| 詩編第45編をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| 詩編全150編 | ||||
| תהרימ כתובים | テヒリーム讃美 (ケツヴィイム諸書) 旧約聖書詩編第45編1節〜18節 | |||
| ☞45;3-3 神(エロヒーム)はとこしえにあなたを祝福しました | ||||
| ☞45;7-7 神(エロヒーム)よあなたの王座は永遠です | ||||
| ☞45;8-8 あなたの神(エロヘイ)である神(エロヒーム)はあなたに油を塗りました | ||||
| 詩編45:1(01) | ל:מנצח | ラ・ムナツェーアㇰフ | 歌を完全に指揮する[者]に(任せた) | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
| 詩編45:1(02) | על־ | アル・ | 〜に合わせる | 前置詞 |
| 詩編45:1(03) | ששנים | ショシャンニーム | 諸々の百合 | 名詞(普通)・両性・複数 |
| 詩編45:1(04) | ל:בני־ | リ・ヴネイ・ | 息子たちに(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:1(05) | קרח | コーラㇰフ | コラ=禿げ頭の=の | 名詞(固有) |
| 詩編45:1(06) | משכיל | マスキール | マスキール(詩) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:1(07) | שיר | シㇶール | 歌 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:1(08) | ידידת | イェディドート | 諸々の愛の | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編45:2(01) | רחש | ラㇰハシュ | [それは]搔き立てます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編45:2(02) | לב:י | リッビ・ィ | 私の心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編45:2(03) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:2(04) | טוב | トーヴ | 良い[こと] | 形容詞・男性・単数 |
| 詩編45:2(05) | אמר | オメール | 言う[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 詩編45:2(06) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 |
| 詩編45:2(07) | מעש:י | マアサ・イ | 私の諸々の作品を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編45:2(08) | ל:מלך | レ・メーレㇰフ | 王の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:2(09) | לשונ:י | レショニ・ィー | 私の舌は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編45:2(10) | עט | エト | 筆(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:2(11) | סופר | ソフェール | 書記の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:2(12) | מהיר | マヒール | 速い[者] | 形容詞・男性・単数 |
| 詩編45:3(01) | יפיפית | ヤフヤフィータ | [あなたは]完全に美しくされました | 動詞・ペアラル(強調受動)・完了・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:3(02) | מ:בני | ミ・ッベネイ | 息子たちより | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:3(03) | אדם | アダム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:3(04) | הוצק | フツァク | [それが]注がさせられました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編45:3(05) | חן | ㇰヘン | 優雅が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:3(06) | ב:שפתותי:ך | ベ・セフェトテイ・ㇰハ | あなたの諸々の唇に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:3(07) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 |
| 詩編45:3(08) | כן | ケン | そのよう(である) | 副詞 |
| 詩編45:3(09) | ברכ:ך | ベラㇰフ・ㇰハー | [彼は]完全に祝福しました、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:3(10) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:3(11) | ל:עולם | レ・オラム | とこしえに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:4(01) | חגור־ | ㇰハゴール | [あなたは]付けなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| 詩編45:4(02) | חרב:ך | ㇰハルベー・ㇰハー | あなたの剣を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:4(03) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 |
| 詩編45:4(04) | ירך | ヤーレㇰフ | 腿 | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編45:4(05) | גבור | ギッボール | 勇士の[者](よ) | 形容詞・男性・単数 |
| 詩編45:4(06) | הוד:ך | ホデ・ㇰハー | あなたの輝き | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:4(07) | ו:הדר:ך | ヴァ・ハダレー・ㇰハ | そしてあなたの栄光(をもって) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:5(01) | ו:הדר:ך | ヴァ・ハダル・ㇰハー | そしてあなたの栄光(をもって) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:5(02) | צלח | ツェラㇰフ | [あなたは]進んで下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| 詩編45:5(03) | רכב | レㇰハーヴ | [あなたは]乗って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| 詩編45:5(04) | על־ | アル・ | 〜の為に | 前置詞 |
| 詩編45:5(05) | דבר־ | デヴァール・ | 言葉 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:5(06) | אמת | エメート | 真実の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編45:5(07) | ו:ענוה־ | ヴェ・アンヴァー・ | そして謙虚 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編45:5(08) | צדק | ツェーデク | 正義の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:5(09) | ו:תור:ך | ヴェ・トル・ㇰハー | [それは]教えさせます、あなたに | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:5(10) | נוראות | ノラオート | 恐れられる[諸々のものを] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 |
