| 詩編第84編をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| 詩編全150編 | |||||
| תהרימ | テヒリーム 讃美 旧約聖書詩編第84編1節〜13節 | ||||
| ☞84;2-2 万軍の主ヤㇵウェㇵ、あなたの住まいは素敵です | |||||
| ☞84;3-3 主ヤㇵウェㇵの中庭に私の魂は思い焦がれます | |||||
| ☞84;4-4 主ヤㇵウェㇵの祭壇に燕は雛を置く巣を見つけました | |||||
| ☞84;8-8 力から力に進んで行き、シオンにおいて神の許に現れます | |||||
| ☞84;9-9 万軍の神、主ヤㇵウェㇵ、私の祈りを聞いて下さい | |||||
| ☞84;10-10 神よ、私たちの盾を見て下さい | |||||
| ☞84;11-11 悪人の天幕の中より神の家の門番を私は選びます | |||||
| ☞84;12-12 主ヤㇵウェㇵは太陽であり盾です | |||||
| ☞84;13-13 万軍の主ヤㇵウェㇵ、あなたを信頼する者は幸せ者です | |||||
| 詩編84:1(01) | ל:מנצח | ラ・ムナツェーアㇰフ | 歌を完全に指揮する者による | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| 詩編84:1(02) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | |
| 詩編84:1(03) | ה:גתית | ハ・ッギッティート | 葡萄搾り桶 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編84:1(04) | ל:בני־ | リ・ヴネイ・ | 息子たちの | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編84:1(05) | קרח | コーラㇰフ | コラ=禿げ頭の= | 名詞(固有) | |
| 詩編84:1(06) | מזמור | ミズモール | 讃美歌 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:2(01) | מה | マー・ | 何と〜か | 代名詞・疑問 | |
| 詩編84:2(02) | ידידות | イェディドート | 素敵な[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | |
| 詩編84:2(03) | משכנותי:ך | ミシュケノテイ・ㇰハー | あなたの諸々の住まいは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編84:2(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 詩編84:2(05) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| 詩編84:3(01) | נכספה | ニㇰフセファー | [それは]思い焦がされます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 詩編84:3(02) | ו:גם־ | ヴェ・ガム・ | そしてまた | 接続詞+接続詞 | |
| 詩編84:3(03) | כלתה | カレター | [それは]食い入ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 詩編84:3(04) | נפש:י | ナフシ・ィー | 私の魂は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編84:3(05) | ל:חצרות | レ・ㇰハツロート | 諸々の中庭に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 詩編84:3(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 詩編84:3(07) | לב:י | リッビ・ィー | 私の心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編84:3(08) | ו:בשר:י | ウ・ヴェサリ・ィー | そして私の肉は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編84:3(09) | ירננו | イェランネヌー | [それらは]完全に喜び歌います | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編84:3(10) | אל | エル | 〜に向かって | 前置詞 | |
| 詩編84:3(11) | אל־ | エル・ | 神 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:3(12) | חי | ㇰハイ | 生きている[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| 詩編84:4(01) | גם | ガム・ | 〜もまた | 接続詞 | |
| 詩編84:4(02) | צפור | ツィッポール | 鳥 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 詩編84:4(03) | מצאה | マツェアー | [それは]見つけました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 詩編84:4(04) | בית | バイィト | 家を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:4(05) | ו:דרור | ウ・デロール | そして燕は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:4(06) | קן | ケン | 巣を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:4(07) | ל:ה | ラ・ァ | それの為に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 詩編84:4(08) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |
| 詩編84:4(09) | שתה | シャータ | [それは]置く | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 詩編84:4(10) | אפרחי:ה | エフロㇰヘイ・ハー | それの雛たちを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 詩編84:4(11) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | |
| 詩編84:4(12) | מזבחותי:ך | ミズベㇰホテイ・ㇰハー | あなたの諸々の祭壇 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編84:4(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 詩編84:4(14) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| 詩編84:4(15) | מלכ:י | マルキ・ィー | 私の王 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編84:4(16) | ו:אלהי | ヴェ・ロハイ | そして私の神[々] | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編84:5(01) | אשרי | アシュレイ | 幸せ者よ | 間投詞 | |
| 詩編84:5(02) | יושבי | ヨシェヴェイ | 住んでいる[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編84:5(03) | בית:ך | ベテー・ㇰハ | あなたの家に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編84:5(04) | עוד | オド | さらに | 副詞 | |
| 詩編84:5(05) | יהללו:ך | イェハレルー・ㇰハ | [彼等は]完全に褒め称えます、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編84:5(06) | סלה | セーラ | セラ | 間投詞 | |
| 詩編84:6(01) | אשרי | アシュレイ | 幸せ者よ | 間投詞 | |
| 詩編84:6(02) | אדם | アダーム | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:6(03) | עוז־ | オズ・ | 活力が(ある) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:6(04) | ל:ו | ロ・ォ | 彼にとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 詩編84:6(05) | ב:ך | ヴァ・ㇰフ | あなたの中に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編84:6(06) | מסלות | メシッロト | 大路が(あります) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 詩編84:6(07) | ב:לבב:ם | ビ・ルヴァヴァ・ム | 彼等の心の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編84:7(01) | עברי | オヴェレイ | 通る[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編84:7(02) | ב:עמק | ベ・エーメク | 谷の中を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:7(03) | ה:בכא | ハ・ッバㇰハー | バカ=泣き悲しみ=の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:7(04) | מעין | マヤーン | 泉に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:7(05) | ישיתו:הו | イェシトゥー・フ | 彼等は〜にします、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 詩編84:7(06) | גם־ | ガム・ | 〜でさえ | 接続詞 | |
| 詩編84:7(07) | ברכות | ベラㇰホート | 諸々の祝福 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 詩編84:7(08) | יעטה | ヤーテ | [それは]覆わせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編84:7(09) | מורה | モレー | 前の雨は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:8(01) | ילכו | イェレㇰフー | [彼等は]進んで行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編84:8(02) | מ:חיל | メ・ㇰハーイィル | 力から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:8(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 詩編84:8(04) | חיל | ㇰハーイィル | 力 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:8(05) | יראה | イィラエー | [彼は]現わされます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編84:8(06) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |
| 詩編84:8(07) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編84:8(08) | ב:ציון | ベ・ツィヨン | シオン=乾いた場所=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| 詩編84:9(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 詩編84:9(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編84:9(03) | צבאות | ツェヴオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| 詩編84:9(04) | שמעה | シムアー | [あなたは]聞いて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 詩編84:9(05) | תפלת:י | テフィッラテ・ィー | 私の祈りを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編84:9(06) | האזינה | ハアズイーナ | [あなたは]耳を傾けさせて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 詩編84:9(07) | אלהי | エロヘイ | 神 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編84:9(08) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | |
| 詩編84:9(09) | סלה | セーラ | セラ | 間投詞 | |
| 詩編84:10(01) | מגנ:נו | マギンネー・ヌ | 私たちの盾を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 詩編84:10(02) | ראה | レエー | [あなたは]見て下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 詩編84:10(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々]よ | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編84:10(04) | ו:הבט | ヴェ・ハッベト | そして[あなたは]目を注がせて下さい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 詩編84:10(05) | פני | ペネイ | 顔に | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| 詩編84:10(06) | משיח:ך | メシㇰヘー・ㇰハ | あなたの油注がれた[者の] | 形容詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編84:11(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 詩編84:11(02) | טוב־ | トーヴ・ | 良い[こと](である) | 形容詞・男性・単数 | |
| 詩編84:11(03) | יום | ヨム | 一日が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:11(04) | ב:חצרי:ך | バ・ㇰハツェレイ・ㇰハー | あなたの諸々の中庭における | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編84:11(05) | מ:אלף | メ・アーレフ | 千(日)より | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| 詩編84:11(06) | בחרתי | バㇰハルティー | [私は]選びます | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編84:11(07) | הסתופף | ヒストフェフ | 門番として身を立たせることを | 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・不定詞 | |
| 詩編84:11(08) | ב:בית | ベ・ヴェイト | 家の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:11(09) | אלהי | エロハイ | 私の神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編84:11(10) | מ:דור | ミ・ッドゥール | 住むことより | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 詩編84:11(11) | ב:אהלי־ | ベ・アホレイ・ | 諸々の天幕の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編84:11(12) | רשע | レーシャ | 悪人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:12(01) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | |
| 詩編84:12(02) | שמש | シェーメシュ | 太陽 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 詩編84:12(03) | ו:מגן | ウマゲン | そして盾(です) | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 詩編84:12(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 詩編84:12(05) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編84:12(06) | חן | ㇰヘン | 恵みを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:12(07) | ו:כבוד | ウ・ㇰハヴォード | そして栄光を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:12(08) | יתן | イィテン | [彼は]与えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編84:12(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 詩編84:12(10) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 詩編84:12(11) | ימנע־ | イィムナー・ | [彼は]与えずにおく | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編84:12(12) | טוב | トーヴ | 良いものを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:12(13) | ל:הלכים | ラ・ホレㇰヒム | 歩む[者たちに] | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編84:12(14) | ב:תמים | ベ・タミム | 汚れなき完き中を | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| 詩編84:13(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 詩編84:13(02) | צבאות | ツェヴオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| 詩編84:13(03) | אשרי | アシュレイ | 幸せ者よ | 間投詞 | |
| 詩編84:13(04) | אדם | アダーム | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編84:13(05) | בטח | ボテアㇰフ | 信頼する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 詩編84:13(06) | ב:ך | バ・ㇰフ | あなたを | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 日本語訳 | 詩編第84編 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | ギテトの琴にあはせて伶長にうたはしめたるコラの子のうた | ||||
| (口語訳) | 一 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 一 萬軍のヱホバよなんぢの帷幄はいかに愛すべきかな | ||||
| (口語訳) | 二 万軍の主よ、あなたのすまいはいかに麗しいことでしょう。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 二 わが靈魂はたえいるばかりにヱホバの大庭をしたひ わが心わが身はいける~にむかひて呼ふ | ||||
| (口語訳) | 三 わが魂は絶えいるばかりに主の大庭を慕い、わが心とわが身は生ける神にむかって喜び歌います。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 三 誠やすゞめは窩をえ燕子はその雛をいるる巢をえたり 萬軍のヱホバわが王わが~よ これなんぢの祭壇なり | ||||
| (口語訳) | 四 すずめがすみかを得、つばめがそのひなをいれる巣を得るように、万軍の主、わが王、わが神よ、あなたの祭壇のかたわらに/わがすまいを得させてください。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 四 なんぢの家にすむものはbミなり かゝる人はつねに汝をたゝへまつらん セラ | ||||
| (口語訳) | 五 あなたの家に住み、常にあなたをほめたたえる人はさいわいです。〔セラ | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 五 その力なんぢにあり その心シオンの大路にある者はさいはひなり | ||||
| (口語訳) | 六 その力があなたにあり、その心がシオンの大路にある人はさいわいです。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 六 かれらは淚の谷をすぐれども其處をおほくの泉あるところとなす また前の雨はもろもろの惠をもて之をおほへり | ||||
| (口語訳) | 七 彼らはバカの谷を通っても、そこを泉のある所とします。また前の雨は池をもってそこをおおいます。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 七 かれらは力より力にすゝみ遂におのおのシオンにいたりて~にまみゆ | ||||
| (口語訳) | 八 彼らは力から力に進み、シオンにおいて神々の神にまみえるでしょう。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 八 ばんぐんの~ヱホバよわが祈をきゝたまへ ヤコブの~よ耳をかたぶけたまへ セラ | ||||
| (口語訳) | 九 万軍の神、主よ、わが祈をおききください。ヤコブの神よ、耳を傾けてください。〔セラ | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 九 われらの盾なる~よ みそなはしてなんぢの受膏者の顏をかへりみたまへ | ||||
| (口語訳) | 一〇 神よ、われらの盾をみそなわし、あなたの油そそがれた者の顔をかえりみてください。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 なんぢの大庭にすまふ一日は千日にもまされり われは惡の幕屋にをらんよりは寧ろわが~のいへの門守とならんことを欲ふなり | ||||
| (口語訳) | 一一 あなたの大庭にいる一日は、よそにいる千日にもまさるのです。わたしは悪の天幕にいるよりは、むしろ、わが神の家の門守となることを願います。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一一 そは~ヱホバは日なり盾なり ヱホバは恩とえいくわうとをあたへ直くあゆむものに善物をこばみたまふことなし | ||||
| (口語訳) | 一二 主なる神は日です、盾です。主は恵みと誉とを与え、直く歩む者に良い物を拒まれることはありません。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一二 萬軍のヱホバよなんぢに依ョむものはさいはひなり | ||||
| (口語訳) | 一三 万軍の主よ、あなたに信頼する人はさいわいです。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||