コーラン107章をアラビア語原典から逐語訳してみました
アラビア語は右から左に日本語は左から右に読みます
アラビア語の音読みはウェブ上で公開されているコーランの朗唱によりました
アラビア語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法をもとにして日本語に纏め直したものです
逐語訳各節にリンクして逐語訳を基にした日本語私訳を付けてみました
Office Murakami
الماعون アル・マーウーン 慈善行為 メッカ啓示 107章1節〜7節の逐語訳です
☞107;1-7 災いは、祈りを疎かにする者、慈善を拒む者
107章1節(1) أَرَأَيْتَ ア・ラアイ・タ あなたは見ましたか? 疑問+動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語
107章1節(2) الَّذِي ッラディㇶー それは〜者 [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数
107章1節(3) يُكَذِّبُ ユカディㇶブ [彼は]拒む 動詞・未完了・三人称・男性・単数
107章1節(4) بِالدِّينِ ビ・ル・ディーニ その裁きについて 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性
107章2節(1) فَذَلِكَ ファ・ダㇵーリカ それでそれは 接続詞+代名詞・指示・男性・単数
107章2節(2) الَّذِي ッラディㇶー それは〜者 [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数
107章2節(3) يَدُعُّ ヤドゥウ [彼は]拒絶する 動詞・未完了・三人称・男性・単数
107章2節(4) الْيَتِيمَ ル・ヤティーム[ァ] いわゆる孤児を 定冠詞+名詞・対格・男性・単数
107章3節(1) وَلَا ワ・ラー そして〜ことをしない 接続詞+助詞・否定
107章3節(2) يَحُضُّ ヤフッドゥ [彼は]しきりに勧める 動詞・未完了・三人称・男性・単数
107章3節(3) عَلَى アラー 〜ことについて 前置詞
107章3節(4) طَعَامِ タァアーミ 食料供給の 名詞・属格・男性
107章3節(5) الْمِسْكِينِ ル・ミスキーヌ[ィ] いわゆる貧者の 定冠詞+名詞・属格・男性・単数
107章4節(1) فَوَيْلٌ ファ・ワイルン それで災いは 助詞・再開+名詞・不定・主格・男性
107章4節(2) لِّلْمُصَلِّينَ リ・ル・ムサッリーヌ[ァ] あの祈る[者たちの]許に 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
107章5節(1) الَّذِينَ アッラディㇶーナ それは〜者たち [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
107章5節(2) هُمْ フム 彼等は 代名詞・人称・三人称・男性・複数
107章5節(3) عَن アン 〜ことについて 前置詞
107章5節(4) صَلَاتِهِمْ サラーティ・ヒム 彼等の祈りの 名詞・属格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・複数
107章5節(5) سَاهُونَ サーフーヌ[ァ] 疎かにする[者たち] 分詞・能動・主格・男性・複数
107章6節(1) الَّذِينَ アッラディーナ それは〜者たち [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
107章6節(2) هُمْ フム 彼等は 代名詞・人称・三人称・男性・複数
107章6節(3) يُرَاؤُونَ ユラーウ・ーナ 彼等は見せつける 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
107章7節(1) وَيَمْنَعُونَ ワ・ヤムナウ・ーナ そして彼等は拒む 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
107章7節(2) الْمَاعُونَ ル・マーウーヌ[ァ] 最小の慈善行為を 定冠詞+名詞・対格・男性
コーラン(私訳) 第一〇七章 アル・マーウーン 慈善行為 メッカ啓示
☞1節 一 あなたは見ましたか? その裁きについて 拒む者を
☞2節 二 それでそれは 拒絶する者 孤児というものを
☞3節 三 そして[彼は]しきりに勧めることをしない[者] いわゆる貧者の食料供給のことについて
☞4節 四 それで災いは あの祈る[者たちの]許に
☞5節 五 彼等は 彼等の祈りのことについて 疎かにする者たち
☞6節 六 彼等は 見せつける者たち
☞7節 七 そして彼等は 拒む[者たち] 最小の慈善行為を
Office Murakami