ヨハネの黙示録7章をギリシャ語原典から逐語訳してみました
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
ヨハネの黙示録全22章
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ  アポカルプシス ヨアンノイ ヨハネの黙示録 7章1節〜17節の逐語訳です
☞7;1-3 生きている神の印を持つ天使が太陽の東から上がるのを見ました
☞7;4-8 イスラエル全部族の十四万四千人が印を押されました
☞7;9-12 玉座と小羊の前に白い衣を纏った大群衆が立っていました
☞7;13-17 小羊が彼等を牧するからもはや飢え渇くことはありません
ヨハネの黙示録7:1(01) μετα メタ 〜伴ってその後で 前置詞
ヨハネの黙示録7:1(02) τουτο トゥート このことに 指示代名詞・対格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:1(03) ειδον エイドン [私は]見ました 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
ヨハネの黙示録7:1(04) τεσσαρας テッサラス 四人の[者たちを] 形容詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:1(05) αγγελους アンゲルース 天使たちを 名詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:1(06) εστωτας エストォゥタス 立っている[者たちを] 動詞・完了・能動・分詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:1(07) επι エピ 〜[の]上に 前置詞
ヨハネの黙示録7:1(08) τας タス それらに 定冠詞・対格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:1(09) τεσσαρας テッサラス 四つの[数ある所に] 形容詞・対格・複数・女性・複数
ヨハネの黙示録7:1(10) γωνιας ゴゥニアス 隅に 名詞・対格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:1(11) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:1(12) γης ゲィス 地の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:1(13) κρατουντας クラトゥーンタス 掴む[者たちを] 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:1(14) τους トゥース それらを 定冠詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:1(15) τεσσαρας テッサラス 四つの 形容詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:1(16) ανεμους アネムース 数ある風を 名詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:1(17) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:1(18) γης ゲィス 地の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:1(19) ινα イナ それは〜ため 接続詞
ヨハネの黙示録7:1(20) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定
ヨハネの黙示録7:1(21) πνεη プネエィ [それが]吹こうとする 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数
ヨハネの黙示録7:1(22) ανεμος アネモス 風が 名詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:1(23) επι エピ 〜[の]上に 前置詞
ヨハネの黙示録7:1(24) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:1(25) γης ゲィス 地の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:1(26) μητε メィテ また〜ことはない 接続詞
ヨハネの黙示録7:1(27) επι エピ 〜[の]上に 前置詞
ヨハネの黙示録7:1(28) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:1(29) θαλασσης サラッセィス 海の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:1(30) μητε メィテ また〜ことはない 接続詞
ヨハネの黙示録7:1(31) επι エピ 〜[に]対してその上に 前置詞
ヨハネの黙示録7:1(32) παν パン ことごとくの[ものに] 形容詞・対格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:1(33) δενδρον デンドロン 木に 名詞・対格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:2(01) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:2(02) ειδον エイドン [私は]見ました 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
ヨハネの黙示録7:2(03) αλλον アッロン 他の[者を] 形容詞・対格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:2(04) αγγελον アンゲロン 天使を 名詞・対格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:2(05) αναβαινοντα アナバイノンタ 上る[者を] 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:2(06) απο アポ 〜所から 前置詞
ヨハネの黙示録7:2(07) ανατολης アナトレィス 東の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:2(08) ηλιου エィリウー 太陽の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:2(09) εχοντα エコンタ 持つ[者を] 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:2(10) σφραγιδα スフラギダ 印を 名詞・対格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:2(11) θεου ゼウー 神の  名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:2(12) ζωντος ゾゥントス 生きている[者の] 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:2(13) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:2(14) εκραξεν エクラクセン [彼は]叫びました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネの黙示録7:2(15) φωνη フォゥネィ 声を 名詞・与格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:2(16) μεγαλη メガレィ 大きな[ものを] 形容詞・与格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:2(17) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:2(18) τεσσαρσιν テッサルシン 四人の[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:2(19) αγγελοις アンゲロイス 天使たちに 名詞・与格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:2(20) οις オイス それは〜者たちに 関係代名詞・与格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:2(21) εδοθη エドセィ [それは]与えらた 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ヨハネの黙示録7:2(22) αυτοις アウトイス 彼等に 人称代名詞・与格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:2(23) αδικησαι アディケィサイ 害すること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
