| 詩編第40編をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| 詩編全150編 | |||||
| תהרימ | テヒリーム 讃美 旧約聖書詩編第40編1節〜18節 | ||||
| ☞40;2-2 主ヤㇵウェㇵを、待ちに待ちました | |||||
| ☞40;4-4 私たちの神に対する讃美歌を見て、主ヤㇵウェㇵに頼ります | |||||
| ☞40;5-5 幸せ者よ、主ヤㇵウェㇵに信頼を置く者 | |||||
| ☞40;6-6 あなたは主ヤㇵウェㇵ、我が神 | |||||
| ☞40;9-9 我が神、あなたの喜ぶことを | |||||
| ☞40;10-10 主ヤㇵウェㇵ、あなたは知っています | |||||
| ☞40;12-12 主ヤㇵウェㇵ、憐れみを閉ざすことはありません | |||||
| ☞40;14-14 主ヤㇵウェㇵ、私の助けに急いで下さい | |||||
| ☞40;17-17 主ヤㇵウェㇵは大いなる | |||||
| ☞40;18-18 あなたは我が神、遅れることはありません | |||||
| 詩編40:1(01) | ל:מנצח | ラ・ムナツェアㇰフ | 完全に指揮する者に対する | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| 詩編40:1(02) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=による | 前置詞+名詞(固有) | |
| 詩編40:1(03) | מזמור | ミズモール | 讃美歌 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:2(01) | קוה | カヴォー | 大いに待つこと | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| 詩編40:2(02) | קויתי | キヴィーティ | [私は]大いに待ちました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:2(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を | 名詞(固有) | |
| 詩編40:2(04) | ו:יט | ヴァ・イェト | そして[彼は]身を伸ばしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編40:2(05) | אל:י | エラー・イ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:2(06) | ו:ישמע | ヴァ・イシュマー | そして[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編40:2(07) | שועת:י | シャヴアテ・ィー | 私の叫びを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数+0 | |
| 詩編40:3(01) | ו:יעל:ני | ヴァ・ヤアレー・ニ | そして[彼は]上がらせました、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:3(02) | מ:בור | ミボール | 穴から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:3(03) | שאון | シャオン | 轟きの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:3(04) | מ:טיט | ミ・ティト | 泥から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:3(05) | ה:יון | ハ・ヤーヴェン | あのぬかるみの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:3(06) | ו:יקם | ヴァ・ヤーケム | そして[彼は]立たせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編40:3(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 詩編40:3(08) | סלע | セラ | 岩 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:3(09) | רגלי | ラグライ | 私の両足を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:3(10) | כונן | コネン | 完全に確かにするため | 動詞・ポレル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編40:3(11) | אשרי | アシュライ | 私の諸々の歩みを | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:4(01) | ו:יתן | ヴァ・イテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編40:4(02) | ב:פ:י | ベ・フ・ィー | 私の口の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:4(03) | שיר | シル | 歌を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:4(04) | חדש | ㇰハダーシュ | 新しい | 形容詞・男性・単数 | |
| 詩編40:4(05) | תהלה | テヒラー | 讃美歌を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編40:4(06) | ל:אלהי:נו | レ・ロヘイ・ヌ | 私たちの神に対する | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 詩編40:4(07) | יראו | イルウー | [彼等は]見ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編40:4(08) | רבים | ラビーム | 多くの[者たちは] | 形容詞・男性・複数 | |
| 詩編40:4(09) | ו:ייראו | ヴェ・イラーウー | そして[彼等は]畏れます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編40:4(10) | ו:יבטחו | ヴェ・イヴテㇰフー | そして[彼等は]信じて頼ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編40:4(11) | ב:יהוה | バ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| 詩編40:5(01) | אשרי | アシュレイ | 幸せ者よ | 間投詞 | |
| 詩編40:5(02) | ה:גבר | ハ・ゲヴェル | その男は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:5(03) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| 詩編40:5(04) | שם | サム | [彼は]置いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編40:5(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 名詞(固有) | |
| 詩編40:5(06) | מבטח:ו | ミヴタㇰホ・ォー | 彼の信頼を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 詩編40:5(07) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことがない | 接続詞+否定 | |
| 詩編40:5(08) | פנה | ファナー | [彼は]向いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編40:5(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 詩編40:5(10) | רהבים | レハヴィーム | 誇り高ぶる者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編40:5(11) | ו:שטי | ヴェ・サテイ | そして逸れている者たち | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編40:5(12) | כזב | ㇰハザヴ | 偽りに | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:6(01) | רבות | ラボト | 多くの[事を] | 形容詞・女性・複数 | |
| 詩編40:6(02) | עשית | アシータ | [あなたは]行いました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:6(03) | אתה | アター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:6(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 詩編40:6(05) | אלהי | エロハイ | 我が神 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:6(06) | נפלאתי:ך | ニフレオテイ・ㇰハ | あなたの行われる諸々の素晴らしい業 | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:6(07) | ו:מחשבתי:ך | ウ・マフシェヴォテイ・ㇰハ | そしてあなたの諸々の計らいは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:6(08) | אלי:נו | エレイ・ヌ | 私たちに対する | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 詩編40:6(09) | אין | エイン | 〜ありません | 副詞 | |
| 詩編40:6(10) | ערך | アロㇰフ | 並べるもの | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 詩編40:6(11) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:6(12) | אגידה | アギーダ | [私は]宣べ伝えさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:6(13) | ו:אדברה | ヴァ・アダベーラ | そして[私は]大いに語ります | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:6(14) | עצמו | アツェムー | [それらは]大きなものです | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 詩編40:6(15) | מ:ספר | ミ・サペール | 完全に数えることより | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| 詩編40:7(01) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:7(02) | ו:מנחה | ウ・ミンㇰハー | そして供え物を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編40:7(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| 詩編40:7(04) | חפצת | ㇰハファツタ | [あなたが]喜んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:7(05) | אזנים | アズナーイム | 両耳を | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| 詩編40:7(06) | כרית | カリータ | [あなたは]掘りました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:7(07) | ל:י | リ・ィー | 私のために | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:7(08) | עולה | オーラー | 焼き尽くし[の捧げ物]を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編40:7(09) | ו:חטאה | ヴァ・ㇰハタアー | そして罪[の贖いの捧げ物]を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編40:7(10) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 詩編40:7(11) | שאלת | シャアルタ | [あなたが]求めた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:8(01) | אז | アズ | そこで | 副詞 | |
| 詩編40:8(02) | אמרתי | アマルティー | [私は]言いました、 | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:8(03) | הנה־ | ヒネー・ | 見なさい | 間投詞 | |
| 詩編40:8(04) | באתי | ヴァーティ | [私は]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:8(05) | ב:מגלת־ | ビ・ムギラト | 巻き物の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編40:8(06) | ספר | セーフェル | 書の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:8(07) | כתוב | カトゥヴ | 書き記されている[ものの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| 詩編40:8(08) | על:י | アラ・イ | 私について | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数+0 | |
| 詩編40:9(01) | ל:עשות | ラ・アソオト | 行うことに | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 詩編40:9(02) | רצונ:ך | レツォン・ㇰハー | あなたの喜ぶことを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:9(03) | אלה:י | エロハ・イ | 我が神 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:9(04) | חפצתי | ㇰハファツティー | [私は]喜びを感じました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:9(05) | ו:תורת:ך | ヴェ・トラテ・ㇰハー | あなたの教えは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:9(06) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:9(07) | מעי | メアイ | 私の諸々の内臓 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:10(01) | בשרתי | ビサルティ | [私は]大いに宣べ伝えました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:10(02) | צדק | ツェーデク | 正しいことを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:10(03) | ב:קהל | ベ・カハル | 集まりの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:10(04) | רב | ラーヴ | 大いなる[ものの] | 形容詞・男性・単数 | |
| 詩編40:10(05) | הנה | ヒーネ | 見なさい | 間投詞 | |
| 詩編40:10(06) | שפתי | セファタイ | 私の両唇を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:10(07) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 詩編40:10(08) | אכלא | エㇰフラー | [私が]閉じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:10(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 詩編40:10(10) | אתה | アター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:10(11) | ידעת | ヤダータ | [あなたは]知っています | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:11(01) | צדקת:ך | ツィドカテ・ㇰハー | あなたの正しいことを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:11(02) | לא־ | ロ・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| 詩編40:11(03) | כסיתי | ㇰヒシーティ | [私が]すっかり覆い隠した | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:11(04) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:11(05) | לב:י | リビ・ィー | 私の心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:11(06) | אמונת:ך | エムナテ・ㇰハー | あなたの誠実を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数+接続詞 | |
| 詩編40:11(07) | ו:תשועת:ך | ウ・テシュアテ・ㇰハー | そしてあなたの救いを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:11(08) | אמרתי | アマルティー | [私は]言いました、 | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:11(09) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| 詩編40:11(10) | כחדתי | ㇰヒㇰハドティ | [私が]すっかり隠し抑えた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:11(11) | חסד:ך | ㇰハスデ・ㇰハー | あなたの慈しみを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:11(12) | ו:אמת:ך | ヴァ・アミテ・ㇰハー | そしてあなたの真を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:11(13) | ל:קהל | レ・カハル | 集まりに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:11(14) | רב | ラーヴ | 大いなる[ものの] | 形容詞・男性・単数 | |
| 詩編40:12(01) | אתה | アター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:12(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 詩編40:12(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| 詩編40:12(04) | תכלא | ティㇰフラー | [あなたは]閉ざす | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:12(05) | רחמי:ך | ラㇰハメイ・ㇰハー | あなたの憐れみを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:12(06) | מ:מ:ני | ミ・メ・ニー | 私から | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:12(07) | חסד:ך | ㇰハスデ・ㇰハー | あなたの慈しみが | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:12(08) | ו:אמת:ך | ヴァ・アミテ・ㇰハー | そしてあなたの真が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:12(09) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | |
| 詩編40:12(10) | יצרו:ני | イツェルー・ニ | [それらが]守ります、私を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:13(01) | כי | キー | なぜなら | 接続詞 | |
| 詩編40:13(02) | אפפו־ | アフェフー・ | [それらが]包み囲みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 詩編40:13(03) | על:י | アラー・イ | 私の上を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:13(04) | רעות | ラオト | 諸々の悪いことが | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 詩編40:13(05) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| 詩編40:13(06) | אין | エイン | 無 | 副詞 | |
| 詩編40:13(07) | מספר | ミスパール | 数 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:13(08) | השיגו:ני | ヒスィグー・ニ | [それらが]捕えさせました、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:13(09) | עונתי | アヴォノタイ | 諸々の私の咎が | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:13(10) | ו:לא־ | ヴェ・ロ・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| 詩編40:13(11) | יכלתי | ヤㇰホルティ | [私が]出来た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:13(12) | ל:ראות | リ・ルオート | 見ることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 詩編40:13(13) | עצמו | アツェムー | [それらは]数多くなりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 詩編40:13(14) | מ:שערות | ミ・サアロト | 諸々の髪の毛より | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| 詩編40:13(15) | ראש:י | ロシ・ィー | 私の頭の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:13(16) | ו:לב:י | ヴェ・リビ・ィー | そして私の心は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:13(17) | עזב:ני | アザヴァー・ニ | [それは]置き去りにしました、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数+0 | |
| 詩編40:14(01) | רצה | レツェー | [あなたは]受け入れて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 詩編40:14(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 詩編40:14(03) | ל:הציל:ני | レ・ハツィレー・ニ | 私を救い出させることを | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:14(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 詩編40:14(05) | ל:עזרת:י | レ・エズラテ・ィー | 私の助けに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:14(06) | חושה | ㇰフーシャ | [あなたは]急いで下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 詩編40:15(01) | יבשו | イェヴォーシュ | [彼等は]恥じます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編40:15(02) | ו:יחפרו | ヴェ・ヤㇰフペルー | そして[彼等は]気まり悪くなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編40:15(03) | יחד | ヤーㇰハド | 一緒に | 副詞 | |
| 詩編40:15(04) | מבקשי | メヴァケシェイ | 徹底的に捜し求める[者たちは] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編40:15(05) | נפש:י | ナフシ・ィー | 私の魂を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:15(06) | ל:ספות:ה | リ・スポタ・ァ | 払い飛ばすため、それを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 詩編40:15(07) | יסגו | イソーグ | [彼等は]退かされます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編40:15(08) | אחור | アㇰホール | 後ろに | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:15(09) | ו:יכלמו | ヴェ・イカレムー | そして[彼等は]恥をかかされます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編40:15(10) | חפצי | ㇰハフェツェイ | 嬉しい[者たちが] | 形容詞・男性・複数 | |
| 詩編40:15(11) | רעת:י | ラアテ・ィ | 私の災いを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数+0 | |
| 詩編40:16(01) | ישמו | ヤショーム | [彼等は]ぞっと怖気づきます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編40:16(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 詩編40:16(03) | עקב | エーケヴ | 〜の結果 | 接続詞 | |
| 詩編40:16(04) | בשת:ם | ボシュタ・ム | 彼等の恥の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編40:16(05) | ה:אמרים | ハ・オムリム | あの言う[者たちは] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編40:16(06) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:16(07) | האח | ヘアㇰフ | アハ | 間投詞 | |
| 詩編40:16(08) | האח | ヘアㇰフ | アハ | 間投詞 | |
| 詩編40:17(01) | ישישו | ヤスィース | [彼等は]飛び上がって喜びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編40:17(02) | ו:ישמחו | ヴェ・イスメㇰフ | そして[彼等は]嬉しがります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編40:17(03) | ב:ך | ベ・ㇰハー | あなたにおいて | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:17(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編40:17(05) | מבקשי:ך | メヴァケシェイ・ㇰハー | 徹底的に捜し求める[者たちは]、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:17(06) | יאמרו | ヨメルー | [彼等は]言います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編40:17(07) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | |
| 詩編40:17(08) | יגדל | イグダル | [彼は]大いなる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編40:17(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 詩編40:17(10) | אהבי | オハヴェイ | 愛する[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編40:17(11) | תשועת:ך | テシュアテー・ㇰハ | あなたの救いを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:18(01) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:18(02) | עני | アニー | 苦しく貧しい[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| 詩編40:18(03) | ו:אביון | ヴェ・エヴヨン | そして困って乏しい[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| 詩編40:18(04) | אדני | アドナーイ | 我が主は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:18(05) | יחשב | ヤㇰハショヴ | [彼は]工夫します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編40:18(06) | ל:י | リ・ィー | 私のために | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:18(07) | עזרת:י | エズラテ・ィー | 私の助け | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:18(08) | ו:מפלט:י | ウメファルテ・ィー | そして私の救い手 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:18(09) | אתה | アータ | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編40:18(10) | אלהי | エロハイ | 我が神 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編40:18(11) | אל־ | アル・ | 〜ことはありません | 副詞 | |
| 詩編40:18(12) | תאחר | テアㇰハール | [あなたは]全く遅れる | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 日本語訳 | 詩編第40編 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 伶長にうたはしめたるダビデのうた | ||||
| (口語訳) | 一 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 一 我たへしのびてヱホバを俟望みたり ヱホバ我にむかひてわが號呼をきゝたまへり | ||||
| (口語訳) | 二 わたしは耐え忍んで主を待ち望んだ。主は耳を傾けて、わたしの叫びを聞かれた。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 二 また我をほろびの阱より泥のなかよりとりいだしてわが足を磐のうへにおきわが歩をかたくしたまへり | ||||
| (口語訳) | 三 主はわたしを滅びの穴から、泥の沼から引きあげて、わたしの足を岩の上におき、わたしの歩みをたしかにされた。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 三 ヱホバはあたらしき歌をわが口にいれたまへり此はわれらの~にさゝぐる讃美なり おはくの人はこれを見ておそれ かつヱホバによりたのまん | ||||
| (口語訳) | 四 主は新しい歌をわたしの口に授け、われらの神にささげるさんびの歌を/わたしの口に授けられた。多くの人はこれを見て恐れ、かつ主に信頼するであろう。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 四 ヱホバをおのがョとなし高るものによらず虛僞にかたぶく者によらざる人はさいはひなり | ||||
| (口語訳) | 五 主をおのが頼みとする人、高ぶる者にたよらず、偽りの神に迷う者にたよらない人はさいわいである。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 五 わが~ヱホバよなんぢの作たまへる奇しき迹と われらにむかふ念とは甚おほくして汝のみまへにつらねいふことあたはず 我これをいひのべんとすれどその數かぞふることあたはず | ||||
| (口語訳) | 六 わが神、主よ、あなたのくすしきみわざと、われらを思うみおもいとは多くて、くらべうるものはない。わたしはこれを語り述べようとしても/多くて数えることはできない。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 六 なんぢ犧牲と祭物とをよろこびたまはず汝わが耳をひらきたまへり なんぢ燔祭と罪祭とをもとめたまはず | ||||
| (口語訳) | 七 あなたはいけにえと供え物とを喜ばれない。あなたはわたしの耳を開かれた。あなたは燔祭と罪祭とを求められない。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 七 そのとき我いへらく 視よわれきたらんわがことを書の卷にしるしたり | ||||
| (口語訳) | 八 その時わたしは言った、「見よ、わたしはまいります。書の巻に、わたしのためにしるされています。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 八 わが~よわれは聖意にしたがふことを樂む なんぢの法はわが心のうちにありと | ||||
| (口語訳) | 九 わが神よ、わたしはみこころを行うことを喜びます。あなたのおきてはわたしの心のうちにあります」と。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 九 われ大なる會にて義をつげしめせり 視よわれ口唇をとぢず ヱホバよなんぢ之をしりたまふ | ||||
| (口語訳) | 一〇 わたしは大いなる集会で、救についての喜びのおとずれを告げ示しました。見よ、わたしはくちびるを閉じませんでした。主よ、あなたはこれをご存じです。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 われなんぢの義をわが心のうちにひめおかず なんぢの眞實となんぢの拯救とをのべつたへたり 我なんぢの仁慈となんぢの眞理とをおほいなる會にかくさゞりき | ||||
| (口語訳) | 一一 わたしはあなたの救を心のうちに隠しおかず、あなたのまことと救とを告げ示しました。わたしはあなたのいつくしみとまこととを/大いなる集会に隠しませんでした。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバよなんぢ憐憫をわれにをしみたまふなかれ 仁慈と眞理とをもて恒にわれをまもりたまへ | ||||
| (口語訳) | 一二 主よ、あなたのあわれみをわたしに惜しまず、あなたのいつくしみとまこととをもって/常にわたしをお守りください。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一二 そはかぞへがたき禍害われをかこみわが不義われに追及てあふぎみること能はぬまでになりぬ その多きことわが首の髮にもまさり わが心きえうするばかりなればなり | ||||
| (口語訳) | 一三 数えがたい災がわたしを囲み、わたしの不義がわたしに追い迫って、物見ることができないまでになりました。それはわたしの頭の毛よりも多く、わたしの心は消えうせるばかりになりました。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一三 ヱホバよ願くはわれをすくひたまへ ヱホバよ急ぎきたりて我をたすけたまへ | ||||
| (口語訳) | 一四 主よ、みこころならばわたしをお救いください。主よ、すみやかにわたしをお助けください。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一四 顧くはわが靈魂をたづねほろぼさんとするものの皆はぢあわてんことを わが害はるゝをよろこぶもののみな後にしりぞきて恥をおはんことを | ||||
| (口語訳) | 一五 わたしのいのちを奪おうと尋ね求める者どもを/ことごとく恥じあわてさせてください。わたしのそこなわれることを願う者どもを/うしろに退かせ、恥を負わせてください。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一五 われにむかひてあゝ視よや視よやといふ者おのが恥によりておどろきおそれんことを | ||||
| (口語訳) | 一六 わたしにむかって「あはぁ、あはぁ」と言う者どもを/自分の恥によって恐れおののかせてください。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一六 願くはなんぢを尋求むるものの皆なんぢによりて樂みよろこばんことを なんぢの救をしたふものの恒にヱホバは大なるかなととなへんことを | ||||
| (口語訳) | 一七 しかし、すべてあなたを尋ね求める者は/あなたによって喜び楽しむように。あなたの救を愛する者は/常に「主は大いなるかな」ととなえるように。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一七 われはくるしみ且ともし 主われをねんごろに念ひたまふ なんぢはわが助なり われをすくひたまふ者なり あゝわが~よねがはくはためらひたまふなかれ | ||||
| (口語訳) | 一八 わたしは貧しく、かつ乏しい。しかし主はわたしをかえりみられます。あなたはわが助け、わが救主です。わが神よ、ためらわないでください。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||