|
|
|
|
|
詩編第102編をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
詩編全150編 |
תהרימ כתובים |
テヒリーム讃美 (ケツヴィイム諸書) 旧約聖書詩編第102編1節〜29節 |
|
|
|
|
|
☞102;1-1 主ヤㇵウェㇵの前に彼の苦悩を注ぎ出します |
☞102;2-2 主ヤㇵウェㇵよ私の祈りを聞いて下さい |
☞102;13-13 主ヤㇵウェㇵよあなたはとこしえに留まります |
☞102;16-16 主ヤㇵウェㇵの名を諸国民が畏れますように |
☞102;17-17 主ヤㇵウェㇵがシオンを建てました |
☞102;19-19 創られた民が主ヤㇵを讃えますように |
☞102;20-20 主ヤㇵウェㇵは彼の聖なる高い所から見下ろします |
☞102;22-22 主ヤㇵウェㇵの名をシオンで語る為 |
☞102;23-23 主ヤㇵウェㇵに諸王国が仕える為 |
☞102;25-25 私の神(エル)よ私の日々の半ばで私を取り上げないで下さい |
詩編102:1(01) |
תפלה |
テフィッラー |
祈り |
名詞(普通)・女性・単数 |
詩編102:1(02) |
ל:עני |
レ・アニー |
貧しい[者]に(属する) |
前置詞+形容詞・男性・単数 |
詩編102:1(03) |
כי־ |
ㇰヒー・ |
それは〜時 |
接続詞 |
詩編102:1(04) |
יעטף |
ヤァアトーフ |
[彼が]弱る |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:1(05) |
ו:ל:פני |
ヴェ・リ・フネイ |
そして〜の[諸々の]前に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
詩編102:1(06) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者= |
名詞(固有) |
詩編102:1(07) |
ישפך |
イィシュポㇰフ |
[彼が]注ぎ出す |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:1(08) |
שיח:ו |
シㇰホ・ォ |
彼の苦悩を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
詩編102:2(01) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) |
名詞(固有) |
詩編102:2(02) |
שמעה |
シムアー |
[あなたは]聞いて下さい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
詩編102:2(03) |
תפלת:י |
テフィッラテ・ィー |
私の祈りを |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:2(04) |
ו:שועת:י |
ヴェ・シャヴアテ・ィ |
そして私の叫びが |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:2(05) |
אלי:ך |
エレイ・ㇰハ |
あなたの許に |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:2(06) |
תבוא |
タヴォー |
[それが]至る(ようにして下さい) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
詩編102:3(01) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにして下さい) |
副詞 |
詩編102:3(02) |
תסתר |
タステール |
[あなたは]隠させる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 |
詩編102:3(03) |
פני:ך |
パネイ・ㇰハ |
あなたの[諸々の]顔を |
名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:3(04) |
מ:מ:ני |
ミ・ムメン・ニー |
私から |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:3(05) |
ב:יום |
ベ・ヨム |
日に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:3(06) |
צר |
ツァール |
苦難の |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:3(07) |
ל:י |
リ・ィ |
私に(属する) |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:3(08) |
הטה־ |
ハッテー・ |
そして[あなたは]傾けさせて下さい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
詩編102:3(09) |
אל:י |
エラ・イ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:3(10) |
אזנ:ך |
アズネー・ㇰハ |
あなたの耳を |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:3(11) |
ב:יום |
ベ・ヨム |
日に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:3(12) |
אקרא |
エクラー |
[私が]叫ぶ |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
詩編102:3(13) |
מהר |
マヘール |
[あなたは]完全に急いで下さい |
動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 |
詩編102:3(14) |
ענ:ני |
アネー・ニー |
[あなたは]答えて下さい、私に |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:4(01) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
詩編102:4(02) |
כלו |
ㇰハルー |
[それらは]尽きた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
詩編102:4(03) |
ב:עשן |
ヴェ・アシャン |
煙の中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:4(04) |
ימ:י |
ヤマイ |
私の日々は |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:4(05) |
ו:עצמותי |
ヴェ・アツモタイ |
そして私の諸々の骨は |
接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:4(06) |
כמו־ |
ケモー・ |
〜のように |
前置詞 |
詩編102:4(07) |
קד |
ケド |
炉床 |
名詞(普通)・女性・単数 |
詩編102:4(08) |
נחרו |
ニㇰハールー |
[それらは]焼かれた |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
詩編102:5(01) |
הוכה־ |
フッカー |
[それは]打たさせられました |
動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:5(02) |
כ:עשב |
ㇰハ・エーセヴ |
草のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:5(03) |
ו:יבש |
ヴァ・イィヴァシュ |
そして[それは]萎れました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:5(04) |
לב:י |
