|
|
|
|
|
詩編第92編をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
詩編全150編 |
תהרימ כתובים |
テヒリーム讃美 (ケツヴィイム諸書) 旧約聖書詩編第92編1節〜16節 |
|
|
|
|
|
☞92;2-2 主ヤㇵウェㇵに感謝を捧げることは良いことです |
☞92;5-5 主ヤㇵウェㇵよあなたの行為によって私は喜び楽しみます |
☞92;6-6 主ヤㇵウェㇵよあなたの業は何と大きいか |
☞92;9-9 主ヤㇵウェㇵよあなたは永遠に高い者です |
☞92;10-10 主ヤㇵウェㇵよあなたの敵たちを見て下さい |
☞92;14-14 主ヤㇵウェㇵの家に植えられたものは私たちの神(エロヘイ)の庭で栄えます |
☞92;16-16 私の岩である主ヤㇵウェㇵは真っ直ぐな者です |
詩編92:1(01) |
מזמור |
ミズモール |
讃美歌 |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:1(02) |
שיר |
シㇶール |
歌 |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:1(03) |
ל:יום |
レ・ヨム |
日に(属する) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:1(04) |
ה:שבת |
ハ・シャッバート |
その安息の |
定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 |
詩編92:2(01) |
טוב |
トーヴ |
良い[こと](です) |
形容詞・男性・単数 |
詩編92:2(02) |
ל:הדות |
レ・ホドート |
感謝を捧げさせること |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
詩編92:2(03) |
ל:יהוה |
ラ・ァドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=に |
前置詞+名詞(固有) |
詩編92:2(04) |
ו:ל:זמר |
ウ・レ・ザムメール |
そして完全に褒め歌うこと |
接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 |
詩編92:2(05) |
ל:שמ:ך |
レ・シㇶム・ㇰハー |
あなたの名を |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編92:2(06) |
עליון |
エルヨーン |
いと高き[者](よ) |
形容詞・男性・単数 |
詩編92:3(01) |
ל:הגיד |
レ・ハッギード |
告げ知らさせること |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
詩編92:3(02) |
ב:בקר |
バ・ッボーケル |
朝に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:3(03) |
חסד:ך |
ㇰハスデー・ㇰハー |
あなたの慈悲を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編92:3(04) |
ו:אמונת:ך |
ヴェ・エムナテ・ㇰハー |
そしてあなたの真実を |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編92:3(05) |
ב:לילות |
バ・ッレイロート |
諸々の夜に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
詩編92:4(01) |
עלי־ |
アレイ・ |
〜に(合わせて) |
前置詞 |
詩編92:4(02) |
עשור |
アソール |
十弦(楽器) |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:4(03) |
ו:עלי־ |
ヴァ・アレイ・ |
そして〜に(合わせて) |
接続詞+前置詞 |
詩編92:4(04) |
נבל |
ナーヴェル |
琴 |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:4(05) |
עלי |
アレイ |
〜に(合わせて) |
前置詞 |
詩編92:4(06) |
הגיון |
ヒッガヨーン |
響き |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:4(07) |
ב:כנור |
ベ・ㇰヒンノール |
琴による |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:5(01) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
詩編92:5(02) |
שמחת:ני |
シムマㇰフター・ニー |
[あなたは]喜び楽しませる、私を |
動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編92:5(03) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) |
名詞(固有) |
詩編92:5(04) |
ב:פעל:ך |
ベ・ファオーレー・ㇰハ |
あなたの行為によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編92:5(05) |
ב:מעשי |
ベ・マァアセイ |
諸々の業によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
詩編92:5(06) |
ידי:ך |
ヤデイ・ㇰハー |
あなたの両手の |
名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編92:5(07) |
ארנן |
アランネン |
[私は]完全に喜び歌う |
動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 |
詩編92:6(01) |
מה־ |
マー・ |
何と(〜)か |
代名詞 |
詩編92:6(02) |
גדלו |
ガーデルー |
[それらは]大きい |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
詩編92:6(03) |
מעשי:ך |
マアセイ・ㇰハー |
あなたの諸々の業は |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編92:6(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) |
名詞(固有) |
詩編92:6(05) |
מאד |
メオード |
非常に |
副詞 |
詩編92:6(06) |
עמקו |
アメクー |
[それらは]深い |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
詩編92:6(07) |
מחשבתי:ך |
マㇰフシェヴォテイ・ㇰハ |
あなたの諸々の思いは |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編92:7(01) |
איש־ |
イーシュ |
[男の]人は |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:7(02) |
בער |
バァアル |
野蛮な[者] |
形容詞・男性・単数 |
詩編92:7(03) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
詩編92:7(04) |
ידע |
イェダー |
[彼は]知る |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
詩編92:7(05) |
ו:כסיל |
ウ・ㇰヘシル |
そして愚か者は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:7(06) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
詩編92:7(07) |
יבין |
ヤヴィーン |
[彼は]悟る |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
詩編92:7(08) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
詩編92:7(09) |
זאת |
ゾート |
この[こと] |
形容詞・女性・単数 |
詩編92:8(01) |
ב:פרח |
ビ・フロアㇰフ |
芽を出す時に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
詩編92:8(02) |
רשעים |
レシャイーム |
邪悪な[者たちが] |
形容詞・男性・複数 |
詩編92:8(03) |
כמו |
ケモー |
〜のように |
前置詞 |
詩編92:8(04) |
עשב |
エーセヴ |
緑の草 |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:8(05) |
ו:יציצו |
ヴァ・ヤツィーツゥー |
そして[彼等が]栄える(としても) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
詩編92:8(06) |
כל־ |
コル・ |
ことごとくが |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:8(07) |
פעלי |
ポアレイ |
働く[者たちの] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
詩編92:8(08) |
און |
アーヴェン |
不正を |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:8(09) |
ל:השמד:ם |
レ・ヒシャメダー・ム |
彼等は]根絶やしにされること(になります) |
前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
詩編92:8(10) |
עדי־ |
アデイ・ |
〜まで |
前置詞 |
詩編92:8(11) |
עד |
アド |
永遠 |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:9(01) |
ו:אתה |
ヴェ・アッター |
しかしあなたは |
接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 |
詩編92:9(02) |
מרום |
マローム |
高き者(です) |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:9(03) |
ל:עלם |
レ・オラム |
とこしえに |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:9(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) |
名詞(固有) |
詩編92:10(01) |
כי |
キー |
確かに |
接続詞 |
詩編92:10(02) |
הנה |
ヒンネー |
見て下さい |
間投詞 |
詩編92:10(03) |
איבי:ך |
オイェヴェイ・ㇰハー |
あなたの敵たちを |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編92:10(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) |
名詞(固有) |
詩編92:10(05) |
כי־ |
キー・ |
確かに |
接続詞 |
詩編92:10(06) |
הנה |
ヒンネー |
見て下さい |
間投詞 |
詩編92:10(07) |
איבי:ך |
オイェヴェイ・ㇰハー |
あなたの敵たちは |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編92:10(08) |
יאבדו |
ヨヴェードゥー |
[彼等は]滅びます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編92:10(09) |
יתפרדו |
イィトパレドゥー |
[彼等は]自分自身を散らします |
動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編92:10(10) |
כל־ |
コル・ |
ことごとくは |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:10(11) |
פעלי |
ポアレイ |
働く[者たちの] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
詩編92:10(12) |
און |
アーヴェン |
不正を |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:11(01) |
ו:תרם |
ヴァ・ッターレム |
そして[あなたは]高く上げさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 |
詩編92:11(02) |
כ:ראים |
キ・ルエイム |
野牛のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:11(03) |
קרנ:י |
カルニ・ィ |
私の角を |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編92:11(04) |
בלת:י |
バッロテ・ィ |
[私は]油を塗りました |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
詩編92:11(05) |
ב:שמן |
ベ・シェーメン |
油を |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:11(06) |
רענן |
ラァアナン |
新鮮な[もの] |
形容詞・男性・単数 |
詩編92:12(01) |
ו:תבט |
ヴァ・ッタッベート |
そして[それは]見つめさせます |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
詩編92:12(02) |
עינ:י |
エイニ・ィ |
私の目は |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編92:12(03) |
ב:שורי |
ベ・シュライ |
私の敵たちを |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編92:12(04) |
ב:קמים |
バ・ッカミーム |
立ち上がる[者たちを] |
前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
詩編92:12(05) |
על:י |
アラ・イ |
私に向かって |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編92:12(06) |
מרעים |
メレイーム |
害悪を為させる[者たち] |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 |
詩編92:12(07) |
תשמענה |
ティシュマァナー |
[それらは]聞きます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 |
詩編92:12(08) |
אזני |
アズナイ |
彼等の両耳は |
名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編92:13(01) |
צדיק |
ツァッディーク |
正しい[者は] |
形容詞・男性・単数 |
詩編92:13(02) |
כ:תמר |
カ・ッタマール |
椰子のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:13(03) |
יפרח |
イィフラㇰフ |
[彼は]栄えます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
詩編92:13(04) |
כ:ארז |
ケ・エーレズ |
