| ヨハネの黙示録4章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | |||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | |||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| ヨハネの黙示録全22章 | |||||||
| ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ | アポカルプシス ヨアンノイ ヨハネの黙示録 4章1節〜11節の逐語訳です | ||||||
| ☞4;1-3 ここに上って来なさい必ず起きることをあなたに見せましょう | |||||||
| ☞4;4-8 玉座の周りに二十四人の白い衣を纏った長老たちが座っていました | |||||||
| ☞4;9-11 主は栄光と誉れと力を受け取るのに相応しいと長老たちは言いました | |||||||
| ヨハネの黙示録4:1(01) | μετα | メタ | 〜の後に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(02) | ταυτα | タウタ | これらを | 指示代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(03) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(04) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(05) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(06) | θυρα | スーラ | 門が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(07) | ηνεωγμενη | エィネオゥグメネィ | 開かれた[ものが] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(08) | εν | エン | 〜に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(09) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(10) | ουρανω | ウーラノゥ | 天に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(12) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(13) | φωνη | フォゥネィ | 声が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(14) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(15) | πρωτη | プロゥテェィ | 最初の[ものが] | 形容詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(16) | ην | エィン | それは〜ものを | 関係代名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(17) | ηκουσα | エィクーサ | [私が]聞いた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(18) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(19) | σαλπιγγος | サルピンゴス | 喇叭の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(20) | λαλουσης | ラルーセィス | 語りかける[ものの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(21) | μετ | メト | 〜の後に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(22) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(23) | λεγων | レゴゥン | こう言う[ものが] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(24) | αναβα | アナバ | [あなたは]上って来なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数・語尾消失形 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(25) | ωδε | オゥデ | ここに | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(26) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(27) | δειξω | デイクソゥ | [私は]見せましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(28) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(29) | α | ア | それは〜諸々のことを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(30) | δει | デイ | [それは]必ず〜する | 動詞・現在・非人称能動態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(31) | γενεσθαι | ゲネスサイ | 起きること | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(32) | μετα | メタ | 〜の後に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:1(33) | ταυτα | タウタ | これらを | 指示代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(01) | ευθεως | ユーセオゥス | 直ちに | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(02) | εγενομην | エゲノメィン | [私は]〜になりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(03) | εν | エン | 〜に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(04) | πνευματι | プニューマティ | 霊に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(05) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(06) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(07) | θρονος | スロノス | 玉座が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(08) | εκειτο | エケイト | [それが]置かれました | 動詞・未完了・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(09) | εν | エン | 〜に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(10) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(11) | ουρανω | ウーラノゥ | 天に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(13) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(14) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(15) | θρονον | スロノン | 玉座を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:2(16) | καθημενος | カセィメノス | 座っている[者が] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(03) | καθημενος | カテェィメノス | 座っている[者が] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(04) | ομοιος | オモイオス | 〜のような[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(05) | ορασει | オラセイ | 外見に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(06) | λιθω | リソゥ | 石に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(07) | ιασπιδι | イアスピディ | 碧玉に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(09) | σαρδιω | サルディオゥ | 赤瑪瑙に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(11) | ιρις | イリス | 虹が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(12) | κυκλοθεν | ククロセン | 周りに | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(14) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(15) | ομοιος | オモイオス | 〜のような[ものが] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(16) | ορασει | オラセイ | 外見に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:3(17) | σμαραγδινω | スマラグディノゥ | エメラルドの[ものに] | 形容詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(02) | κυκλοθεν | ククロセン | 周りに | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(04) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(05) | θρονοι | スロノイ | 諸々の王座が | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(06) | εικοσι | エイコシ | 二十の[諸々のものが] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(07) | τεσσαρες | テッサレス | 四の[諸々のものが] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(09) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(10) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(11) | θρονους | スロヌース | 諸々の王座を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(12) | εικοσι | エイコシ | 二十の[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(13) | τεσσαρας | テッサラス | 四の[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(14) | πρεσβυτερους | プレスブテルース | 長老の[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(15) | καθημενους | カセィメヌース | 座っている[者たちを] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(16) | περιβεβλημενους | ペリベブレィメヌース | 纏わされた[者たちを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(17) | ιματιοις | イマティオイス | 諸々の衣に | 名詞・与格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(18) | λευκοις | リューコイス | 白い[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(20) | επι | エピ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(21) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(22) | κεφαλας | ケファラス | 諸々の頭を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(23) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(24) | στεφανους | ステファヌース | 諸々の冠を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:4(25) | χρυσους | クルスース | 金の[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(02) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(04) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(05) | εκπορευονται | エクポリューオンタイ | [それらは]生じます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(06) | αστραπαι | アストラパイ | 諸々の稲妻が | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(08) | φωναι | フォゥナイ | 諸々の音が | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(10) | βρονται | ブロンタイ | 諸々の雷鳴が | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(12) | επτα | エプタ | 七つの | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(13) | λαμπαδες | ラムパデス | 諸々のともし火が | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(14) | πυρος | プロス | 炎の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(15) | καιομεναι | カイオメナイ | 燃やされている[ものが] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(16) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(18) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(19) | α | ア | それは〜諸々のもの | 関係代名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(20) | εισιν | エイシン | [それらは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(21) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(22) | επτα | エプタ | 七つの | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(23) | πνευματα | プニューマタ | 諸々の霊 | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(24) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:5(25) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(02) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前は | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(04) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(05) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(06) | θαλασσα | サラッサ | 海 | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(07) | υαλινη | ウアリネィ | ガラスの[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(08) | ομοια | オモイア | 似た[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(09) | κρυσταλλω | クルスタッロゥ | 水晶に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(11) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(12) | μεσω | メソゥ | 真ん中に | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(14) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(16) | κυκλω | ククロゥ | 周りに | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(18) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(19) | τεσσαρα | テッサラ | 四つの[ものたちが] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(20) | ζωα | ゾゥア | 生き物たちが | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(21) | γεμοντα | ゲモンタ | 一杯の[諸々のものが] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(22) | οφθαλμων | オフサルモゥン | 諸々の目の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(23) | εμπροσθεν | エムプロッセン | 前に | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(24) | και | カイ | 〜も〜も | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:6(25) | οπισθεν | オピッセン | 後ろに | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(02) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(03) | ζωον | ゾゥオン | 生き物は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(04) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(05) | πρωτον | プロゥトン | 第一の[ものは] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(06) | ομοιον | オモイオン | 似た[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(07) | λεοντι | レオンティ | 獅子に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(09) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(10) | δευτερον | デューテロン | 第二の[ものは] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(11) | ζωον | ゾゥオン | 生き物は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(12) | ομοιον | オモイオン | 似た[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(13) | μοσχω | モスコー | 若い雄牛に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(15) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(16) | τριτον | トリトン | 第三の[ものは] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(17) | ζωον | ゾゥオン | 生き物は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(18) | εχων | エコゥン | 持つ[もの] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(19) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(20) | προσωπον | プロソゥポン | 顔を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(21) | ως | オゥス | 〜ような | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(22) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(23) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(24) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(25) | τεταρτον | テタルトン | 第四の[ものは] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(26) | ζωον | ゾゥオン | 