ヨハネの黙示録7:2(24) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:2(25) γην ゲィン 地を 名詞・対格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:2(26) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:2(27) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:2(28) θαλασσαν サラッサン 海を 名詞・対格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:3(01) λεγων レゴゥン こう言う[者は] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:3(02) μη メィ 〜ことはいけません 離接助詞・否定
ヨハネの黙示録7:3(03) αδικησητε アディケィセィテ [あなたたちは]害しようとする 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・複数
ヨハネの黙示録7:3(04) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:3(05) γην ゲィン 地を 名詞・対格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:3(06) μητε メィテ また〜ことはいけません 接続詞
ヨハネの黙示録7:3(07) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:3(08) θαλασσαν サラッサン 海を 名詞・対格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:3(09) μητε メィテ また〜ことはいけません 接続詞
ヨハネの黙示録7:3(10) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
ヨハネの黙示録7:3(11) δενδρα デンドラ 木々を 名詞・対格・複数・中性
ヨハネの黙示録7:3(12) αχρι アクリ 〜時まで 前置詞
ヨハネの黙示録7:3(13) σφραγισωμεν スフラギソゥメン [私たちが]印を押そうとする 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・複数
ヨハネの黙示録7:3(14) τους トゥース それらに 定冠詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:3(15) δουλους ドゥールース 僕たちに 名詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:3(16) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:3(17) θεου ゼウー 神の  名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:3(18) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ヨハネの黙示録7:3(19) επι エピ 〜[の]上に 前置詞
ヨハネの黙示録7:3(20) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・中性
ヨハネの黙示録7:3(21) μετωπων メトォゥポゥン 諸々の額の 名詞・属格・複数・中性
ヨハネの黙示録7:3(22) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:4(01) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:4(02) ηκουσα エィクーサ [私は]聞きました 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
ヨハネの黙示録7:4(03) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:4(04) αριθμον アリスモン 数を 名詞・対格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:4(05) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:4(06) εσφραγισμενων エスフラギスメノゥン 印を押された[者たちの] 動詞・完了・受動・分詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:4(07) εκατον エカトン 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:4(08) τεσσερακοντα テッセラコンタ 四十 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:4(09) τεσσαρες テッサレス 四の 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:4(10) χιλιαδες キリアデス 千人の(十万四千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:4(11) εσφραγισμενοι エスフラギスメノイ 印を押された[者たち](でした) 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:4(12) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:4(13) πασης パセィス ことごとくの[ものの] 形容詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:4(14) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:4(15) υιων ウイオゥン 息子たちの 名詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:4(16) ισραηλ イスラエィル イスラエル=神が支配する=の 固有名詞
ヨハネの黙示録7:5(01) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:5(02) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:5(03) ιουδα ユーダ ユダ=彼は讃えられるべき=の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:5(04) δωδεκα ドォゥデカ 十二 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:5(05) χιλιαδες キリアデス 千人の(一万二千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:5(06) εσφραγισμενοι エスフラギスメノイ 印を押された[者たち](でした) 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:5(07) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:5(08) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:5(09) ρουβην ルーベィン ルベン=息子を見よ=の 固有名詞
ヨハネの黙示録7:5(10) δωδεκα ドォゥデカ 十二 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:5(11) χιλιαδες キリアデス 千人の(一万二千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:5(12) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:5(13) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:5(14) γαδ ガド ガド=軍隊=の 固有名詞
ヨハネの黙示録7:5(15) δωδεκα ドォゥデカ 十二 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:5(16) χιλιαδες キリアデス 千人の(一万二千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:6(01) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:6(02) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:6(03) ασηρ アセィル アシェル=幸せな=の 固有名詞
ヨハネの黙示録7:6(04) δωδεκα ドォゥデカ 十二 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:6(05) χιλιαδες キリアデス 千人の(一万二千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:6(06) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:6(07) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:6(08) νεφθαλιμ ネフタリム ナフタリ=取っ組み合い=の 固有名詞
ヨハネの黙示録7:6(09) δωδεκα ドォゥデカ 十二 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:6(10) χιλιαδες キリアデス 千人の(一万二千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:6(11) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:6(12) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:6(13) μανασση マナッセィ マナセ=忘れさせること=の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:6(14) δωδεκα ドォゥデカ 十二 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:6(15) χιλιαδες キリアデス 千人の(一万二千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:7(01) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:7(02) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:7(03) συμεων スメオゥン シメオン=よく聞くこと=の 固有名詞
ヨハネの黙示録7:7(04) δωδεκα ドォゥデカ 十二 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:7(05) χιλιαδες キリアデス 千人の(一万二千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:7(06) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:7(07) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:7(08) λευι レウイ レビ=結び付いた=の 固有名詞
ヨハネの黙示録7:7(09) δωδεκα ドォゥデカ 十二 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:7(10) χιλιαδες キリアデス 千人の(一万二千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:7(11) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:7(12) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:7(13) ισσαχαρ イッサカル イサカル=報酬=の 固有名詞
ヨハネの黙示録7:7(14) δωδεκα ドォゥデカ 十二 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:7(15) χιλιαδες キリアデス 千人の(一万二千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:8(01) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:8(02) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:8(03) ζαβουλων ザブロゥン ゼブルン=住処=の 固有名詞
ヨハネの黙示録7:8(04) δωδεκα ドォゥデカ 十二 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:8(05) χιλιαδες キリアデス 千人の(一万二千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:8(06) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:8(07) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:8(08) ιωσηφ ヨセィフ ヨセフ=ヤㇵウェㇵが加えた=の 固有名詞
ヨハネの黙示録7:8(09) δωδεκα ドォゥデカ 十二 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:8(10) χιλιαδες キリアデス 千人の(一万二千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:8(11) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:8(12) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:8(13) βενιαμιν ベニアミン ベニヤミン=右手の息子=の 固有名詞
ヨハネの黙示録7:8(14) δωδεκα ドォゥデカ 十二 不変化数詞
ヨハネの黙示録7:8(15) χιλιαδες キリアデス 千人の(一万二千人の)[者たちが] 形容詞・主格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:8(16) εσφραγισμενοι エスフラギスメノイ 印を押された[者たち](でした) 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:9(01) μετα メタ 〜伴ってその後に 前置詞
ヨハネの黙示録7:9(02) ταυτα タウタ これらに 指示代名詞・対格・複数・中性
ヨハネの黙示録7:9(03) ειδον エイドン [私は]見ました 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
ヨハネの黙示録7:9(04) και カイ また 接続詞
ヨハネの黙示録7:9(05) ιδου イドゥー [あなたは]見なさい 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数
ヨハネの黙示録7:9(06) οχλος オクロス 群衆が 名詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:9(07) πολυς ポルス 大いなる[ものが] 形容詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:9(08) ον オン それは〜ものを 関係代名詞・対格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:9(09) αριθμησαι アリスメィサイ 数えること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
ヨハネの黙示録7:9(10) αυτον アウトン それを 人称代名詞・対格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:9(11) ουδεις ウーデイス 誰一人ない[者が] 形容詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:9(12) εδυνατο エドゥナト [彼が]〜できた 動詞・未完了・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数
ヨハネの黙示録7:9(13) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:9(14) παντος パントス ことごとくの[ものの] 形容詞・属格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:9(15) εθνους エスヌース 国民の 名詞・属格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:9(16) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:9(17) φυλων フロゥン 部族たちの 名詞・属格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:9(18) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:9(19) λαων ラオゥン 民族たちの 名詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:9(20) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:9(21) γλωσσων グロゥッソゥン 諸々の言語の 名詞・属格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:9(22) εστωτες エストォゥテス 立っている[者たちが] 動詞・完了・能動・分詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:9(23) ενωπιον エノゥピオン 〜[の]前に 副詞
ヨハネの黙示録7:9(24) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:9(25) θρονου スロヌー 王座の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:9(26) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:9(27) ενωπιον エノゥピオン 〜[の]前に 副詞
ヨハネの黙示録7:9(28) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:9(29) αρνιου アルニウー 小羊の 名詞・属格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:9(30) περιβεβλημενους ペリベブレィメヌース 纏わされた[者たち](として) 動詞・完了・受動・分詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:9(31) στολας ストラス 諸々の長衣を 名詞・対格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:9(32) λευκας リューカス 白い[諸々のものを] 形容詞・対格・複数・女性・複数
ヨハネの黙示録7:9(33) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:9(34) φοινικες フォイニケス 棗椰子の枝々が(ありました) 名詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:9(35) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
ヨハネの黙示録7:9(36) ταις タイス それらに 定冠詞・与格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:9(37) χερσιν ケルシン 諸々の手に 名詞・与格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:9(38) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:10(01) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:10(02) κραζουσιν クラズーシン [彼等は]叫びます 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:10(03) φωνη フォゥネィ 声を 名詞・与格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:10(04) μεγαλη メガレィ 大きな[ものを] 形容詞・与格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:10(05) λεγοντες レゴンテス こう言う[者たちは] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:10(06) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:10(07) σωτηρια ソゥテェィリア 救いは(あります) 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:10(08) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:10(09) θεω ゼオゥ 神に 名詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:10(10) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ヨハネの黙示録7:10(11) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:10(12) καθημενω カセィメノゥ 座る[者に] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:10(13) επι エピ 〜[に]おいてその上に 前置詞
ヨハネの黙示録7:10(14) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:10(15) θρονω スロノゥ 玉座に 名詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:10(16) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:10(17) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:10(18) αρνιω アルニオゥ 小羊に 名詞・与格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:11(01) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:11(02) παντες パンテス 全ての[者たちは] 形容詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:11(03) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:11(04) αγγελοι アンゲロイ 天使たちは 名詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:11(05) ειστηκεισαν エイステェィケイサン [彼等は]立ちました 動詞・過去完了・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:11(06) κυκλω ククロゥ 回りに 名詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:11(07) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:11(08) θρονου スロヌー 王座の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:11(09) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:11(10) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:11(11) πρεσβυτερων プレスブテロゥン 長老の[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:11(12) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:11(13) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・中性
ヨハネの黙示録7:11(14) τεσσαρων テッサロゥン 四つの[数あるものの] 形容詞・属格・複数・中性
ヨハネの黙示録7:11(15) ζωων ゾゥオゥン 生き物たちの 名詞・属格・複数・中性
ヨハネの黙示録7:11(16) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:11(17) επεσαν エペサン [彼等は]平伏しました 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:11(18) ενωπιον エノゥピオン 〜[の]前に 副詞
ヨハネの黙示録7:11(19) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:11(20) θρονου スロヌー 王座の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:11(21) επι エピ 〜[に]おいてその上に 前置詞
ヨハネの黙示録7:11(22) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
ヨハネの黙示録7:11(23) προσωπα プロソゥパ 諸々の顔に 名詞・対格・複数・中性
ヨハネの黙示録7:11(24) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:11(25) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:11(26) προσεκυνησαν プロセクネィサン [彼等は]礼拝しました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:11(27) τω トォゥ それを 定冠詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:11(28) θεω ゼオゥ 神を 名詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:12(01) λεγοντες レゴンテス こう言う[者たちは] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:12(02) αμην アメィン アーメン(真に) ヘブライ語字訳
ヨハネの黙示録7:12(03) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(04) ευλογια ユーロギア 讃美は 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(05) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:12(06) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(07) δοξα ドクサ 栄光は 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(08) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:12(09) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(10) σοφια ソフィア 知恵は 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(11) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:12(12) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(13) ευχαριστια ユーカリスティア 感謝は 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(14) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:12(15) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(16) τιμη ティメィ 誉れは 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(17) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:12(18) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(19) δυναμις ドゥナミス 力は 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(20) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:12(21) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(22) ισχυς イスクース 勢いは 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:12(23) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:12(24) θεω ゼオゥ 神に(あれ) 名詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:12(25) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ヨハネの黙示録7:12(26) εις エイス 〜[に]向かって 前置詞
ヨハネの黙示録7:12(27) τους トゥース それらを 定冠詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:12(28) αιωνας アイオゥナス 諸々の世に 名詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:12(29) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:12(30) αιωνων アイオゥノゥン 諸々の世の 名詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:12(31) [αμην] アメィン アーメン(真に) ヘブライ語字訳
ヨハネの黙示録7:13(01) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:13(02) απεκριθη アペクリセィ [彼が]答えました 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数
ヨハネの黙示録7:13(03) εις エイス 一人の[者が] 形容詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:13(04) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:13(05) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:13(06) πρεσβυτερων プレスブテロゥン 長老の[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:13(07) λεγων レゴゥン こう言う[者が] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:13(08) μοι モイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
ヨハネの黙示録7:13(09) ουτοι ウートイ これらの[者たちは] 指示代名詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:13(10) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:13(11) περιβεβλημενοι ペリベブレィメノイ 纏わされている[者たちは] 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:13(12) τας タス それらを 定冠詞・対格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:13(13) στολας ストラス 諸々の長衣を 名詞・対格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:13(14) τας タス それらを 定冠詞・対格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:13(15) λευκας リューカス 白い[諸々のものを] 形容詞・対格・複数・女性・複数
ヨハネの黙示録7:13(16) τινες ティネス 誰〜か? 疑問代名詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:13(17) εισιν エイシン [彼等は]〜である 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:13(18) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:13(19) ποθεν ポセン どこから〜か? 副詞・疑問
ヨハネの黙示録7:13(20) ηλθον エィルソン [彼等は]やって来た 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:14(01) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:14(02) ειρηκα エイレィカ [私は]言いました 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数・アッティク形
ヨハネの黙示録7:14(03) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:14(04) κυριε クリエ 主よ 名詞・呼格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:14(05) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
ヨハネの黙示録7:14(06) συ あなたは 人称代名詞・二人称・主格・単数
ヨハネの黙示録7:14(07) οιδας オイダス [あなたは]知っています 動詞・完了・能動・叙実・二人称・単数
ヨハネの黙示録7:14(08) και カイ すると 接続詞
ヨハネの黙示録7:14(09) ειπεν エイペン [彼は]言いました  動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネの黙示録7:14(10) μοι モイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
ヨハネの黙示録7:14(11) ουτοι ウートイ これらの[者たちは] 指示代名詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:14(12) εισιν エイシン [それらは]〜です 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:14(13) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:14(14) ερχομενοι エルコメノイ 出て来る[者たち] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:14(15) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:14(16) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:14(17) θλιψεως スリプセオゥス 試練の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:14(18) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:14(19) μεγαλης メガレィス 大きな[ものの] 形容詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:14(20) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:14(21) επλυναν エプルナン [彼等は]洗いました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:14(22) τας タス それらを 定冠詞・対格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:14(23) στολας ストラス 諸々の長衣を 名詞・対格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:14(24) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:14(25) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:14(26) ελευκαναν エリューカナン [彼等は]白くしました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:14(27) αυτας アウタス それらを 人称代名詞・対格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:14(28) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ヨハネの黙示録7:14(29) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:14(30) αιματι アイマティ 血に 名詞・与格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:14(31) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:14(32) αρνιου アルニウー 小羊の 名詞・属格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:15(01) δια ディア 〜[に]よって 前置詞
ヨハネの黙示録7:15(02) τουτο トゥート このことに 指示代名詞・対格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:15(03) εισιν エイシン [彼等は]〜います 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:15(04) ενωπιον エノゥピオン 〜[の]前に 副詞
ヨハネの黙示録7:15(05) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:15(06) θρονου スロヌー 王座の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:15(07) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:15(08) θεου ゼウー 神の  名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:15(09) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:15(10) λατρευουσιν ラトリューウーシン [彼等は]仕えます 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:15(11) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:15(12) ημερας エィメラス 昼の(間) 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:15(13) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:15(14) νυκτος ヌクトス 夜の(間) 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:15(15) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
ヨハネの黙示録7:15(16) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:15(17) ναω ナオゥ 神殿に 名詞・与格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:15(18) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:15(19) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:15(20) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:15(21) καθημενος カセィメノス 座る[者は] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:15(22) επι エピ 〜[の]上に 前置詞
ヨハネの黙示録7:15(23) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:15(24) θρονου スロヌー 王座の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:15(25) σκηνωσει スケィノゥセイ [彼は](幕屋に)住むことになります 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネの黙示録7:15(26) επ エプ 〜[に]おいてその上に 前置詞
ヨハネの黙示録7:15(27) αυτους アウトゥース 彼等に 人称代名詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:16(01) ου ウー 〜ことはありません 離接助詞・否定
ヨハネの黙示録7:16(02) πεινασουσιν ペイナスーシン [彼等は]飢えることになる 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:16(03) ετι エティ もはや 副詞
ヨハネの黙示録7:16(04) ουδε ウーデ また〜ことはありません 副詞
ヨハネの黙示録7:16(05) διψησουσιν ディプセィスーシン [彼等は]渇くことになる 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネの黙示録7:16(06) ετι エティ もはや 副詞
ヨハネの黙示録7:16(07) ουδε ウーデ また〜ことはありません 副詞
ヨハネの黙示録7:16(08) μη メィ 決して 離接助詞・否定
ヨハネの黙示録7:16(09) πεση ペセィ [それが]降りかかろうとする 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数
ヨハネの黙示録7:16(10) επ エプ 〜[に]おいてその上に 前置詞
ヨハネの黙示録7:16(11) αυτους アウトゥース 彼等に 人称代名詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:16(12) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:16(13) ηλιος エィリオス 太陽が 名詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:16(14) ουδε ウーデ また〜ことはありません 副詞
ヨハネの黙示録7:16(15) παν パン ことごとくの[ものが] 形容詞・主格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:16(16) καυμα カウマ 暑さが 名詞・主格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:17(01) οτι オティ なぜなら〜から 接続詞
ヨハネの黙示録7:17(02) το それが 定冠詞・主格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:17(03) αρνιον アルニオン 小羊が 名詞・主格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:17(04) το それが 定冠詞・主格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:17(05) ανα アナ 〜[の]真ん中に(いる者が) 前置詞
ヨハネの黙示録7:17(06) μεσον メソン 中央の[所に] 形容詞・対格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:17(07) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:17(08) θρονου スロヌー 王座の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:17(09) ποιμανει ポイマネイ [彼が]牧することになる 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネの黙示録7:17(10) αυτους アウトゥース 彼等を 人称代名詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:17(11) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:17(12) οδηγησει オデェィゲィセイ [彼が]導くことになる 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネの黙示録7:17(13) αυτους アウトゥース 彼等を 人称代名詞・対格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:17(14) επι エピ 〜[に]おいてその上に 前置詞
ヨハネの黙示録7:17(15) ζωης ゾゥエィス 命の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの黙示録7:17(16) πηγας ペィガス 諸々の泉に 名詞・対格・複数・女性
ヨハネの黙示録7:17(17) υδατων ウダトォゥン 諸々の水の 名詞・属格・複数・中性
ヨハネの黙示録7:17(18) και カイ そして 接続詞
ヨハネの黙示録7:17(19) εξαλειψει エクサレイプセイ [彼は]拭い去ることになります 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネの黙示録7:17(20) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:17(21) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
ヨハネの黙示録7:17(22) παν パン ことごとくの[ものを] 形容詞・対格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:17(23) δακρυον ダクルオン 涙を 名詞・対格・単数・中性
ヨハネの黙示録7:17(24) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
ヨハネの黙示録7:17(25) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:17(26) οφθαλμων オフサルモゥン 諸々の目の 名詞・属格・複数・男性
ヨハネの黙示録7:17(27) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
日本語訳 ヨハネの黙示録7章
☞1節
(文語訳) 一 この後、われ四人の御使の地の四隅に立つを見たり、彼らは地の四方の風を引止めて、地にも海にもゥ種の樹にも風を吹かせざりき。
(口語訳) 一 この後、わたしは四人の御使が地の四すみに立っているのを見た。彼らは地の四方の風をひき止めて、地にも海にもすべての木にも、吹きつけないようにしていた。
☞2節
(文語訳) 二 また他の一人の御使の、活ける~の印を持ちて日の出づる方より登るを見たり、かれ地と海とを害ふ權を與へられたる四人の御使にむかひ、大聲に呼はりて言ふ、
(口語訳) 二 また、もうひとりの御使が、生ける神の印を持って、日の出る方から上って来るのを見た。彼は地と海とをそこなう権威を授かっている四人の御使にむかって、大声で叫んで言った、
☞3節
(文語訳) 三 『われらが我らの~の僕の額に印するまでは、地をも海をも樹をも害ふな』
(口語訳) 三 「わたしたちの神の僕らの額に、わたしたちが印をおしてしまうまでは、地と海と木とをそこなってはならない」。
☞4節
(文語訳) 四 われ印せられたる者の數を聽きしに、イスラエルの子等のもろもろの族の中にて印せられたるもの合せて十四萬四千あり。
(口語訳) 四 わたしは印をおされた者の数を聞いたが、イスラエルの子らのすべての部族のうち、印をおされた者は十四万四千人であった。
☞5節
(文語訳) 五 ユダの族の中にて一萬二千印せられ、ルベンの族の中にて一萬二千、ガドの族の中にて一萬二千、
(口語訳) 五 ユダの部族のうち、一万二千人が印をおされ、ルベンの部族のうち、一万二千人、ガドの部族のうち、一万二千人、
☞6節
(文語訳) 六 アセルの族の中にて一萬二千、ナフタリの族の中にて一萬二千、マナセの族の中にて一萬二千、
(口語訳) 六 アセルの部族のうち、一万二千人、ナフタリ部族のうち、一万二千人、マナセの部族のうち、一万二千人、
☞7節
(文語訳) 七 シメオンの族の中にて一萬二千、レビの族の中にて一萬二千、イサカルの族の中にて一萬二千、
(口語訳) 七 シメオンの部族のうち、一万二千人、レビの部族のうち、一万二千人、イサカルの部族のうち、一万二千人、
☞8節
(文語訳) 八 ゼブルンの族の中にて一萬二千、ヨセフの族の中にて一萬二千、ベニヤミンの族の中にて一萬二千印せられたり。
(口語訳) 八 ゼブルンの部族のうち、一万二千人、ヨセフの部族のうち、一万二千人、ベニヤミンの部族のうち、一万二千人が印をおされた。
☞9節
(文語訳) 九 この後われ見しに、視よ、もろもろの國・族・民・國語の中より、誰も數へつくすこと能はぬ大なる群衆、しろき衣を纏ひて手に棕梠の葉をもち、御座と羔羊との前に立ち、
(口語訳) 九 その後、わたしが見ていると、見よ、あらゆる国民、部族、民族、国語のうちから、数えきれないほどの大ぜいの群衆が、白い衣を身にまとい、しゅろの枝を手に持って、御座と小羊との前に立ち、
☞10節
(文語訳) 一〇 大聲に呼はりて言ふ『救は御座に坐したまふ我らの~と羔羊とにこそ在れ』、
(口語訳) 一〇 大声で叫んで言った、「救は、御座にいますわれらの神と/小羊からきたる」。
☞11節
(文語訳) 一一 御使みな御座および長老たちと四つの活物との周圍に立ちて、御座の前に平伏し~を拜して言ふ、
(口語訳) 一一 御使たちはみな、御座と長老たちと四つの生き物とのまわりに立っていたが、御座の前にひれ伏し、神を拝して言った、
☞12節
(文語訳) 一二 『アァメン、讃美・榮光・知慧・感謝・尊貴・能力・勢威・世々限りなく我らの~にあれ、アァメン』
(口語訳) 一二 「アァメン、さんび、栄光、知恵、感謝、ほまれ、力、勢いが、世々限りなく、われらの神にあるように、アァメン」。
☞13節
(文語訳) 一三 長老たちの一人われに向ひて言ふ『この白き衣を著たるは如何なる者にして何處より來りしか』
(口語訳) 一三 長老たちのひとりが、わたしにむかって言った、「この白い衣を身にまとっている人々は、だれか。また、どこからきたのか」。
☞14節
(文語訳) 一四 我いふ『わが主よ、なんぢ知れり』かれ言ふ『かれらは大なる患難より出できたり、羔羊の血に己が衣を洗ひて白くしたる者なり。
(口語訳) 一四 わたしは彼に答えた、「わたしの主よ、それはあなたがご存じです」。すると、彼はわたしに言った、「彼らは大きな患難をとおってきた人たちであって、その衣を小羊の血で洗い、それを白くしたのである。
☞15節
(文語訳) 一五 この故に~の御座の前にありて、晝も夜もその聖所にて~に事ふ。御座に坐したまふ者は彼らの上に幕屋を張り給ふべし。
(口語訳) 一五 それだから彼らは、神の御座の前におり、昼も夜もその聖所で神に仕えているのである。御座にいますかたは、彼らの上に幕屋を張って共に住まわれるであろう。
☞16節
(文語訳) 一六 彼らは重ねて飢ゑず、重ねて渴かず、日も熱も彼らを侵すことなし。
(口語訳) 一六 彼らは、もはや飢えることがなく、かわくこともない。太陽も炎暑も、彼らを侵すことはない。
☞17節
(文語訳) 一七 御座の前にいます羔羊は、彼らを牧して生命の水の泉にみちびき、~は彼らの目より凡ての淚を拭ひ給ふべければなり』 
(口語訳) 一七 御座の正面にいます小羊は彼らの牧者となって、いのちの水の泉に導いて下さるであろう。また神は、彼らの目から涙をことごとくぬぐいとって下さるであろう」。
Office Murakami