リッビ・ィ |
私の心は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:5(05) |
כי־ |
キー・ |
本当に |
接続詞 |
詩編102:5(06) |
שכחתי |
シャㇰハㇰフティ |
[私は]忘れました |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
詩編102:5(07) |
מ:אכל |
メ・アㇰホール |
食べること |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
詩編102:5(08) |
לחמ:י |
ラㇰフミ・ィ |
私のパンを |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:6(01) |
מ:קול |
ミ・ッコール |
声故に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:6(02) |
אנחת:י |
アンㇰハテ・ィ |
私の呻きの |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:6(03) |
דבקה |
ダヴェカー |
[それは]くっつきました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
詩編102:6(04) |
עצמ:י |
アツミ・ィー |
私の骨は |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:6(05) |
ל:בשר:י |
リ・ヴサリ・ィ |
私の肉に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:7(01) |
דמיתי |
ダミーティ |
[私は]似ています |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
詩編102:7(02) |
ל:קאת |
リ・クアト |
ペリカンに |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
詩編102:7(03) |
מדבר |
ミドバール |
荒野の |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:7(04) |
הייתי |
ハイィティ |
[私は]〜[に]なりました |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
詩編102:7(05) |
כ:כוס |
ケ・ㇰホース |
梟のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:7(06) |
חרבות |
ㇰホラヴォート |
諸々の廃墟の |
名詞(普通)・女性・複数 |
詩編102:8(01) |
שקדתי |
シャカドティ |
[私は]目を覚ましていました |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
詩編102:8(02) |
ו:אהיה |
ヴァ・エフイェー |
そして[私は]〜[に]なりました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 |
詩編102:8(03) |
כ:צפור |
ケ・ツィッポール |
鳥のように |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
詩編102:8(04) |
בודד |
ボデード |
孤立している[もの] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
詩編102:8(05) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
詩編102:8(06) |
גג |
ガーグ |
その屋根 |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:9(01) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:9(02) |
ה:יום |
ハ・ヨーム |
その日の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:9(03) |
חרפו:ני |
ㇰヘレフー・ニー |
[彼等は]完全に嘲ります、私を |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:9(04) |
אויבי |
オイヴァ・イ |
私の敵たちは |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:9(05) |
מהוללי |
メホラライ |
私が完全に馬鹿にされる[者たちは] |
動詞・ポアル(強調受動)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:9(06) |
ב:י |
ビ・ィ |
私によって |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:9(07) |
נשבעו |
ニシュバァウー |
[彼等は]誓わされました |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
詩編102:10(01) |
כי־ |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
詩編102:10(02) |
אפר |
エーフェル |
灰を |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:10(03) |
כ:לחם |
カ・ッレㇰヘム |
パンのように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:10(04) |
אכלתי |
アㇰハルティ |
[私は]食べた |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
詩編102:10(05) |
ו:שקוי |
ヴェ・シㇶックヴァイ |
そして私の諸々の飲み物に |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:10(06) |
ב:בכי |
ビ・ヴㇰヒー |
涙を流すことを |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:10(07) |
מסכתי |
マサㇰフティ |
[私は]混ぜた |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
詩編102:11(01) |
מ:פני־ |
ミ・ッペネイ・ |
〜の[諸々の]故に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
詩編102:11(02) |
זעמ:ך |
ザァアム・ㇰハー |
あなたの憤怒 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:11(03) |
ו:קצפ:ך |
ヴェ・キツペー・ㇰハー |
そしてあなたの激怒 |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:11(04) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
詩編102:11(05) |
נשאת:ני |
ネサター・ニー |
[あなたは]持ち上げた、私を |
動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:11(06) |
ו:תשליכ:ני |
ヴァ・タシュリㇰヘー・ニー |
そして[あなたは]投げ出させた、私を |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:12(01) |
ימי |
ヤマイ |
私の日々は |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:12(02) |
כ:צל |
ケ・ツェル |
影のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:12(03) |
נטוי |
ナツーイ |
傾けられた[もの](です) |
動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
詩編102:12(04) |
ו:אני |
ヴァ・アニー |
そして私は |
接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 |
詩編102:12(05) |
כ:עשב |
カ・エーセヴ |
草のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:12(06) |
איבש |
イヴァーシュ |
[私は]萎れます |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
詩編102:13(01) |
ו:אתה |
ヴェ・アッター |
しかしあなたは |
接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 |
詩編102:13(02) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) |
名詞(固有) |
詩編102:13(03) |
ל:עולם |
レ・オラム |
とこしえに |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:13(04) |
תשב |
テシェーヴ |
[あなたは]留まります |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
詩編102:13(05) |
ו:זכר:ך |
ヴェ・ズィㇰフレ・ㇰハー |
そしてあなたの記憶は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:13(06) |
ל:דר |
レ・ドール |
世代〜に(渡ります) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:13(07) |
ו:דר |
ヴァ・ドール |
そして世代 |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:14(01) |
אתה |
アッター |
あなたは |
代名詞・二人称・男性・単数 |
詩編102:14(02) |
תקום |
タクーム |
[あなたは]立ち上がる(ようにして下さい) |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
詩編102:14(03) |
תרחם |
テラㇰヘム |
[あなたは]完全に憐れむ(ようにして下さい) |
動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 |
詩編102:14(04) |
ציון |
ツィヨーン |
シオン=乾いた場所=を |
名詞(固有) |
詩編102:14(05) |
כי־ |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
詩編102:14(06) |
עת |
エト |
時(である) |
名詞(普通)・両性・単数 |
詩編102:14(07) |
ל:חננ:ה |
レ・ㇰヘンナ・ァ |
それに恵み与える時 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
詩編102:14(08) |
כי־ |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
詩編102:14(09) |
בא |
ヴァー |
[それが]来た |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:14(10) |
מועד |
モエード |
定めの時が |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:15(01) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
詩編102:15(02) |
רצו |
ラーツゥー |
[彼等は]喜ぶ |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
詩編102:15(03) |
עבדי:ך |
アヴァデイ・ㇰハー |
あなたの僕たちは |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:15(04) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
詩編102:15(05) |
אבני:ה |
アヴァネイ・ハー |
それの諸々の石 |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
詩編102:15(06) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
詩編102:15(07) |
עפר:ה |
アファラ・ァ |
それの塵 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
詩編102:15(08) |
יחנ:נו |
イェㇰホネー・ヌー |
[彼等は]完全に哀れむ |
動詞・ポエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編102:16(01) |
ו:ייראו |
ヴェ・イィルウー |
そして[彼等が]畏れる(ようにして下さい) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編102:16(02) |
גוים |
ゴイーム |
諸国民が |
名詞(普通)・男性・複数 |
詩編102:16(03) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
詩編102:16(04) |
שם |
シェム |
名 |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:16(05) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
詩編102:16(06) |
ו:כל־ |
ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくが |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:16(07) |
מלכי |
マルㇰヘイ |
王たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
詩編102:16(08) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
その地の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
詩編102:16(09) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
詩編102:16(10) |
כבוד:ך |
ケヴォデー・ㇰハ |
あなたの栄光 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:17(01) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
詩編102:17(02) |
בנה |
ヴァナー |
[彼が]建てた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:17(03) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=が |
名詞(固有) |
詩編102:17(04) |
ציון |
ツィヨーン |
シオン=乾いた場所=を |
名詞(固有) |
詩編102:17(05) |
נראה |
ニルアー |
[彼は]見られる |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:17(06) |
ב:כבוד:ו |
ビ・ㇰフヴォド・ォー |
彼の栄光の中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
詩編102:18(01) |
פנה |
パナー |
そして[彼は](目を)向けました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:18(02) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
詩編102:18(03) |
תפלת |
テフィッラト |
祈り |
名詞(普通)・女性・単数 |
詩編102:18(04) |
ה:ערער |
ハ・アルアル |
その困窮者の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:18(05) |
ו:לא־ |
ヴェ・ロー・ |
そして〜ことはありません |
接続詞+否定 |
詩編102:18(06) |
בזה |
ヴァザー |
[彼は]軽んじた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:18(07) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
詩編102:18(08) |
תפלת:ם |
テフィッラタ・ム |
彼等の祈り |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
詩編102:19(01) |
תכתב |
ティッカテヴ |
[それが]書き記される(ようにして下さい) |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 |
詩編102:19(02) |
זאת |
ゾート |
この[ことが] |
形容詞・女性・単数 |
詩編102:19(03) |
ל:דור |
レ・ドール |
世代の為に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:19(04) |
אחרון |
アㇰハローン |
後の[者] |
形容詞・男性・単数 |
詩編102:19(05) |
ו:עם |
ヴェ・アム・ |
そして〜民が |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:19(06) |
נברא |
ニヴラー |
創られる[者] |
動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
詩編102:19(07) |
יהלל־ |
イェハッレル・ |
[彼が]完全に讃える(ようにして下さい) |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:19(08) |
יה |
ヤー |
ヤㇵ(=在る者=主)を |
名詞(固有) |
詩編102:20(01) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
詩編102:20(02) |
השקיף |
ヒシュキーフ |
[彼は]見下ろさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:20(03) |
מ:מרום |
ミ・ムメローム |
高い所から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:20(04) |
קדש:ו |
カドショ・ォー |
彼の聖の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
詩編102:20(05) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
詩編102:20(06) |
מ:שמים |
ミ・シャマイィム |
諸々の天から |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
詩編102:20(07) |
אל־ |
エル・ |
〜を |
前置詞 |
詩編102:20(08) |
ארץ |
エーレツ |
地 |
名詞(普通)・女性・単数 |
詩編102:20(09) |
הביט |
ヒッビート |
[彼は]見つめさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:21(01) |
ל:שמע |
リ・シュモーア |
聞く為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
詩編102:21(02) |
אנקת |
エンカト |
うめき声を |
名詞(普通)・女性・単数 |
詩編102:21(03) |
אסיר |
アシール |
捕虜の |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:21(04) |
ל:פתח |
レ・ファッテーアㇰフ |
完全に解放する為 |
前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 |
詩編102:21(05) |
בני |
ベネイ |
息子たちを |
名詞(普通)・男性・複数 |
詩編102:21(06) |
תמותה |
テムター |
死の |
名詞(普通)・女性・単数 |
詩編102:22(01) |
ל:ספר |
レ・サッペール |
完全に語る為 |
前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 |
詩編102:22(02) |
ב:ציון |
ベ・ツィヨン |
シオン=乾いた場所=において |
前置詞+名詞(固有) |
詩編102:22(03) |
שם |
シェム |
名を |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:22(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
詩編102:22(05) |
ו:תהלת:ו |
ウ・テヒッラト・ォ |
そして彼の誉れを |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
詩編102:22(06) |
ב:ירושלם |
ビ・ィルシャライム |
エルサレム=平和の教え=において |
前置詞+名詞(固有) |
詩編102:23(01) |
ב:הקבץ |
ベ・ヒッカヴェツ |
集められる時 |
前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 |
詩編102:23(02) |
עמים |
アムミーム |
諸国民が |
名詞(普通)・男性・複数 |
詩編102:23(03) |
יחדו |
ヤㇰフダーヴ |
一緒に |
副詞 |
詩編102:23(04) |
ו:ממלכות |
ウ・マムラㇰホート |
そして諸王国が |
接続詞+名詞(普通)・女性・複数 |
詩編102:23(05) |
ל:עבד |
ラ・アヴォード |
仕える為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
詩編102:23(06) |
את־ |
エト・ |
〜に |
目的 |
詩編102:23(07) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者= |
名詞(固有) |
詩編102:24(01) |
ענה |
インナー |
[彼は]完全に無理強いしました |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:24(02) |
ב:דרך |
ヴァ・ッデーレㇰフ |
道において |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
詩編102:24(03) |
כח:ו |
コㇰヒー・ヴ |
彼の力を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
詩編102:24(04) |
קצר |
キツァール |
[彼は]完全に短くしました |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
詩編102:24(05) |
ימי |
ヤマイ |
私の日々を |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:25(01) |
אמר |
オマール |
[私は]言います |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
詩編102:25(02) |
אל:י |
エリ・ィ |
私の神(よ) |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:25(03) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにして下さい) |
副詞 |
詩編102:25(04) |
תעל:ני |
タアレー・ニー |
[あなたは]取り上げさせる、私を |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:25(05) |
ב:חצי |
バ・ㇰハツィ |
半ばで |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:25(06) |
ימי |
ヤマイ |
私の日々の |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編102:25(07) |
ב:דור |
ベ・ドール |
世代に(及びます) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:25(08) |
דורים |
ドリーム |
諸々の世代の |
名詞(普通)・男性・複数 |
詩編102:25(09) |
שנותי:ך |
シェノテイ・ㇰハ |
あなたの諸々の年は |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:26(01) |
ל:פנים |
レ・ファニーム |
[諸々の]前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
詩編102:26(02) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
その地を |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
詩編102:26(03) |
יסדת |
ヤサドタ |
[あなたは]固めました |
動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
詩編102:26(04) |
ו:מעשה |
ウ・マァアセー |
そして業(です) |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:26(05) |
ידי:ך |
ヤデイ・ㇰハー |
あなたの両手の |
名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:26(06) |
שמים |
シャマイィム |
諸々の天は |
名詞(普通)・男性・複数 |
詩編102:27(01) |
המה |
ヘムマー |
それらは |
代名詞・三人称・男性・複数 |
詩編102:27(02) |
יאבדו |
ヨヴェードゥー |
[それらは]滅びます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編102:27(03) |
ו:אתה |
ヴェ・アッター |
しかしあなたは |
接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 |
詩編102:27(04) |
תעמד |
タァアモード |
[あなたは]立ち留まります |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
詩編102:27(05) |
ו:כל:ם |
ヴェ・ㇰフッラ・ム |
そしてそれらのことごとくは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
詩編102:27(06) |
כ:בגד |
カ・ッベーゲド |
衣のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:27(07) |
יבלו |
イィヴルー |
[それらは]ぼろぼろになります |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編102:27(08) |
כ:לבוש |
カ・ッレヴゥーシュ |
衣服のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編102:27(09) |
תחליפ:ם |
タㇰハリフェー・ム |
[あなたは]替えさせます、それらを |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
詩編102:27(10) |
ו:יחלפו |
ヴェ・ヤㇰハローフー |
そして[それらは]替えられます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編102:28(01) |
ו:אתה־ |
ヴェ・アッター |
しかしあなたは |
接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 |
詩編102:28(02) |
הוא |
フー |
その(同じ)者(です) |
代名詞・三人称・男性・単数 |
詩編102:28(03) |
ו:שנותי:ך |
ウ・シェノテイ・ㇰハ |
そしてあなたの諸々の年は |
接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:28(04) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
詩編102:28(05) |
יתמו |
イィッタムムー |
[それらは]終わる |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編102:29(01) |
בני־ |
ベネイ・ |
息子たちが |
名詞(普通)・男性・複数 |
詩編102:29(02) |
עבדי:ך |
アヴァデイ・ㇰハー |
あなたの僕たちの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:29(03) |
ישכונו |
イィシュコーヌー |
[彼等が]定住する(ようにして下さい) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編102:29(04) |
ו:זרע:ם |
ヴェ・ザルア・ム |
そして彼等の種(子孫)が |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
詩編102:29(05) |
ל:פני:ך |
レ・ファネイ・ㇰハ |
あなたの[諸々の]前で |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編102:29(06) |
יכון |
イィッコーン |
[彼等が]確り立てられる(ようにして下さい) |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
日本語訳 |
詩編第102編 |
☞1節 |
(文語訳) |
なやみたる者おもひくづほれてその歎息をヱホバの前にそゝぎいだせるときの祈禱 |
(口語訳) |
一 【苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈】主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。 |
☞2節 |
(文語訳) |
一 ヱホバよわが祈をきゝたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを |
(口語訳) |
二 わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。 |
☞3節 |
(文語訳) |
二 わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ |
(口語訳) |
三 わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。 |
☞4節 |
(文語訳) |
三 わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきゞのごとく焚るるなり |
(口語訳) |
四 わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。 |
☞5節 |
(文語訳) |
四 わがこゝろは草のごとく擊れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる |
(口語訳) |
五 わが嘆きの声によって/わたしの骨はわたしの肉に着きます。 |
☞6節 |
(文語訳) |
五 わが歎息のこゑによりてわが骨はわが肉につく |
(口語訳) |
六 わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。 |
☞7節 |
(文語訳) |
六 われは野の鸅鸆のごとく荒たる跡のふくろふのどとくになりぬ |
(口語訳) |
七 わたしは眠らずに/屋根にひとりいるすずめのようです。 |
☞8節 |
(文語訳) |
七 われ醒てねぶらず たゞ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり |
(口語訳) |
八 わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。 |
☞9節 |
(文語訳) |
八 わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ |
(口語訳) |
九 わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。 |
☞10節 |
(文語訳) |
九 われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには淚をまじへたり |
(口語訳) |
一〇 これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一〇 こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり |
(口語訳) |
一一 わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一一 わが齡はかたぶける日影のことし またわれは草のごとく萎れたり |
(口語訳) |
一二 しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一二 されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん |
(口語訳) |
一三 あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。 |
☞14節 |
(文語訳) |
一三 なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり |
(口語訳) |
一四 あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。 |
☞15節 |
(文語訳) |
一四 なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ |
(口語訳) |
一五 もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。 |
☞16節 |
(文語訳) |
一五 もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん |
(口語訳) |
一六 主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、 |
☞17節 |
(文語訳) |
一六 ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり |
(口語訳) |
一七 乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。 |
☞18節 |
(文語訳) |
一七 ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき |
(口語訳) |
一八 きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。 |
☞19節 |
(文語訳) |
一八 來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをはめたゝふべし |
(口語訳) |
一九 主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。 |
☞20節 |
(文語訳) |
一九 ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり |
(口語訳) |
二〇 これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、 |
☞21節 |
(文語訳) |
二〇 こは俘囚のなげきをきゝ死にさだまれる者をときはなち |
(口語訳) |
二一 人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。 |
☞22節 |
(文語訳) |
二一 人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり |
(口語訳) |
二二 その時もろもろの民、もろもろの国は/ともに集まって、主に仕えるでしょう。 |
☞23節 |
(文語訳) |
二二 かゝる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん |
(口語訳) |
二三 主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。 |
☞24節 |
(文語訳) |
二三 ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齡をみじかからしめ給へり |
(口語訳) |
二四 わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。 |
☞25節 |
(文語訳) |
二四 我いへり ねがはくはわが~よわがすべての日のなかばにて 我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし |
(口語訳) |
二五 あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。 |
☞26節 |
(文語訳) |
二五 汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり |
(口語訳) |
二六 これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。 |
☞27節 |
(文語訳) |
二六 これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん |
(口語訳) |
二七 しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。 |
☞28節 |
(文語訳) |
二七 然れども汝はかはることなし なんぢの齡はをはらざるなり |
(口語訳) |
二八 あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。 |
☞29節 |
(文語訳) |
二八 汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし |
(口語訳) |
二九 あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。 |
|
|
|
|
|
Office Murakami |