| 詩編45:5(11) | ימינ:ך | イェミネー・ㇰハ | あなたの右手は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:6(01) | חצי:ך | ㇰヒツェイ・ㇰハー | あなたの諸々の矢は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:6(02) | שנונים | シェヌニーム | 鋭く尖らされた[諸々のもの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 |
| 詩編45:6(03) | עמים | アムミーム | 諸国民を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:6(04) | תחתי:ך | タㇰフテイ・ㇰハ | あなたの下に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:6(05) | יפלו | イィッペルー | [それらは]倒します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 詩編45:6(06) | ב:לב | ベ・レーヴ | 心を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:6(07) | אויבי | オイェヴェイ | 敵たちの | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:6(08) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:7(01) | כסא:ך | キスア・ㇰハー | あなたの王座は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:7(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:7(03) | עולם | オラム | とこしえ | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:7(04) | ו:עד | ヴァ・エード | そして永遠(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:7(05) | שבט | シェーヴェト | 杖(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:7(06) | מישר | ミショール | 公平の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:7(07) | שבט | シェーヴェト | 杖は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:7(08) | מלכות:ך | マルㇰフテー・ㇰハ | あなたの王国の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:8(01) | אהבת | アハヴタ | [あなたは]愛します | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:8(02) | צדק | ツェーデク | 正義を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:8(03) | ו:תשנא | ヴァ・ッティスナ | そして[あなたは]憎みます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:8(04) | רשע | レーシャ | 悪を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:8(05) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 |
| 詩編45:8(06) | כן | ケン | そのよう(である) | 副詞 |
| 詩編45:8(07) | משח:ך | メシャㇰハ・ㇰハー | [彼は]油を塗りました、あなたに | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:8(08) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:8(09) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:8(10) | שמן | シェーメン | 油を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:8(11) | ששון | サソーン | 喜びの | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:8(12) | מ:חברי:ך | メ・ㇰハヴェレイ・ㇰハ | あなたの仲間たちより(勝って) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:9(01) | מר־ | モール | 没薬 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:9(02) | ו:אהלות | ヴァ・アハロート | そして諸々のアロエ | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:9(03) | קציעות | ケツィオート | 桂皮(です) | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編45:9(04) | כל־ | コル・ | ことごとくのは | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:9(05) | בגדתי:ך | ビグドテイ・ㇰハ | あなたの諸々の衣の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:9(06) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 |
| 詩編45:9(07) | היכלי | ヘㇰフレイ | 諸々の宮殿 | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:9(08) | שן | シェーン | 象牙の | 名詞(普通)・両性・単数 |
| 詩編45:9(09) | מני | ミンニー | 諸々の弦楽器が | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:9(10) | שמחו:ך | シムㇰフー・ㇰハ | [それらが]完全に喜び楽しませます、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:10(01) | בנות | ベノート | 娘たちが | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編45:10(02) | מלכים | メラㇰヒーム | 王たちの | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:10(03) | ב:יקרותי:ך | ベ・イィクロテイ・ㇰハ | あなたの愛しい[女たち]の中に(居ます) | 前置詞+形容詞・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:10(04) | נצבה | ニツェヴァー | [彼女は]立たされます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 |
| 詩編45:10(05) | שגל | シェガール | 王妃は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編45:10(06) | ל:ימינ:ך | リ・ミン・ㇰハー | あなたの右に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:10(07) | ב:כתם | ベ・ㇰヘーテム | 金によって(身を飾り) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:10(08) | אופיר | オフィール | オフィル=灰の減少=の | 名詞(固有) |
| 詩編45:11(01) | שמעי־ | シㇶムイー・ | [あなたは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 |
| 詩編45:11(02) | בת | ヴァト | 娘(よ) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編45:11(03) | ו:ראי | ウ・レイー | そして[あなたは]見なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 |
| 詩編45:11(04) | ו:הטי | ヴェ・ハッティ | そして[あなたは]傾けなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 |
| 詩編45:11(05) | אזנ:ך | アズネ・ㇰフ | あなたの耳を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
| 詩編45:11(06) | ו:שכחי | ヴェ・シㇶㇰフㇰヒー | そして[あなたは]忘れなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 |
| 詩編45:11(07) | עמ:ך | アムメー・ㇰフ | あなたの民を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
| 詩編45:11(08) | ו:בית | ウ・ヴェイト | そして家を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:11(09) | אבי:ך | アヴィー・ㇰフ | あなたの父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
| 詩編45:12(01) | ו:יתאו | ヴェ・イィトアーヴ | [彼は]自分自身に切望させました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編45:12(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:12(03) | יפי:ך | ヤフイェ・ㇰフ | あなたの美しさを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
| 詩編45:12(04) | כי־ | キー | なぜなら〜から | 接続詞 |
| 詩編45:12(05) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| 詩編45:12(06) | אדני:ך | アドナイィ・ㇰフ | あなたの主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
| 詩編45:12(07) | ו:השתחוי־ | ヴェ・ヒシュタㇰハヴィ・ | そして[あなたは]自分自身を平伏させなさい | 接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・命令・女性・単数 |
| 詩編45:12(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編45:13(01) | ו:בת־ | ウ・ヴァト | そして娘は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編45:13(02) | צר | ツォール | ティルス=岩=の | 名詞(固有) |
| 詩編45:13(03) | ב:מנחה | ベ・ミンㇰハー | 贈り物をもって(来ます) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編45:13(04) | פני:ך | パナイィ・ㇰフ | あなたの[諸々の]顔に | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
| 詩編45:13(05) | יחלו | イェㇰハッルー | [彼等は]完全に懇願します | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 詩編45:13(06) | עשירי | アシㇶレイ | 金持ちの[者たちは] | 形容詞・男性・複数 |
| 詩編45:13(07) | עם | アム | 民の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:14(01) | כל־ | コル・ | ことごとく(と共に) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:14(02) | כבודה | ケヴゥッダー | 栄光の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編45:14(03) | בת־ | ヴァト・ | 娘は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編45:14(04) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:14(05) | פנימה | ペニーマー | 内の方に(入ります) | 副詞 |
| 詩編45:14(06) | מ:משבצות | ミ・ムミシュベツォート | 諸々の細線細工を(施されています) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編45:14(07) | זהב | ザハーヴ | 金の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:14(08) | לבוש:ה | レヴシャ・ァ | 彼女の衣は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| 詩編45:15(01) | ל:רקמות | リ・ルカモート | 諸々の刺繍(の衣)を(着て) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編45:15(02) | תובל | トゥヴァール | [彼女は]導かさせられます | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 詩編45:15(03) | ל:מלך | ラ・ムメーレㇰフ | 王の許に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:15(04) | בתולות | ベトゥロート | 乙女たちは | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編45:15(05) | אחרי:ה | アㇰハレイ・ハー | 彼女の後に(続きます) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| 詩編45:15(06) | רעותי:ה | レオテイ・ハ | 彼女の付添人(女)たちは | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| 詩編45:15(07) | מובאות | ムヴァオト | 連れて来させられる[女たち](です) | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・女性・複数 |
| 詩編45:15(08) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
| 詩編45:16(01) | תובלנה | トゥヴァルナー | [彼女たちは]導かさせられます | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・女性・複数 |
| 詩編45:16(02) | ב:שמחת | ビ・スマㇰホート | 喜び〜の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編45:16(03) | ו:גיל | ヴァ・ギル | そして楽しみ | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:16(04) | תבאינה | テヴォエイナー | [彼女たちは]入ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 |
| 詩編45:16(05) | ב:היכל | ベ・ヘイㇰハル | 宮殿の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:16(06) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:17(01) | תחת | ターㇰハト | 〜の代わりに | 前置詞 |
| 詩編45:17(02) | אבתי:ך | アヴォテイ・ㇰハー | あなたの父祖たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:17(03) | יהיו | イィフユー | [彼等が]〜なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 詩編45:17(04) | בני:ך | ヴァネィ・ㇰハー | あなたの息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:17(05) | תשית:מו | テシㇶテー・モー | [あなたは]させます、彼等を | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| 詩編45:17(06) | ל:שרים | レ・サリーム | 君たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:17(07) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:17(08) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編45:18(01) | אזכירה | アズキーラー | [私は]記憶させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編45:18(02) | שמ:ך | シㇶム・ㇰハー | あなたの名を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:18(03) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:18(04) | דר | ドール | 世代の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:18(05) | ו:דר | ヴァ・ドール | そして世代の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:18(06) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 |
| 詩編45:18(07) | כן | ケン | そのよう(である) | 副詞 |
| 詩編45:18(08) | עמים | アムミーム | 諸国民は | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編45:18(09) | יהוד:ך | イェホドゥー・ㇰハ | [彼等は]褒め称えさせます、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編45:18(10) | ל:עלם | レ・オラム | とこしえ〜に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編45:18(11) | ו:עד | ヴァ・エド | そして永遠 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 日本語訳 | 詩編第45編 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 百合花のしらべにあはせて伶長にうたはしめたるコラの子のをしへのうた 愛のうた | |||
| (口語訳) | 一 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたコラの子のマスキールの歌、愛の歌 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 一 わが心はうるはしき事にてあふる われは王のために詠たるものをいひいでん わが舌はすみやけく寫字人の筆なり | |||
| (口語訳) | 二 わたしの心はうるわしい言葉であふれる。わたしは王についてよんだわたしの詩を語る。わたしの舌はすみやかに物書く人の筆のようだ。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 二 なんぢは人の子輩にまさりて美しく文雅そのくちびるにそゝがる このゆゑに~はとこしへに汝をさいはひしたまへり | |||
| (口語訳) | 三 あなたは人の子らにまさって麗しく、気品がそのくちびるに注がれている。このゆえに神はとこしえにあなたを祝福された。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 三 英雄よなんぢその劍その榮その威をこしに佩べし | |||
| (口語訳) | 四 ますらおよ、光栄と威厳とをもって、つるぎを腰に帯びよ。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 四 なんぢ眞理と柔和とたゞしきとのために威をたくましくし勝をえて乘すゝめ なんぢの右手なんぢに畏るべきことををしへん | |||
| (口語訳) | 五 真理のため、また正義を守るために/威厳をもって、勝利を得て乗り進め。あなたの右の手はあなたに恐るべきわざを/教えるであろう。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 五 なんぢの矢は銳して王のあたの胸をつらぬき もろもろの民はなんぢの下にたふる | |||
| (口語訳) | 六 あなたの矢は鋭くて、王の敵の胸をつらぬき、もろもろの民はあなたのもとに倒れる。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 六 ~よなんぢの寶座はいやとほ永くなんぢの國のつゑは公平のつゑなり | |||
| (口語訳) | 七 神から賜わったあなたの位は永遠にかぎりなく続き、あなたの王のつえは公平のつえである。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 七 なんぢは義をいつくしみ惡をにくむ このゆゑに~なんぢの~はよろこびの膏をなんぢの侶よりまさりて汝にそゝぎたまへり | |||
| (口語訳) | 八 あなたは義を愛し、悪を憎む。このゆえに神、あなたの神は喜びの油を/あなたのともがらにまさって、あなたに注がれた。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 八 なんぢの衣はみな沒藥 蘆薈 肉桂のかをりあり 琴瑟の音ざうげのゥ殿よりいでて汝をよろこばしめたり | |||
| (口語訳) | 九 あなたの衣はみな没薬、芦薈、肉桂で、よいかおりを放っている。琴の音は象牙の殿から出て、あなたを喜ばせる。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 九 なんぢがたふとき婦のなかにはもろもろの王のむすめあり 皇后はオフルの金をかざりてなんぢの右にたつ | |||
| (口語訳) | 一〇 あなたの愛する女たちのうちには王の娘たちがあり、王妃はオフルの金を飾って、あなたの右に立つ。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 女よきけ目をそゝげ なんぢの耳をかたぶけよ なんぢの民となんぢが父の家とをわすれよ | |||
| (口語訳) | 一一 娘よ、聞け、かえりみて耳を傾けよ。あなたの民と、あなたの父の家とを忘れよ。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一一 さらば王はなんぢの美麗をしたはん 王はなんぢの主なりこれを伏拜め | |||
| (口語訳) | 一二 王はあなたのうるわしさを慕うであろう。彼はあなたの主であるから、彼を伏しおがめ。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一二 ツロの女は贈物をもてきたり民間のとめるものも亦なんぢの惠をこひもとめん | |||
| (口語訳) | 一三 ツロの民は贈り物をもちきたり、民のうちの富める者もあなたの好意を請い求める。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一三 王のむすめは殿のうちにていとゞ榮えかゞやき そのころもは金をもて織なせり | |||
| (口語訳) | 一四 王の娘は殿のうちで栄えをきわめ、こがねを織り込んだ衣を着飾っている。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一四 かれは鍼繡せる衣をきて王のもとにいざなはる 之にともなへる處女もそのあとにしたがひて汝のもとにみちびかれゆかん | |||
| (口語訳) | 一五 彼女は縫い取りした衣を着て王のもとに導かれ、その供びとなるおとめらは/彼女に従ってその行列にある。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一五 かれらは歡喜と快樂とをもていざなはれ斯して王の殿にいらん | |||
| (口語訳) | 一六 彼らは喜びと楽しみとをもって導かれ行き、王の宮殿にはいる。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一六 なんぢの子らは列祖にかはりてたち なんぢはこれを全地に君となさん | |||
| (口語訳) | 一七 あなたの子らは父祖に代って立ち、あなたは彼らを全地に君とするであろう。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 一七 我なんぢの名をよろづ代にしらしめん この故にもろもろの民はいやとほ永くなんぢに感謝すべし | |||
| (口語訳) | 一八 わたしはあなたの名をよろず代におぼえさせる。このゆえにもろもろの民は世々かぎりなく/あなたをほめたたえるであろう。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||