コーラン96章をアラビア語原典から逐語訳してみました
アラビア語は右から左に日本語は左から右に読みます
アラビア語の音読みはウェブ上で公開されているコーランの朗唱によりました
アラビア語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法をもとにして日本語に纏め直したものです
逐語訳各節にリンクして逐語訳を基にした日本語私訳を付けてみました
Office Murakami
العلق アル・アラク 血の固まり メッカ啓示 96章1節〜19節の逐語訳です
☞96;1-5 読みなさい あなたの主の名において 
☞96;6-8 人間は必ず罪を犯します 
☞96;9-19 罪を犯す者の前髪を引っ張る
96章1節(1) اقْرَأْ イクラ [あなたは]読みなさい 動詞・命令・二人称・男性・単数
96章1節(2) بِاسْمِ ビ・スミ 名において 前置詞+名詞・属格・男性
96章1節(3) رَبِّكَ ラッビ・カ あなたの主の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数
96章1節(4) الَّذِي ッラディー それは〜者 [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数
96章1節(5) خَلَقَ カㇵラクァ [彼は]創造した 動詞・完了・三人称・男性・単数
96章2節(1) خَلَقَ カㇵラクァ [彼が]創りました 動詞・完了・三人称・男性・単数
96章2節(2) الْإِنسَانَ ル・インサーナ 人間を 定冠詞+名詞・対格・男性
96章2節(3) مِنْ ミン 〜中から 前置詞
96章2節(4) عَلَقٍ アラク[ィン] 凝血の 名詞・不定・属格・男性
96章3節(1) اقْرَأْ イクラ [あなたは]読みなさい 動詞・命令・二人称・男性・単数
96章3節(2) وَرَبُّكَ ワ・ラッブ・カ そしてあなたの主は 助詞・再開+名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数
96章3節(3) الْأَكْرَمُ ル・アクラム 最も寛大な[者] 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数
96章4節(1) الَّذِي ッラディㇶー それは〜者 [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数
96章4節(2) عَلَّمَ アッラマ [彼は]教えた 動詞・完了・三人称・男性・単数
96章4節(3) بِالْقَلَمِ ビ・ル・クァラミ その筆によって 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性
96章5節(1) عَلَّمَ アッラマ [彼は]教えました 動詞・完了・三人称・男性・単数
96章5節(2) الْإِنسَانَ ル・インサーナ 人間に 定冠詞+名詞・対格・男性
96章5節(3) مَا マー 〜ことを 代名詞・関係
96章5節(4) لَمْ ラム 〜ことがない 助詞・否定
96章5節(5) يَعْلَمْ ヤァラム [彼が]知り得る 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
96章6節(1) كَلَّا カッラー いや 助詞・嫌悪
96章6節(2) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
96章6節(3) الْإِنسَانَ ル・インサーナ 人間 定冠詞+名詞・対格・男性
96章6節(4) لَيَطْغَى ラ・ヤトガㇵー 必ず[彼は]罪を犯します 接頭辞・強調+動詞・未完了・三人称・男性・単数
96章7節(1) أَن アン それは〜から 接続詞・従属
96章7節(2) رَّآهُ ラアー・フ [彼(人間)が]見なしている、彼自身を 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
96章7節(3) اسْتَغْنَى スタグㇷナー [彼は]自ら足りている 動詞・完了・三人称・男性・単数
96章8節(1) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
96章8節(2) إِلَى イラー 〜[の]許に 前置詞
96章8節(3) رَبِّكَ ラッビ・カ あなたの主の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数
96章8節(4) الرُّجْعَى ッ・ルジュアー その帰還(所) 定冠詞+名詞・対格・女性
96章9節(1) أَرَأَيْتَ ア・ラ・アイタ あなたは見ましたか? 疑問+動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語
96章9節(2) الَّذِي ッラディㇶー それは〜者 [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数
96章9節(3) يَنْهَى ヤンハー [彼は]禁止する 動詞・未完了・三人称・男性・単数
96章10節(1) عَبْدًا アブダン 僕を 名詞・不定・対格・男性
96章10節(2) إِذَا イダㇵー 〜時 副詞・時間
96章10節(3) صَلَّى サッラー [彼が]祈っていた 動詞・完了・三人称・男性・単数
96章11節(1) أَرَأَيْتَ ア・ラ・アイタ あなたは分かりましたか? 疑問+動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語
96章11節(2) إِن イン 〜かどうか 助詞・条件
96章11節(3) كَانَ カーナ [彼が]居る 動詞・完了・三人称・男性・単数
96章11節(4) عَلَى アラー 〜[の]上に 前置詞
96章11節(5) الْهُدَى ル・フダー この導きの 定冠詞+名詞・属格・男性
96章12節(1) أَوْ アウ あるいは 接続詞
96章12節(2) أَمَرَ アマラ [彼は]命じた[かどうか] 動詞・完了・三人称・男性・単数
96章12節(3) بِالتَّقْوَى ビ・ッ・タクワー この公正について 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性
96章13節(1) أَرَأَيْتَ ア・ラ・アイタ あなたは分かりましたか? 疑問+動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語
96章13節(2) إِن イン 〜かどうか 助詞・条件
96章13節(3) كَذَّبَ カッダㇵバ [彼は]拒んだ 動詞・完了・三人称・男性・単数
96章13節(4) وَتَوَلَّى ワ・タワッラー そして[彼は]背を向けた 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数
96章14節(1) أَلَمْ ア・ラム 〜ことはないのか? 疑問+助詞・否定
96章14節(2) يَعْلَمْ ヤァラム [彼は]知り得る 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
96章14節(3) بِأَنَّ ビ・アンナ 〜ことについて 前置詞+助詞・対格
96章14節(4) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
96章14節(5) يَرَى ヤラー [彼が]見ている 動詞・未完了・三人称・男性・単数
96章15節(1) كَلَّا カッラー いや 助詞・嫌悪
96章15節(2) لَئِن ラ・イン もし〜なら 接頭辞・強調+助詞・条件
96章15節(3) لَّمْ ラム 〜ことがない 助詞・否定
96章15節(4) يَنتَهِ ヤンタヒ [彼が]止めようとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
96章15節(5) لَنَسْفَعًا ラ・ナスファア・ン 必ず必ず[私たちは]引っぱります、彼を 接頭辞・強調+動詞・未完了・一人称・複数+接尾辞・強調
96章15節(6) بِالنَّاصِيَةِ ビ・ン・ナースィヤ[ティ] その前髪を 前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性
96章16節(1) نَاصِيَةٍ ナースィヤティン 前髪の 名詞・不定・属格・女性
96章16節(2) كَاذِبَةٍ カーディㇶバティン 嘘をつく[者の] 分詞・不定・能動・属格・女性
96章16節(3) خَاطِئَةٍ カㇵーティア[ティン] 罪を犯す[者の] 分詞・不定・能動・属格・女性
96章17節(1) فَلْيَدْعُ ファ・ル・ヤドウ その時[彼が]呼び集めるようにさせなさい 助詞・再開+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
96章17節(2) نَادِيَه ナーディヤ・フ 彼の仲間である[者たちを] 分詞・能動・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
96章18節(1) سَنَدْعُ サ・ナドウ その時[私たちは]呼びます 助詞・未来+動詞・未完了・一人称・複数
96章18節(2) الزَّبَانِيَةَ ッ・ザバーニヤ[タ] あの地獄の天使たちを 定冠詞+名詞・対格・男性・複数
96章19節(1) كَلَّا カッラー いや 助詞・嫌悪
96章19節(2) لَا ラー 〜ことはいけません 助詞・禁止
96章19節(3) تُطِعْهُ トゥティア・フ [あなたは]従おうとする、彼に 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
96章19節(4) وَاسْجُدْ ワ・スジュドゥ その代わり[あなたは]ひれ伏しなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数
96章19節(5) وَاقْتَرِبْ ワ・クタリブ そして[あなたは]近寄りなさい(御神に) 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数
コーラン(私訳) 第九六章 アル・アラク 血の固まり メッカ啓示
☞1節 一 [あなたは]読みなさい あなたの主の名において それは創造者
☞2節 二 [彼が]創りました 人間を 凝血の中から
☞3節 三 [あなたは]読みなさい そしてあなたの主は最も寛大な[者]
☞4節 四 それは教えた者 その筆によって
☞5節 五 [彼は]教えました 人間に [彼(人間)が]知らないことを
☞6節 六 いや 真に 人間は必ず罪を犯します
☞7節 七 それは[彼(人間)が]彼自身を見なしているから [彼は]自ら足りていると
☞8節 八 真に あなたの主の許に その帰還(所がある)
☞9節 九 あなたは見ましたか?禁止する者を
☞10節 一〇 僕を [彼(僕)が]祈っていた時
☞11節 一一 あなたは分かりましたか?この導きの上に[彼が]居るかどうか
☞12節 一二 あるいはこの公正について[彼は]命じた[かどうか]
☞13節 一三 あなたは分かりましたか?[彼は]拒んだかどうか そして[彼は]背を向けた[かどうか]
☞14節 一四 [彼は]知らないのか?御神が見ていることについて
☞15節 一五 いや もし[彼が]止めようとしないなら 必ず必ず[私たちは]引っぱります、彼を その前髪を
☞16節 一六 嘘をつく[者の]前髪 罪を犯す[者の][前髪]
☞17節 一七 その時[彼が]呼び集めるようにさせなさい 彼の仲間である[者たちを]
☞18節 一八 その時[私たちは]呼びます あの地獄の天使たちを
☞19節 一九 いや [あなたは]彼に従ってはいけません その代わり[あなたは]ひれ伏しなさい そして[あなたは]近寄りなさい(御神に)
Office Murakami