生き物は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(27) | ομοιον | オモイオン | 似た[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(28) | αετω | アエトォゥ | 鷲に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:7(29) | πετομενω | ペトメノゥ | 飛ぶ[ものに] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(02) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(03) | τεσσαρα | テッサラ | 四つの[ものたちは] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(04) | ζωα | ゾゥア | 生き物たちは | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(05) | εν | エン | 一つの[ものは] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(06) | καθ | カス | 〜毎 | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(07) | εν | エン | 一つの[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(08) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(09) | εχων | エコゥン | 〜がある[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(10) | ανα | アナ | それぞれ | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(11) | πτερυγας | プテルガス | 諸々の翼を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(12) | εξ | エクス | 六つ | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(13) | κυκλοθεν | ククロセン | 周りに | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(15) | εσωθεν | エソゥセン | 内側に | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(16) | γεμουσιν | ゲムーシン | [それらは]一杯です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(17) | οφθαλμων | オフサルモゥン | 諸々の目の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(19) | αναπαυσιν | アナパウシン | 休みを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(20) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(21) | εχουσιν | エクーシン | [それらは]〜がある | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(22) | ημερας | エィメラス | 昼の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(23) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(24) | νυκτος | ヌクトス | 夜の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(25) | λεγοντες | レゴンテス | こう言う[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(26) | αγιος | アギオス | 聖なる[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(27) | αγιος | アギオス | 聖なる[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(28) | αγιος | アギオス | 聖なる[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(29) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(30) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(31) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(32) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(33) | παντοκρατωρ | パントクラトォゥル | 全能者は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(34) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(35) | ην | エィン | [彼は]居た | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(36) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(37) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(38) | ων | オゥン | 居る[者は] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(39) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(40) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:8(41) | ερχομενος | エルコメノス | 来る[者は] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(02) | οταν | オタン | 〜時 | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(03) | δωσουσιν | ドォゥスーシン | [彼等が]捧げようとする | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(04) | τα | タ | それらが | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(05) | ζωα | ゾゥア | 生き物たちが | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(06) | δοξαν | ドクサン | 栄光を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(08) | τιμην | ティメィン | 誉れを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(10) | ευχαριστιαν | ユーカリスティアン | 感謝を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(11) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(12) | καθημενω | カセィメノゥ | 座る[者に] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(13) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(15) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(16) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(17) | ζωντι | ゾゥンティ | 生きている[者に] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(18) | εις | エイス | 〜を超えて | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(19) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(20) | αιωνας | アイオゥナス | 諸々の世を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(21) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:9(22) | αιωνων | アイオゥノゥン | 諸々の世の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(01) | πεσουνται | ペスーンタイ | [彼等は]平伏す(ことを常にしました) | 動詞・未来・中間受動デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(02) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(03) | εικοσι | エイコシ | 二十人の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(04) | τεσσαρες | テッサレス | 四人の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(05) | πρεσβυτεροι | プレスブテロイ | 長老の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(06) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(08) | καθημενου | カセィメヌー | 座っている[者の] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(09) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(11) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(13) | προσκυνησουσιν | プロスクネィスーシン | [彼等は]礼拝する(ことを常にしました) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(14) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(15) | ζωντι | ゾゥンティ | 生きている[者に] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(16) | εις | エイス | 〜を超えて | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(17) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(18) | αιωνας | アイオゥナス | 諸々の世を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(19) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(20) | αιωνων | アイオゥノゥン | 諸々の世の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(21) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(22) | βαλουσιν | バルーシン | [彼等は]投げ捨てる(ことを常にしました) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(23) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(24) | στεφανους | ステファヌース | 諸々の冠を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(25) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(26) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(27) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(28) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:10(29) | λεγοντες | レゴンテス | こう言う[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(01) | αξιος | アクシオス | 相応しい[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(02) | ει | エイ | [あなたは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(04) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(07) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(08) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(09) | λαβειν | ラベイン | 受け取ること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(10) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(11) | δοξαν | ドクサン | 栄光を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(13) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(14) | τιμην | ティメィン | 誉れを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(16) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(17) | δυναμιν | ドゥナミン | 力を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(18) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(19) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(20) | εκτισας | エクティサス | [あなたは]創った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(21) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(22) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(23) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(24) | δια | ディア | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(25) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(26) | θελημα | セレィマ | 意志に | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(27) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(28) | ησαν | エィサン | [それらは]存在した | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(29) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録4:11(30) | εκτισθησαν | エクティッセィサン | [それらは]創られた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| 日本語訳 | ヨハネの黙示録4章 | ||||||
| ☞1節 | 一 これらの後に私は見ました すると見なさい 天に開かれた門が(在りました) そして私が聞いた最初の声が喇叭のように私に語りかけ(ました) こう言(って) あなたはここに上って来なさい そして私はあなたに見せましょう これらの後に必ず起きることを | ||||||
| (文語訳) | 一 この後われ見しに、視よ、天に開けたる門あり。初に我に語るを聞きしラッパのごとき聲いふ『ここに登れ、我この後おこるべき事を汝に示さん』 | ||||||
| (口語訳) | 一 その後、わたしが見ていると、見よ、開いた門が天にあった。そして、さきにラッパのような声でわたしに呼びかけるのを聞いた初めの声が、「ここに上ってきなさい。そうしたら、これから後に起るべきことを、見せてあげよう」と言った。 | ||||||
| ☞2節 | 二 直ちに私は霊に(満たされ)ました すると見なさい 天に玉座が置かれて玉座の上へ座っている方が(居ました) | ||||||
| (文語訳) | 二 直ちに、われ御靈に感ぜしが、視よ、天に御座設けあり。 | ||||||
| (口語訳) | 二 すると、たちまち、わたしは御霊に感じた。見よ、御座が天に設けられており、その御座にいますかたがあった。 | ||||||
| ☞3節 | 三 そして座っている方(の)外見(は)碧玉や赤瑪瑙の石のよう(であり)玉座の周りに外見(が)エメラルドのような虹が(在りました) | ||||||
| (文語訳) | 三 その御座に坐したまふ者あり、その坐し給ふものの狀は碧玉・赤瑪瑙のごとく、かつ御座の周圍には豪ハのごとき虹ありき。 | ||||||
| (口語訳) | 三 その座にいますかたは、碧玉や赤めのうのように見え、また、御座のまわりには、緑玉のように見えるにじが現れていた。 | ||||||
| ☞4節 | 四 そして玉座の周りに二十四の王座が(在っ)てそれらの王座の上へ二十四(人)の長老たち(が)座って(おり)白い衣に(身を)纏(っ)て彼等の頭の上に金の冠を(被っていました) | ||||||
| (文語訳) | 四 また御座のまはりに二十四の座位ありて、二十四人の長老、白き衣を纏ひ、首に金の冠冕を戴きて、その座位に坐せり。 | ||||||
| (口語訳) | 四 また、御座のまわりには二十四の座があって、二十四人の長老が白い衣を身にまとい、頭に金の冠をかぶって、それらの座についていた。 | ||||||
| ☞5節 | 五 そして玉座から稲妻と諸々の音と雷鳴が生じて玉座の前に七つの炎のともし火が燃(えています) それは神の七つの霊です | ||||||
| (文語訳) | 五 御座より數多の電光と聲と雷霆と出づ。また御座の前に燃えたる七つの燈火あり、これ~の七つの靈なり。 | ||||||
| (口語訳) | 五 御座からは、いなずまと、もろもろの声と、雷鳴とが、発していた。また、七つのともし火が、御座の前で燃えていた。これらは、神の七つの霊である。 | ||||||
| ☞6節 | 六 そして玉座の前は水晶に似たガラスのよう(でした) そして玉座の真ん中と玉座の周りに前も後ろも目(が)一杯(ある)四つの生き物が(居ました) | ||||||
| (文語訳) | 六 御座のまへに水晶に似たる玻璃の海あり。御座の中央と御座の周圍とに四つの活物ありて、前も後も數々の目にて滿ちたり。 | ||||||
| (口語訳) | 六 御座の前は、水晶に似たガラスの海のようであった。御座のそば近くそのまわりには、四つの生き物がいたが、その前にも後にも、一面に目がついていた。 | ||||||
| ☞7節 | 七 そして第一の生き物は獅子に似たもの(であり)第二の生き物は若い雄牛に似たもの(であり)第三の生き物は人のような顔を持ち第四の生き物は飛ぶ鷲に似たもの(でした) | ||||||
| (文語訳) | 七 第一の活物は獅子のごとく、第二の活物は牛のごとく、第三の活物は面のかたち人のごとく、第四の活物は飛ぶ鷲のごとし。 | ||||||
| (口語訳) | 七 第一の生き物はししのようであり、第二の生き物は雄牛のようであり、第三の生き物は人のような顔をしており、第四の生き物は飛ぶわしのようであった。 | ||||||
| ☞8節 | 八 そして四つの生き物は一つ一つそれぞれ六つの翼があり(翼の)周りと内側に目(が)一杯あります そしてそれらは昼夜休みなくこう言(います) 聖なる方 聖なる方 聖なる方 神(なる)主 全能者 (かつて)居て(今)居て(これから)来る方 | ||||||
| (文語訳) | 八 この四つの活物おのおの六つの翼あり、翼の內も外も數々の目にて滿ちたり、日も夜も絕閧ネく言ふ、『聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、昔いまし、今いまし、のち來りたまふ主たる全能の~』 | ||||||
| (口語訳) | 八 この四つの生き物には、それぞれ六つの翼があり、その翼のまわりも内側も目で満ちていた。そして、昼も夜も、絶え間なくこう叫びつづけていた、「聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、全能者にして主なる神。昔いまし、今いまし、やがてきたるべき者」。 | ||||||
| ☞9節 | 九 そして玉座の上に座り世世を超えて(限りなく)生きている方にそれらの生き物が栄光と誉れと感謝を捧げる時 | ||||||
| (文語訳) | 九 この活物ら御座に坐し、世々限りなく活きたまふ者に榮光と尊崇とを歸し、感謝する時、 | ||||||
| (口語訳) | 九 これらの生き物が、御座にいまし、かつ、世々限りなく生きておられるかたに、栄光とほまれとを帰し、また、感謝をささげている時、 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 二十四人の長老たちは玉座の上に座っている方の前に平伏して世世を超えて(限りなく)生きている方に礼拝し彼等の冠を玉座の前に投げ捨てました こう言(って) | ||||||
| (文語訳) | 一〇 二十四人の長老、御座に坐したまふ者のまへに伏し、世々限りなく活きたまふ者を拜し、おのれの冠冕を御座のまへに投げ出して言ふ、 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 二十四人の長老は、御座にいますかたのみまえにひれ伏し、世々限りなく生きておられるかたを拝み、彼らの冠を御座のまえに、投げ出して言った、 | ||||||
| ☞11節 | 一一 私たちの主(であり)神 あなたは栄光と誉れと力を受け取る(のに)相応しい方です 何故ならあなたは全てのものを創りあなたの意志によってそれら(全てのもの)は存在し創られたから | ||||||
| (文語訳) | 一一 『我らの主なる~よ、榮光と尊崇と能力とを受け給ふは宜なり。汝は萬物を造りたまひ、萬物は御意によりて存し、かつ造られたり』 | ||||||
| (口語訳) | 一一 「われらの主なる神よ、あなたこそは、栄光とほまれと力とを受けるにふさわしいかた。あなたは万物を造られました。御旨によって、万物は存在し、また造られたのであります」。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||