|
|
|
|
|
|
コーラン90章をアラビア語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
アラビア語は右から左に日本語は左から右に読みます |
アラビア語の音読みはウェブ上で公開されているコーランの朗唱によりました |
アラビア語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法をもとにして日本語に纏め直したものです |
逐語訳の語順を変えたり言葉を添えたりして和文として意味の通じるような私訳を各節にリンクして最後に付けてみました |
|
|
|
|
Office Murakami |
البلد |
アル・バラド 町 メッカ啓示 コーラン90章1節〜20節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
☞90;1-3 この町、親と(子)(によって誓う) |
☞90;4-10 私たちは二つの道(善と悪の道)を示した |
☞90;11-18 孤児や貧乏人を食べさせ信仰者であるのは右側の仲間 |
☞90;19-20 徴(啓示)を信じない者は左側の仲間 |
90章1節(1) |
لَا |
ラー |
いや |
助詞・否定 |
90章1節(2) |
أُقْسِمُ |
ウクシム |
[私は]誓います |
動詞・未完了・一人称・単数 |
90章1節(3) |
بِهَذَا |
ビ・ハーダㇵー |
この[所]によって |
前置詞+代名詞・指示・男性・単数 |
90章1節(4) |
الْبَلَدِ |
ル・バラド[バラディ] |
その町(メッカ)の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
90章2節(1) |
وَأَنتَ |
ワ・アンタ |
そしてあなた(預言者)は |
接続詞+代名詞・人称・二人称・男性・単数 |
90章2節(2) |
حِلٌّ |
ヒッルン |
合法的な(居住)者(である) |
名詞・不定・主格・男性 |
90章2節(3) |
بِهَذَا |
ビ・ハーダㇵー |
この[所]において |
前置詞+代名詞・指示・男性・単数 |
90章2節(4) |
الْبَلَدِ |
ル・バラド[バラディ] |
その町(メッカ)の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
90章3節(1) |
وَوَالِدٍ |
ワ・ワーリディン |
そして生みの親(によって誓う) |
接続詞+名詞・不定・属格 |
90章3節(2) |
وَمَا |
ワ・マー |
そして〜者(子)(によって誓う) |
接続詞+代名詞・関係 |
90章3節(3) |
وَلَدَ |
ワラダ |
[彼が]生んだ |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
90章4節(1) |
لَقَدْ |
ラ・クァド |
確かに確かに |
接頭辞・強調+助詞・確信 |
90章4節(2) |
خَلَقْنَا |
カㇵラク・ナー |
私たちは創りました |
動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 |
90章4節(3) |
الْإِنسَانَ |
ル・インサーナ |
人間を |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
90章4節(4) |
فِي |
フィー |
〜[の]中に |
前置詞 |
90章4節(5) |
كَبَدٍ |
カバド[カバディン] |
苦難の |
名詞・不定・属格・男性 |
90章5節(1) |
أَيَحْسَبُ |
ア・ヤフサブ |
[彼は]考えるのか? |
疑問+動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
90章5節(2) |
أَن |
アン |
それは〜こと |
接続詞・従属 |
90章5節(3) |
لَّن |
ラン |
〜ことはない |
助詞・否定 |
90章5節(4) |
يَقْدِرَ |
ヤクディラ |
[彼が]力を持ち得る |
動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 |
90章5節(5) |
عَلَيْهِ |
アライ・ヒ |
彼の上に |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
90章5節(6) |
أَحَدٌ |
アハドゥ[ン] |
誰も |
名詞・不定・主格・男性 |
90章6節(1) |
يَقُولُ |
ヤクール |
[彼は]言います |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
90章6節(2) |
أَهْلَكْتُ |
アフラク・トゥ |
私は費やした |
動詞・完了・一人称・単数+代名詞・主語 |
90章6節(3) |
مَالًا |
マーラン |
富を |
名詞・不定・対格・男性 |
90章6節(4) |
لُّبَدًا |
ルバダ[ン] |
多くの[ものを] |
形容詞・不定・対格・男性・単数 |
90章7節(1) |
أَيَحْسَبُ |
ア・ヤフサブ |
[彼は]考えるのか? |
疑問+動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
90章7節(2) |
أَن |
アン |
それは〜こと |
接続詞・従属 |
90章7節(3) |
لَّمْ |
ラム |
〜ことはない |
助詞・否定 |
90章7節(4) |
يَرَهُ |
ヤラ・フ |
[彼は]見ようとする、彼を |
動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
90章7節(5) |
أَحَدٌ |
アハドゥ[ン] |
誰も |
名詞・不定・主格・男性 |
90章8節(1) |
أَلَمْ |
ア・ラム |
〜ではないか? |
疑問+助詞・否定 |
90章8節(2) |
نَجْعَل |
ナジュアル |
[私たちは]造ってやった |
動詞・意図・未完了・一人称・複数 |
90章8節(3) |
لَّهُ |
ラ・フ |
彼のために |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
90章8節(4) |
عَيْنَيْنِ |
アイナイニ |
両眼を |
名詞・対格・女性・双数 |
90章9節(1) |
وَلِسَانًا |
ワ・リサーナン |
そして舌を |
接続詞+名詞・不定・対格・男性 |
90章9節(2) |
وَشَفَتَيْنِ |
ワ・シャファタイニ |
そして両唇を |
接続詞+名詞・対格・女性・双数 |
90章10節(1) |
وَهَدَيْنَاهُ |
ワ・ハダイ・ナー・フ |
そして私たちは示しました、彼に |
接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
90章10節(2) |
النَّجْدَيْنِ |
ン・ナジュダイン[ニ] |
その二つの道(善と悪の道)を |
定冠詞+名詞・対格・男性・双数 |
90章11節(1) |
فَلَا |
ファ・ラー |
しかし〜ことはありません |
助詞・再開+助詞・否定 |
90章11節(2) |
اقْتَحَمَ |
クタハマ |
[彼は]挑んだ |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
90章11節(3) |
الْعَقَبَةَ |
ル・アクァバタ |
その険しい道(善の道)を |
定冠詞+名詞・対格・女性 |
90章12節(1) |
وَمَا |
ワ・マー |
そして何が〜か? |
接続詞+名詞・疑問 |
90章12節(2) |
أَدْرَاكَ |
アドラー・カ |
[それが]知らせる、あなたに |
動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 |
90章12節(3) |
مَا |
マー |
何が〜か? |
名詞・疑問 |
90章12節(4) |
الْعَقَبَةُ |
ル・アクァバトゥ |
その険しい道(善の道) |
定冠詞+名詞・主格・女性 |
90章13節(1) |
فَكُّ |
ファック |
解放 |
名詞・主格・男性 |
90章13節(2) |
رَقَبَةٍ |
ラクァバティン |
首(奴隷)の |
名詞・不定・属格・女性 |
90章14節(1) |
أَوْ |
アウ |
あるいは |
接続詞 |
90章14節(2) |
إِطْعَامٌ |
イトアームン |
食べさせること |
名詞・不定・動詞的・主格・男性 |
90章14節(3) |
فِي |
フィー |
〜[の]中で |
前置詞 |
90章14節(4) |
يَوْمٍ |
ヤウミン |
日の |
名詞・不定・属格・男性 |
90章14節(5) |
ذِي |
ディㇶー |
〜状態の |
名詞・属格・男性・単数 |
90章14節(6) |
مَسْغَبَةٍ |
マスガㇵバティ[ン] |
飢餓の |
名詞・不定・属格・女性 |
90章15節(1) |
يَتِيمًا |
ヤティーマン |
孤児を |
名詞・不定・対格・男性・単数 |
90章15節(2) |
ذَا |
ダㇵー |
〜者を |
名詞・対格・男性・単数 |
90章15節(3) |
مَقْرَبَةٍ |
マクラバ[ティン] |
近い親族の |
名詞・不定・属格・女性 |
90章16節(1) |
أَوْ |
アウ |
あるいは |
接続詞 |
90章16節(2) |
مِسْكِينًا |
ミスキーナン |
貧乏人を |
名詞・不定・対格・男性・単数 |
90章16節(3) |
ذَا |
ダㇵー |
〜者を |
名詞・対格・男性・単数 |
90章16節(4) |
مَتْرَبَةٍ |
マトラバ[ティン] |
困窮(塵に横たわる)の |
名詞・不定・属格・女性 |
90章17節(1) |
ثُمَّ |
スムマ |
それから |
接続詞 |
90章17節(2) |
كَانَ |
カーナ |
[彼は]居る(こと) |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
90章17節(3) |
مِنَ |
ミナ |
〜の中に |
前置詞 |
90章17節(4) |
الَّذِينَ |
ッラディーナ |
それは〜者たち |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
90章17節(5) |
آمَنُوا |
アーマ・ヌー |
彼等は信仰している |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
90章17節(6) |
وَتَوَاصَوْا |
ワ・タワーサ・ウ |
そして彼等は(互いに)強く勧める |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
90章17節(7) |
بِالصَّبْرِ |
ビ・ッ・サブリ |
まさに忍耐を |
前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 |
90章17節(8) |
وَتَوَاصَوْا |
ワ・タワーサ・ウ |
そして彼等は(互いに)強く勧める |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
90章17節(9) |
بِالْمَرْحَمَةِ |
ビ・ル・マルハマ[ティ] |
まさに憐れみを |
前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性 |
90章18節(1) |
أُوْلَئِكَ |
ウラーイカ |
これらの者たちは |
代名詞・指示・複数 |
90章18節(2) |
أَصْحَابُ |
アスハーブ |
仲間たち(である) |
名詞・主格・男性・複数 |
90章18節(3) |
الْمَيْمَنَةِ |
ル・マイマナ[ティ] |
まさに右側の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
90章19節(1) |
وَالَّذِينَ |
ワ・ッラディーナ |
しかしそれは〜者たち |
接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
90章19節(2) |
كَفَرُوا |
カファル・ゥー |
彼等は信じない |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
90章19節(3) |
بِآيَاتِنَا |
ビ・アーヤーティ・ナー |
私たちの諸々の徴(啓示)を |
前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 |
90章19節(4) |
هُمْ |
フム |
彼等は |
代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
90章19節(5) |
أَصْحَابُ |
アスハーブ |
仲間たち(である) |
名詞・主格・男性・複数 |
90章19節(6) |
الْمَشْأَمَةِ |
ル・マシュアマ[ティ] |
まさに左側の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
90章20節(1) |
عَلَيْهِمْ |
アライ・ヒム |
彼等の上を |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
90章20節(2) |
نَارٌ |
ナールン |
火が(被さる) |
名詞・不定・主格・女性 |
90章20節(3) |
مُّؤْصَدَةٌ |
ムゥサダ[トゥン] |
覆いとなる[ものが] |
形容詞・不定・主格・女性 |
コーラン(私訳) |
第九〇章 アル・バラド 町 メッカ啓示 |
☞1節 |
一 いや [私は]誓います この町(メッカ)によって |
☞2節 |
二 そしてあなた(預言者)は合法的な(居住)者(である) この町(メッカ)において |
☞3節 |
三 そして生みの親(によって誓う) そして[彼が]生んだ者(子)(によって誓う) |
☞4節 |
四 確かに確かに 私たちは創りました 人間を 苦難の中に |
☞5節 |
五 [彼は]考えるのか?誰も彼の上に力を持ち得ることはないと |
☞6節 |
六 [彼は]言います 私は費やした 多くの富を |
☞7節 |
七 [彼は]考えるのか?誰も彼を見ようとしないと、 |
☞8節 |
八 [私たちは]造ってやったではないか?彼のために両眼を |
☞9節 |
九 そして舌を そして両唇を |
☞10節 |
一〇 そして私たちは彼に示しました 二つの道(善と悪の道)を |
☞11節 |
一一 しかし[彼は]挑むことはなかった 険しい道(善の道)を |
☞12節 |
一二 そして何があなたに知らせるのか?何がその険しい道(善の道)か? |
☞13節 |
一三 首(奴隷)の解放 |
☞14節 |
一四 あるいは食べさせること 飢餓の日の中で |
☞15節 |
一五 近親者の孤児を |
☞16節 |
一六 あるいは困窮(塵に横たわる)者の貧乏人を |
☞17節 |
一七 それから[彼は]信仰者たちの中に居る(こと) そしてまさに忍耐を(互いに)強く勧める[者たちの中に居る](こと) そしてまさに憐れみを(互いに)強く勧める[者たちの中に居る](こと) |
☞18節 |
一八 これらの者たちはまさに右側の仲間たち(である) |
☞19節 |
一九 しかし私たちの徴(啓示)を信じない者たち 彼等はまさに左側の仲間たち(である) |
☞20節 |
二〇 彼等の上を覆いとなる火が(被さる) |
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |