|
|
|
|
|
|
詩編第75編をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
詩編全150編 |
תהרימ כתובים |
テヒリーム讃美 (ケツヴィイム諸書) 旧約聖書詩編第75編1節〜11節 |
|
|
|
|
|
|
☞75;2-2 神(エロヒーム)よあなたに私たちは感謝を捧げます |
☞75;8-8 神(エロヒーム)が裁きこの者を低く下げこの者を高く上げます |
☞75;9-9 主ヤㇵウェㇵの手に杯があります |
☞75;10-10 ヤコブの神(エロヘイ)を私は褒め歌います |
詩編75:1(01) |
ל:מנצח |
ラ・ムナツェーアㇰフ |
歌を完全に指揮する[者]に(任せた) |
前置詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
詩編75:1(02) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにして下さい) |
副詞 |
詩編75:1(03) |
תשחת |
タシュㇰヘート |
[あなたは]滅亡させる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 |
詩編75:1(04) |
מזמור |
ミズモール |
讃美歌 |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:1(05) |
ל:אסף |
レ・アサフ |
アサフ=収集する者=に(属する) |
前置詞+名詞(固有) |
詩編75:1(06) |
שיר |
シㇶール |
歌 |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:2(01) |
הודינו |
ホディーヌー |
[私たちは]感謝を捧げさせます |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数 |
詩編75:2(02) |
ל:ך |
レ・ㇰハー |
あなたに |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編75:2(03) |
אלהים |
エロヒーム |
神[々](よ) |
名詞(普通)・男性・複数 |
詩編75:2(04) |
הודינו |
ホディーヌー |
[私たちは]感謝を捧げさせます |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数 |
詩編75:2(05) |
ו:קרוב |
ヴェ・カローヴ |
そして近い[もの](です) |
接続詞+形容詞・男性・単数 |
詩編75:2(06) |
שמ:ך |
シェメー・ㇰハ |
あなたの名前は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編75:2(07) |
ספרו |
シッペルー |
[彼等は]完全に告げます |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 |
詩編75:2(08) |
נפלאותי:ך |
ニフレオテイ・ㇰハ |
あなたの驚嘆される[諸々のことを] |
動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
詩編75:3(01) |
כי |
キー・ |
〜時 |
接続詞 |
詩編75:3(02) |
אקח |
エッカㇰフ |
[私は]選び取る |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
詩編75:3(03) |
מועד |
モエード |
定めの時を |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:3(04) |
אני |
アニー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
詩編75:3(05) |
מישרים |
メイシャリーム |
諸々の公平に |
名詞(普通)・男性・複数 |
詩編75:3(06) |
אשפט |
エシュポート |
[私は]裁きます |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
詩編75:4(01) |
נמגים |
ネモギーム・ |
溶かされる[諸々のもの](である時) |
動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 |
詩編75:4(02) |
ארץ |
エーレツ |
地が |
名詞(普通)・女性・単数 |
詩編75:4(03) |
ו:כל־ |
ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくが |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:4(04) |
ישבי:ה |
ヨシェヴェイ・ハー |
それに住む[者たちの] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
詩編75:4(05) |
אנכי |
アノㇰヒー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
詩編75:4(06) |
תכנתי |
ティッカンティ |
[私は]完全に真っすぐにします |
動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 |
詩編75:4(07) |
עמודי:ה |
アムムデイ・ハ |
それの諸々の柱を |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
詩編75:4(08) |
סלה |
セーラ |
セラ |
間投詞 |
詩編75:5(01) |
אמרתי |
アマルティー |
[私は]言います |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
詩編75:5(02) |
ל:הוללים |
ラ・ホルリーム |
自慢する[者たち]に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
詩編75:5(03) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
詩編75:5(04) |
תהלו |
タホッルー |
[あなたたちは]自慢する |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 |
詩編75:5(05) |
ו:ל:רשעים |
ヴェ・ラ・レシャイーム |
そして邪悪な[者たち]に |
接続詞+前置詞+形容詞・男性・複数 |
詩編75:5(06) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
詩編75:5(07) |
תרימו |
タリーム |
[あなたたちは]高く上げさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 |
詩編75:5(08) |
קרן |
カーレン |
角を |
名詞(普通)・女性・単数 |
詩編75:6(01) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
詩編75:6(02) |
תרימו |
タリーム |
[あなたたちは]高く上げさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 |
詩編75:6(03) |
ל:מרום |
ラ・ムマローム |
高い所に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:6(04) |
קרנ:כם |
カルネ・ㇰヘム |
あなたたちの角を |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
詩編75:6(05) |
תדברו |
テダッベルー |
[あなたたちは]完全に語る |
動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数 |
詩編75:6(06) |
ב:צואר |
ヴェ・ツァッヴァール |
首によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:6(07) |
עתק |
アタク |
傲慢の |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:7(01) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
詩編75:7(02) |
לא |
ロー |
〜ことはない |
否定 |
詩編75:7(03) |
מ:מוצא |
ミ・ムモツァ |
東から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:7(04) |
ו:מ:מערב |
ウ・ミ・ムマアラーヴ |
そして西から(来る) |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:7(05) |
ו:לא |
ヴェ・ロー |
そして〜ことはない |
接続詞+否定 |
詩編75:7(06) |
מ:מדבר |
ミ・ムミドバル |
荒野から(来る) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:7(07) |
הרים |
ハリーム |
高く上げさせること |
動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
詩編75:8(01) |
כי־ |
キー・ |
そうではなく |
接続詞 |
詩編75:8(02) |
אלהים |
エロヒーム |
神[々]が |
名詞(普通)・男性・複数 |
詩編75:8(03) |
שפט |
ショフェト |
裁く[者](です) |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
詩編75:8(04) |
זה |
ゼー |
この[者を] |
形容詞・男性・単数 |
詩編75:8(05) |
ישפיל |
ヤシュピール |
[彼は]低く下げさせます |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
詩編75:8(06) |
ו:זה |
ヴェ・ゼー |
そしてこの[者を] |
接続詞+形容詞・男性・単数 |
詩編75:8(07) |
ירים |
ヤリーム |
[彼は]高く上げさせます |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
詩編75:9(01) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
詩編75:9(02) |
כוס |
ㇰホース |
杯が(在る) |
名詞(普通)・女性・単数 |
詩編75:9(03) |
ב:יד־ |
ベ・ヤド・ |
手に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
詩編75:9(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
詩編75:9(05) |
ו:יין |
ヴェ・ヤーイィン |
そして葡萄酒が |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:9(06) |
חמר |
ㇰハマール |
[それが]泡立っている |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
詩編75:9(07) |
מלא |
マレー |
満ちた[もの] |
形容詞・男性・単数 |
詩編75:9(08) |
מסך |
メーセㇰフ |
混合物の |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:9(09) |
ו:יגר |
ヴァ・ヤッゲール |
そして[彼は]注ぎ出させます |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
詩編75:9(10) |
מ:זה |
ミ・ッゼー |
この[もの]から |
前置詞+形容詞・男性・単数 |
詩編75:9(11) |
אך־ |
アㇰフ |
実に |
副詞 |
詩編75:9(12) |
שמרי:ה |
シェマレイ・ハ |
それの諸々の澱を |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
詩編75:9(13) |
ימצו |
イィムツゥー |
[彼等は]空にします |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編75:9(14) |
ישתו |
イィシュトゥー |
[彼等は]飲みます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
詩編75:9(15) |
כל |
コル |
ことごとくは |
名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:9(16) |
רשעי־ |
リシュエイ・ |
邪悪な[者たちの] |
形容詞・男性・複数 |
詩編75:9(17) |
ארץ |
アーレツ |
地の |
名詞(普通)・女性・単数 |
詩編75:10(01) |
ו:אני |
ヴァ・アニー |
しかし私は |
接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 |
詩編75:10(02) |
אגיד |
アッギード |
[私は]告げ知らさせます |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 |
詩編75:10(03) |
ל:עלם |
レ・オラム |
とこしえに |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:10(04) |
אזמרה |
アザムメラー |
[私は]完全に褒め歌います |
動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 |
詩編75:10(05) |
ל:אלהי |
レ・ェロヘイ |
神[々]を |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
詩編75:10(06) |
יעקב |
ヤァアコーヴ |
ヤコブ=踵を掴む者=の |
名詞(固有) |
詩編75:11(01) |
ו:כל־ |
ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくを |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
詩編75:11(02) |
קרני |
カルネイ |
両角の |
名詞(普通)・女性・双数 |
詩編75:11(03) |
רשעים |
レシャイーム |
邪悪な[者たちの] |
形容詞・男性・複数 |
詩編75:11(04) |
אגדע |
アガッデーア |
[私は]完全に断ち切ります |
動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 |
詩編75:11(05) |
תרוממנה |
テロマムナー |
[それらは]高く上がられます |
動詞・ポラル(受動)・未完了・三人称・女性・複数 |
詩編75:11(06) |
קרנות |
カルノート |
諸々の角は |
名詞(普通)・女性・複数 |
詩編75:11(07) |
צדיק |
ツァッディーク |
正しい[者の] |
形容詞・男性・単数 |
日本語訳 |
詩編第75編 |
☞1節 |
(文語訳) |
「滅すなかれ」といふ調にあはせて伶長にうたはしめたるアサフの歌なり讃美なり |
(口語訳) |
一 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび |
☞2節 |
(文語訳) |
一 ~よわれら汝にかんしやす われら感謝す なんぢの名はちかく坐せばなり もろもろの人はなんぢの奇しき事跡をかたりあへり |
(口語訳) |
二 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。 |
☞3節 |
(文語訳) |
二 定りたる期いたらば我なほき審判をなさん |
(口語訳) |
三 定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。 |
☞4節 |
(文語訳) |
三 地とすべての之にすむものと消去しとき我そのもろもろの柱をたてたり セラ |
(口語訳) |
四 地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。〔セラ |
☞5節 |
(文語訳) |
四 われ誇れるものに誇りかにおこなふなかれといひ 惡きものに角をあぐるなかれといへり |
(口語訳) |
五 わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、 |
☞6節 |
(文語訳) |
五 なんぢらの角をたかく擧るなかれ頸をかたくして高りいふなかれ |
(口語訳) |
六 角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。 |
☞7節 |
(文語訳) |
六 擧ることは東よりにあらず西よりにあらず また南よりにもあらざるなり |
(口語訳) |
七 上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。 |
☞8節 |
(文語訳) |
七 たゞ~のみ審士にましませば此をさげ彼をあげたまふ |
(口語訳) |
八 それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。 |
☞9節 |
(文語訳) |
八 ヱホバの手にさかづきありて酒あわだてり その中にものまじりてみつ ~これをそゝぎいだせり 誠にその滓は地のすべてのあしき者しぼりて飮むべし |
(口語訳) |
九 主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者は/これを一滴も残さずに飲みつくすであろう。 |
☞10節 |
(文語訳) |
九 されど我はヤコブの~をのべつたへん とこしへに讃うたはん |
(口語訳) |
一〇 しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一〇 われ惡きもののすべての角をきりはなたん 義きものの角はあげらるべし |
(口語訳) |
一一 悪しき者の角はことごとく切り離されるが/正しい者の角はあげられるであろう。 |
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |