| コーラン1章をアラビア語原典から逐語訳してみました | ||||
| アラビア語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| アラビア語の音読みはウェブ上で公開されているコーランの朗唱によりました | ||||
| アラビア語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法をもとにして日本語に纏め直したものです | ||||
| 逐語訳の語順を変えたり言葉を添えたりして和文として意味の通じるような私訳を各節にリンクして最後に付けてみました | ||||
| LongLife MuraKami | ||||
| الفاتحة | アル・ファーティハ 初め メッカ啓示 1章1節〜7節の逐語訳です | |||
| ☞1;1-4 全ての讃美は御神にあれ | ||||
| ☞1;5-7 あなたにだけ私たちは礼拝します | ||||
| 1章1節(1) | بِسْمِ | ビ・スミ | 名において | 前置詞+名詞・属格・男性 |
| 1章1節(2) | اللهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 |
| 1章1節(3) | الرَّحْمنِ | ッ・ラフマーニ | 最も憐れみ深い[者の] | 定冠詞+」形容詞・属格・男性・単数 |
| 1章1節(4) | الرَّحِيمِِ | ッ・ラヒーム[ィ] | 最も慈悲深い[者の] | 定冠詞+形容詞・属格・男性・単数 |
| 1章2節(1) | الْحَمْدُ | アル・ハムドゥ | その全ての讃美は | 定冠詞+名詞・主格・男性 |
| 1章2節(2) | للّهِ | リ・ッ・ラヒ | 御神に(あれ) | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 |
| 1章2節(3) | رَبِّ | ラッビ | 主の | 名詞・属格・男性 |
| 1章2節(4) | الْعَالَمِينَ | ル・アーラミーヌ[ァ] | この諸々の天地万物の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 |
| 1章3節(1) | الرَّحْمـنِ | アル・ラフマーニ | 最も憐れみ深い[者の](御神にあれ) | 定冠詞+形容詞・属格・男性・単数 |
| 1章3節(2) | الرَّحِيمِ | ル・ラヒーム[ィ] | 最も慈悲深い[者の] | 定冠詞+形容詞・属格・男性・単数 |
| 1章4節(1) | مَالِكِ | マーリキ | 支配する[者の](御神にあれ) | 分詞・能動・属格・男性 |
| 1章4節(2) | يَوْمِ | ヤウミ | 日の | 名詞・属格・男性 |
| 1章4節(3) | الدِّينِ | ッ・ディーヌ[ィ] | その裁きの | 定冠詞+名詞・属格・男性 |
| 1章5節(1) | إِيَّاكَ | イイヤーカ | あなたにだけ | 代名詞・人称・二人称・男性・単数 |
| 1章5節(2) | نَعْبُدُ | ナァブドゥ | [私たちは]礼拝します | 動詞・未完了・一人称・複数 |
| 1章5節(3) | وإِيَّاكَ | ワ・イイヤーカ | そしてあなたにだけ | 接続詞+代名詞・人称・二人称・男性・単数 |
| 1章5節(4) | نَسْتَعِينُ | ナスタイーヌ[ゥ] | [私たちは]助けを求めます | 動詞・未完了・一人称・複数 |
| 1章6節(1) | اهدِنَــــا | イㇷデ・ィ・ナー | あなたは導いて下さい、私たちを | 動詞・命令・二人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数+代名詞・主語 |
| 1章6節(2) | الصِّرَاطَ | ッ・スィラータ | その道に | 定冠詞+名詞・対格・男性 |
| 1章6節(3) | المُستَقِيمَ | ル・ムスタクィーム[ァ] | その真直ぐである[ものに] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性 |
| 1章7節(1) | صِرَاطَ | スィラータ | 道に(導いて下さい) | 名詞・対格・男性 |
| 1章7節(2) | الَّذِينَ | ッラディㇶーナ | それは〜者たちの | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
| 1章7節(3) | أَنعَمتَ | アンアム・タ | あなたが恵みを与えた | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 |
| 1章7節(4) | عَلَيهِمْ | アライ・ヒム | 彼等の上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
| 1章7節(5) | غَيرِ | ガㇵイリ | 〜(ことは)無しの | 名詞・属格・男性 |
| 1章7節(6) | المَغضُوبِ | ル・マグㇷドゥービ | その(あなたの)怒りを下された[者たちの](道である) | 定冠詞+分詞・受動・属格・男性 |
| 1章7節(7) | عَلَيهِمْ | アライ・ヒム | 彼等の上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
| 1章7節(8) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 |
| 1章7節(9) | الضَّالِّينَ | ッ・ダーリーヌ[ァ] | その迷う[者たちの](道である) | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
| コーラン(私訳) | 一章 アル・ファーティハ 初め メッカ啓示 | |||
| ☞1節 | 一 最も慈悲深い最も憐れみ深い御神の名において | |||
| ☞2節 | 二 全ての讃美は天地万物の主の御神に(あれ) | |||
| ☞3節 | 三 最も慈悲深い最も憐れみ深い(御神にあれ) | |||
| ☞4節 | 四 裁きの日の支配する(御神にあれ) | |||
| ☞5節 | 五 あなたにだけ[私たちは]礼拝します そしてあなたにだけ[私たちは]助けを求めます | |||
| ☞6節 | 六 真直ぐである道に あなたは私たちを導いて下さい | |||
| ☞7節 | 七 彼等の上に(あなたの)怒りを下された[者たちの](道では)無く そして迷う[者たちの](道で)はない 彼等の上にあなたが恵みを与えた者たちの道に(導いて下さい) | |||
| LongLife MuraKami | ||||