杉のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:13(05) |
ב:לבנון |
バ・ッレヴァノーン |
レバノン=白さ=における |
前置詞+名詞(固有) |
詩編92:13(06) |
ישגה |
イィスゲー |
[彼は]大きくなります |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
詩編92:14(01) |
שתולים |
シェトゥリーム |
植えられた[者たちは] |
動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 |
詩編92:14(02) |
ב:בית |
ベ・ヴェイト |
家(神殿)の中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編92:14(03) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
詩編92:14(04) |
ב:חצרות |
ベ・ㇰハツロート |
諸々の庭の中で |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
詩編92:14(05) |
אלהי:נו |
エロヘイ・ヌー |
私たちの神[々]の |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
詩編92:14(06) |
יפריחו |
ヤフリーㇰフー |
[彼等は]栄えます |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編92:15(01) |
עוד |
オード |
まだ |
副詞 |
詩編92:15(02) |
ינובון |
イェヌヴン |
[彼等は]実を結びます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編92:15(03) |
ב:שיבה |
ベ・セイヴァー |
白髪において |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
詩編92:15(04) |
דשנים |
デシェニーム |
よく育つ[者たち] |
形容詞・男性・複数 |
詩編92:15(05) |
ו:רעננים |
ヴェ・ラァアナンニーム |
そして新鮮な[者たち] |
接続詞+形容詞・男性・複数 |
詩編92:15(06) |
יהיו |
イィフユー |
[彼等は]〜です |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編92:16(01) |
ל:הגיד |
レ・ハッギード |
告げ知らせる為 |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
詩編92:16(02) |
כי־ |
キー・ |
それは〜こと |
接続詞 |
詩編92:16(03) |
ישר |
ヤシャール |
真っ直ぐな[者](である) |
形容詞・男性・単数 |
詩編92:16(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
詩編92:16(05) |
צור:י |
ツゥリ・ィ |
私の岩(である) |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
詩編92:16(06) |
ו:לא־ |
ヴェ・ロー |
そして〜ことはありません |
接続詞+否定 |
詩編92:16(07) |
עלתה |
オラーター |
不正は(ある) |
名詞(普通)・女性・単数 |
詩編92:16(08) |
ב:ו |
ボ・ォ |
彼の中に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
日本語訳 |
詩編第92編 |
☞1節 |
(文語訳) |
安息日にもちゐる歌なり 讃美なり |
(口語訳) |
一 【安息日の歌、さんび】いと高き者よ、主に感謝し、み名をほめたたえるのは、よいことです。 |
☞2節 |
(文語訳) |
一 いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたゝふるは善かな |
(口語訳) |
二 あしたに、あなたのいつくしみをあらわし、夜な夜な、あなたのまことをあらわすために、 |
☞3節 |
(文語訳) |
二 あしたに汝のいつくしみをあらはし夜々なんぢの眞實をあらはすに |
(口語訳) |
三 十弦の楽器と立琴を用い、琴のたえなる調べを用いるのは、よいことです。 |
☞4節 |
(文語訳) |
三 十絃のなりものと箏とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな |
(口語訳) |
四 主よ、あなたはみわざをもって/わたしを楽しませられました。わたしはあなたのみ手のわざを喜び歌います。 |
☞5節 |
(文語訳) |
四 そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん |
(口語訳) |
五 主よ、あなたのみわざは/いかに大いなることでしょう。あなたのもろもろの思いは、いとも深く、 |
☞6節 |
(文語訳) |
五 ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし |
(口語訳) |
六 鈍い者は知ることができず、愚かな者はこれを悟ることができません。 |
☞7節 |
(文語訳) |
六 無知者はしることなく愚なるものは之をさとらず |
(口語訳) |
七 たとい、悪しき者は草のようにもえいで、不義を行う者はことごとく栄えても、彼らはとこしえに滅びに定められているのです。 |
☞8節 |
(文語訳) |
七 惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん |
(口語訳) |
八 しかし、主よ、あなたはとこしえに/高き所にいらせられます。 |
☞9節 |
(文語訳) |
八 されどヱホバよ汝はとこしへに高處にましませり |
(口語訳) |
九 主よ、あなたの敵、あなたの敵は滅び、不義を行う者はことごとく散らされるでしょう。 |
☞10節 |
(文語訳) |
九 ヱホバよ吁なんぢの仇あゝなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん |
(口語訳) |
一〇 しかし、あなたはわたしの角を/野牛の角のように高くあげ、新しい油をわたしに注がれました。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一〇 されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそゝがれたり |
(口語訳) |
一一 わたしの目はわが敵の没落を見、わたしの耳はわたしを攻める悪者どもの/破滅を聞きました。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一一 又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをきゝたり |
(口語訳) |
一二 正しい者はなつめやしの木のように栄え、レバノンの香柏のように育ちます。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一二 義しきものは椶櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし |
(口語訳) |
一三 彼らは主の家に植えられ、われらの神の大庭に栄えます。 |
☞14節 |
(文語訳) |
一三 ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの~の大庭にさかえん |
(口語訳) |
一四 彼らは年老いてなお実を結び、いつも生気に満ち、青々として、 |
☞15節 |
(文語訳) |
一四 かれらは年老てなほ果をむすび豐かにうるほひ高フ色みちみちて |
(口語訳) |
一五 主の正しいことを示すでしょう。主はわが岩です。主には少しの不義もありません。 |
☞16節 |
(文語訳) |
一五 ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巖なりヱホバには不義なし |
(口語訳) |
一六 |
|
|
|
|
|
Office Murakami |