| 詩編第38編をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| 詩編全150編 | ||||
| תהרימ כתובים | テヒリーム讃美 (ケツヴィイム諸書) 旧約聖書詩編第38編1節〜23節 | |||
| ☞38;2-2 主ヤㇵウェㇵよ激怒によって私を叱責しないで下さい | ||||
| ☞38;10-10 私の主(アドナイ)よ私の願望は全てあなたの前に在ります | ||||
| ☞38;16-16 主ヤㇵウェㇵよあなたを待ち望みます私の神(エロハイ)私の主(アドナイ)よ | ||||
| ☞38;22-22 主ヤㇵウェㇵよ見捨てないで下さい私の神(エロハイ)よ遠ざからないで下さい | ||||
| ☞38;23-23 私の救いである私の主(アドナイ)よ私の救助に急いで下さい | ||||
| 詩編38:1(01) | מזמור | ミズモール | 讃美歌 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:1(02) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) |
| 詩編38:1(03) | ל:הזכיר | レ・ハズキール | 記憶させる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
| 詩編38:2(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) |
| 詩編38:2(02) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 |
| 詩編38:2(03) | ב:קצפ:ך | ベ・ケツペ・ㇰハー | あなたの激怒によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編38:2(04) | תוכיח:ני | トㇰヒㇰヘー・ニー | [あなたは]叱責させる、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:2(05) | ו:ב:חמת:ך | ウ・ヴァ・ㇰハマテ・ㇰハー | そしてあなたの憤怒によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編38:2(06) | תיסר:ני | テヤッセレー・ニー | [あなたは]完全に懲らしめる、私を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:3(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 |
| 詩編38:3(02) | חצי:ך | ㇰヒツェイ・ㇰハー | あなたの諸々の矢は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編38:3(03) | נחתו | ニㇰハートゥー・ | [それらは]入れられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
| 詩編38:3(04) | ב:י | ヴ・ィー | 私の中に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:3(05) | ו:תנחת | ヴァ・ティンㇰハート | そして[それは]下った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
| 詩編38:3(06) | על:י | アラー・イ | 私の上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:3(07) | יד:ך | ヤデー・ㇰハ | あなたの手は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編38:4(01) | אין־ | エイン | 〜ありません | 副詞 |
| 詩編38:4(02) | מתם | メトム | 健全(な所)は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:4(03) | ב:בשר:י | ビ・ヴサリ・ィ | 私の肉に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:4(04) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
| 詩編38:4(05) | זעמ:ך | ザァメー・ㇰハ | あなたの激怒 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編38:4(06) | אין־ | エイン | 〜ありません | 副詞 |
| 詩編38:4(07) | שלום | シャローム | 安全無事は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:4(08) | ב:עצמי | バ・アツァマ・イ | 私の諸々の骨に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:4(09) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
| 詩編38:4(10) | חטאת:י | ㇰハッタテ・ィ | 私の罪 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:5(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 |
| 詩編38:5(02) | עונתי | アヴォノタイ | 私の諸々の咎は | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:5(03) | עברו | アーヴェルー | [それらは]越える | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| 詩編38:5(04) | ראש:י | ロシㇶ・ィ | 私の頭を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:5(05) | כ:משא | ケ・マッサー | 荷のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:5(06) | כבד | ㇰハヴェド | 重い[もの] | 形容詞・男性・単数 |
| 詩編38:5(07) | יכבדו | イィㇰフベドゥー | [それらは]重い | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 詩編38:5(08) | מ:מ:ני | ミ・ムメン・ニー | 私より | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:6(01) | הבאישו | ヒヴイーシュー | [それらは]悪臭を放たさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 |
| 詩編38:6(02) | נמקו | ナマックー | [それらは]腐らされます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
| 詩編38:6(03) | חבורתי | ㇰハッブロタイ | 私の諸々の打ち傷は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:6(04) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
| 詩編38:6(05) | אולת:י | イッヴァルテ・ィ | 私の愚かさ | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:7(01) | נעויתי | ナァアヴェイティ | [私は](体を)曲げられます | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:7(02) | שחתי | シャㇰホーティ | [私は](頭を)下げます | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:7(03) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 |
| 詩編38:7(04) | מאד | メオード | 過度に | 副詞 |
| 詩編38:7(05) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:7(06) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:7(07) | קדר | コデール | 嘆き悲しむ[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 詩編38:7(08) | הלכתי | ヒッラㇰフティ | [私は]完全に歩きます | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:8(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 |
| 詩編38:8(02) | כסלי | ㇰヘサライ | 私の諸々の腰は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:8(03) | מלאו | マレウー | [それらは]満ちている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| 詩編38:8(04) | נקלה | ニクレー | 焼かれた[もの]に | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| 詩編38:8(05) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜ありません | 接続詞+副詞 |
| 詩編38:8(06) | מתם | メトム | 健全(な所)は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:8(07) | ב:בשר:י | ビ・ヴサリ・ィ | 私の肉に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:9(01) | נפוגותי | ネフゴーティ | [私は]弱くされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:9(02) | ו:נדכיתי | ヴェ・ニドケイティ | そして[私は]押しつぶされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:9(03) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 |
| 詩編38:9(04) | מאד | メオード | 過度に | 副詞 |
| 詩編38:9(05) | שאגתי | シャアグティ | [私は]吠えます | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:9(06) | מ:נהמת | ミ・ンナハマト | 呻きゆえに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編38:9(07) | לב:י | リッビ・ィ | 私の心の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:10(01) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:10(02) | נגד:ך | ネグデ・ㇰハー | あなたの前に(在ります) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編38:10(03) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:10(04) | תאות:י | タァアヴァテ・ィ | 私の願望の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:10(05) | ו:אנחת:י | ヴェ・アンㇰハティ | そして私のため息は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:10(06) | מ:מ:ך | ミ・ムメ・ㇰハー | あなたから | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編38:10(07) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| 詩編38:10(08) | נסתרה | ニスターラー | [それは]隠される | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 |
| 詩編38:11(01) | לב:י | リッビ・ィ | 私の心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:11(02) | סחרחר | セㇰハルㇰハール | [それは]完全に鼓動されます | 動詞・ペアラル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編38:11(03) | עזב:ני | アザヴァー・ニ | [それは]去りました、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:11(04) | כח:י | ㇰホㇰヒ・ィ | 私の力は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:11(05) | ו:אור־ | ヴェ・オール | そして光は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:11(06) | עיני | エイナー・イ | 私の両目の | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:11(07) | גם־ | ガム・ | 〜でさえ | 接続詞 |
| 詩編38:11(08) | הם | ヘム | それらは | 代名詞・三人称・男性・複数 |
| 詩編38:11(09) | אין | エイン | ありません | 副詞 |
| 詩編38:11(10) | את:י | イッテ・ィー | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:12(01) | אהבי | オハヴァイ | 私を愛する[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:12(02) | ו:רעי | ヴェ・レアイ | そして私の友人たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:12(03) | מ:נגד | ミ・ンネーゲド | 向かい側から | 前置詞+前置詞 |
| 詩編38:12(04) | נגע:י | ニグイ・ィ | 私の疫病の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:12(05) | יעמדו | ヤァアモードゥー | [彼等は]立ちます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 詩編38:12(06) | ו:קרובי | ウ・ケロヴァイ | そして私の近親の[者たちは] | 接続詞+形容詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:12(07) | מ:רחק | メ・ラㇰホーク | 遠くから | 前置詞+形容詞・男性・単数 |
| 詩編38:12(08) | עמדו | アマードゥー | [彼等は]立ちます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| 詩編38:13(01) | ו:ינקשו | ヴァ・イェナクシュー | そして[彼等は]罠を置きます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
| 詩編38:13(02) | מבקשי | メヴァクシェイ | 完全に求める[者たちは] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 |
| 詩編38:13(03) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の命を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:13(04) | ו:דרשי | ヴェ・ドレシェイ | そして求める[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| 詩編38:13(05) | רעת:י | ラァアテ・ィ | 私の災いを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:13(06) | דברו | ディッベルー | [彼等は]完全に語ります | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 |
| 詩編38:13(07) | הוות | ハッヴォート | 諸々の破滅を | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編38:13(08) | ו:מרמות | ウ・ミルモート | そして諸々の偽りを | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編38:13(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:13(10) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:13(11) | יהגו | イェフグー | [彼等は]呟きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 詩編38:14(01) | ו:אני | ヴァ・アニー | しかし私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:14(02) | כ:חרש | ㇰヘㇰヘレシュ | 聾の[者]のように | 前置詞+形容詞・男性・単数 |
| 詩編38:14(03) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| 詩編38:14(04) | אשמע | エシュマー | [私は]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:14(05) | ו:כ:אלם | ウ・ㇰヘイッレム | そして唖の[者]のように | 接続詞+前置詞+形容詞・男性・単数 |
| 詩編38:14(06) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| 詩編38:14(07) | יפתח־ | イィフタㇰフ・ | [彼は]開く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編38:14(08) | פי:ו | ピー・ヴ | 彼の口を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編38:15(01) | ו:אהי | ヴァ・エヒー | そして[私は]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:15(02) | כ:איש | ケ・イーシュ | [男の]人のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:15(03) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 |
| 詩編38:15(04) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 |
| 詩編38:15(05) | שמע | ショメーア | 聞く[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 詩編38:15(06) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜無い | 接続詞+副詞 |
| 詩編38:15(07) | ב:פי:ו | ベ・フィー・ヴ | 彼の口に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編38:15(08) | תוכחות | トㇰハㇰホート | 諸々の非難が | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編38:16(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 |
| 詩編38:16(02) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたを | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編38:16(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) |
| 詩編38:16(04) | הוחלתי | ホㇰハルティー | [私は]待ち望まさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:16(05) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 |
| 詩編38:16(06) | תענה | タアネー | [あなたは]答える(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
| 詩編38:16(07) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:16(08) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:17(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 |
| 詩編38:17(02) | אמרתי | アマルティー | [私は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:17(03) | פן־ | ペン・ | 〜ことのないように | 接続詞 |
| 詩編38:17(04) | ישמחו־ | イィスメㇰフー・ | [彼等が]喜び楽しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 詩編38:17(05) | ל:י | リ・ィ | 私について | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:17(06) | ב:מוט | ベ・モト | 滑る時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| 詩編38:17(07) | רגל:י | ラグリ・ィ | 私の足が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:17(08) | על:י | アラー・イ | 私の上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:17(09) | הגדילו | ヒ・グディールー | [彼等が]大きくさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 |
| 詩編38:18(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 |
| 詩編38:18(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:18(03) | ל:צלע | レ・ツェーラ | 躓きに対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:18(04) | נכון | ナㇰホーン | 準備された[者](である) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| 詩編38:18(05) | ו:מכאוב:י | ウ・マㇰフオッヴ・ィー | そして私の悲しみ痛みは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:18(06) | נגד:י | ネグデ・ィ | 私の前に(ある) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:18(07) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 |
| 詩編38:19(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 |
| 詩編38:19(02) | עונ:י | アヴォニ・ィ | 私の咎を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:19(03) | אגיד | アッギード | [私は]告げ知らさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:19(04) | אדאג | エドアグ | そして[私は]心配する | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:19(05) | מ:חטאת:י | メ・ㇰハッタテ・ィー | 私の罪の故に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:20(01) | ו:איבי | ヴェ・オイェヴァ・イ | そして私の敵たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:20(02) | חיים | ㇰハイィム | 生き生きする者たち(です) | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編38:20(03) | עצמו | アツェムー | [彼等は]強力です | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| 詩編38:20(04) | ו:רבו | ヴェ・ラッブー | そして[彼等は]増大させます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| 詩編38:20(05) | שנאי | ソネアイ | 私を憎む[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:20(06) | שקר | シャーケル | 偽りを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編38:21(01) | ו:משלמי | ウ・メシャッレメイ | そして完全に報いる[者たちは] | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 |
| 詩編38:21(02) | רעה | ラァアー | 悪を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編38:21(03) | תחת | ターㇰハト | 〜の代わりに | 前置詞 |
| 詩編38:21(04) | טובה | トッヴァー | 善 | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編38:21(05) | ישטנו:ני | イィステヌー・ニー | [彼等は]私を妨害します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:21(06) | תחת | ターㇰハト | 〜の代わりに | 前置詞 |
| 詩編38:21(07) | רדופ:י־ | レドヴフ・ィ・ | 私が追うこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:21(08) | טוב | トーヴ | 善を | 形容詞・男性・単数 |
| 詩編38:22(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 |
| 詩編38:22(02) | תעזב:ני | タァアズヴェー・ニー | [あなたは]見捨てる、私を | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:22(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) |
| 詩編38:22(04) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:22(05) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 |
| 詩編38:22(06) | תרחק | ティルㇰハク | [あなたは]遠ざかる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
| 詩編38:22(07) | מ:מ:ני | ミ・ムメン・ニー | 私から | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:23(01) | חושה | ㇰフーシャ | [あなたは]急いで下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| 詩編38:23(02) | ל:עזרת:י | レ・エズラテ・ィー | 私の救助に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:23(03) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編38:23(04) | תשועת:י | テシュアテ・ィー | 私の救い(である) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 日本語訳 | 詩編第38編 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 記念のためにつくれるダビデのうた | |||
| (口語訳) | 一 記念のためにうたったダビデの歌 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 一 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ | |||
| (口語訳) | 二 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 二 なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり | |||
| (口語訳) | 三 あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 三 なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし | |||
| (口語訳) | 四 あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 四 わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり | |||
| (口語訳) | 五 わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 五 われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れたゞれたり | |||
| (口語訳) | 六 わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 六 われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく | |||
| (口語訳) | 七 わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 七 わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり | |||
| (口語訳) | 八 わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 八 我おとろへはて甚くきずつけられ わが心のやすからざるによりて欷歔さけべり | |||
| (口語訳) | 九 わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 九 あゝ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隱るゝことなし | |||
| (口語訳) | 一〇 主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり | |||
| (口語訳) | 一一 わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一一 わが友わが親めるものはわが痍をみて遙にたち わが隣もまた遠かりてたてり | |||
| (口語訳) | 一二 わが友、わがともがらは/わたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一二 わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る | |||
| (口語訳) | 一三 わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一三 然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ啞者のごとし | |||
| (口語訳) | 一四 しかしわたしは耳のきこえない人のように聞かず、口のきけない人のように話しません。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一四 如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり | |||
| (口語訳) | 一五 まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一五 ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが~よなんぢかならず答へたまふべければなり | |||
| (口語訳) | 一六 しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一六 われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと | |||
| (口語訳) | 一七 わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らに/わたしのことによって喜ぶことを/ゆるさないでください」と。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 一七 われ仆るゝばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり | |||
| (口語訳) | 一八 わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。 | |||
| ☞19節 | ||||
| (文語訳) | 一八 そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり | |||
| (口語訳) | 一九 わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。 | |||
| ☞20節 | ||||
| (文語訳) | 一九 わが仇はいきはたらきてたけく 故なくして我をうらむるものおほし | |||
| (口語訳) | 二〇 ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。 | |||
| ☞21節 | ||||
| (文語訳) | 二〇 惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり | |||
| (口語訳) | 二一 悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。 | |||
| ☞22節 | ||||
| (文語訳) | 二一 ヱホバよねがはくは我をはなれたまふなかれ わが~よわれに遠かりたまふなかれ | |||
| (口語訳) | 二二 主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。 | |||
| ☞23節 | ||||
| (文語訳) | 二二 主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ | |||
| (口語訳) | 二三 主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||