詩編第24編をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
詩編全150編
תהרימ テヒリーム 讃美 旧約聖書詩編第24編1節〜10節
☞24;1-1 この地と地に満ちるものは主ヤㇵウェㇵのもの
☞24;3-3 誰が主ヤㇵウェㇵの山に上るのか
☞24;5-5 彼は主ヤㇵウェㇵの許から祝福を得ます
☞24;8-8 栄光の王、力強く勇敢な主ヤㇵウェㇵ
☞24;10-10 栄光の王、万軍の主ヤㇵウェㇵ
詩編24:1(01) ל:דוד レ・ダヴィード ダビデ=最愛の=による 前置詞+名詞(固有)
詩編24:1(02) מזמור ミズモール 讃美歌 名詞(普通)・男性・単数
詩編24:1(03) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
詩編24:1(04) ה:ארץ ハ・アーレツ この地は 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
詩編24:1(05) ו:מלוא:ה ウ・メロ・ァ そしてそれに満ちることごとくのものは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数
詩編24:1(06) תבל テベール 世界は 名詞(普通)・女性・単数
詩編24:1(07) ו:ישבי ヴェ・ヨーシェヴェイ そして住む[諸々のものは] 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
詩編24:1(08) ב:ה バ・ァ それの中に 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
詩編24:2(01) כי キー・ 確かに 接続詞
詩編24:2(02) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
詩編24:2(03) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
詩編24:2(04) ימים ヤムミーム 諸々の海 名詞(普通)・男性・複数
詩編24:2(05) יסד:ה イェサダ・ァ [彼は]基礎を据えました、それを 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数
詩編24:2(06) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜の上に 接続詞+前置詞
詩編24:2(07) נהרות ネハロート 諸々の川 名詞(普通)・男性・複数
詩編24:2(08) יכוננ:ה イェㇰホンネー・ハ [彼は]完全に確り立てました、それを 動詞・ポレル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数
詩編24:3(01) מי ミー・ 誰が〜か? 代名詞・疑問
詩編24:3(02) יעלה ヤアレー [彼が]上る 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
詩編24:3(03) ב:הר־ ヴェ・ハール 山に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編24:3(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
詩編24:3(05) ו:מי־ ウ・ミー・ そして誰が〜か? 接続詞+代名詞・疑問
詩編24:3(06) יקום ヤクーム [彼が]立つ 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
詩編24:3(07) ב:מקום ビ・ムコム 場所に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編24:3(08) קדש:ו カドショ・ォ 彼の聖の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
詩編24:4(01) נקי ネキー 罪なき[者] 形容詞・男性・単数
詩編24:4(02) כפים ハッパーイィム 両手の 名詞(普通)・女性・双数
詩編24:4(03) ו:בר־ ウ・ヴァル・ 清い[者] 接続詞+形容詞・男性・単数
詩編24:4(04) לבב レヴァーヴ 心の 名詞(普通)・男性・単数
詩編24:4(05) אשר アシェル それは〜者 関係詞
詩編24:4(06) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
詩編24:4(07) נשא ナサー [彼は]上げる 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
詩編24:4(08) ל:שוא ラ・シャーヴ 空しいものに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編24:4(09) נפש:י ナフシ・ィー 私の魂を 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編24:4(10) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはない 接続詞+否定
詩編24:4(11) נשבע ニシュバ [彼は]誓わされる 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
詩編24:4(12) ל:מרמה レ・ミルマー 偽りに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
詩編24:5(01) ישא イィサー [彼は]得ます 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
詩編24:5(02) ברכה ベラㇰハー 祝福を 名詞(普通)・女性・単数
詩編24:5(03) מ:את メ・エト 〜の許から 前置詞+前置詞
詩編24:5(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
詩編24:5(05) ו:צדקה ウ・ツェダカー そして義を 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
詩編24:5(06) מ:אלהי メ・エロヘイ 神[々]から 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
詩編24:5(07) ישע:ו イィシュ・ォー 彼の救いの 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
詩編24:6(01) זה ゼー この[者は] 形容詞・男性・単数
詩編24:6(02) דור ドール 世代(です) 名詞(普通)・男性・単数
詩編24:6(03) דרש:ו ドルシャー・ヴ 彼を尋ね求める[者たちの] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
詩編24:6(04) מבקשי メヴァクシェイ 完全に捜し求める[者たち](です) 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
詩編24:6(05) פני:ך ファネイ・ㇰハー あなたの顔を 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
詩編24:6(06) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=(です) 名詞(固有)
詩編24:6(07) סלה セラ セラ 間投詞
詩編24:7(01) שאו セウー [あなたたちは]上がりなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
詩編24:7(02) שערים シェアリーム 諸々の門 名詞(普通)・男性・複数
詩編24:7(03) ראשי:כם ラーシェイ・ㇰヘム あなたたちの諸々の頭を 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
詩編24:7(04) ו:הנשאו ヴェ・ヒンナスウー そして[あなたたちは]上げられなさい 接続詞+動詞・ニファル(受動)・命令・男性・複数
詩編24:7(05) פתחי ピトㇰヘイ 諸々の扉 名詞(普通)・男性・複数
詩編24:7(06) עולם オラム とこしえの 名詞(普通)・男性・単数
詩編24:7(07) ו:יבוא ヴェ・ヤヴォー そして[彼が]入ります 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
詩編24:7(08) מלך メーレㇰフ 王が 名詞(普通)・男性・単数
詩編24:7(09) ה:כבוד ハ・ッカヴォード あの栄光の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編24:8(01) מי ミー 誰が〜か? 代名詞・疑問
詩編24:8(02) זה ゼー この[者] 形容詞・男性・単数
詩編24:8(03) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
詩編24:8(04) ה:כבוד ハ・ッカヴォード その栄光の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編24:8(05) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
詩編24:8(06) עזוז イッズーズ 力強い[者] 形容詞・男性・単数
詩編24:8(07) ו:גבור ヴェ・ギッボール そして勇敢な[者] 接続詞+形容詞・男性・単数
詩編24:8(08) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
詩編24:8(09) גבור ギッボール 勇敢な[者] 形容詞・男性・単数
詩編24:8(10) מלחמה ミルㇰハマー 戦に 名詞(普通)・女性・単数
詩編24:9(01) שאו セウー [あなたたちは]上がりなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
詩編24:9(02) שערים シェアリーム 諸々の門 名詞(普通)・男性・複数
詩編24:9(03) ראשי:כם ラーシェイ・ㇰヘム あなたたちの諸々の頭を 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
詩編24:9(04) ו:שאו ウ・セウー そして[あなたたちは]上がりなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
詩編24:9(05) פתחי ピトㇰヘイ 諸々の扉 名詞(普通)・男性・複数
詩編24:9(06) עולם オラム とこしえの 名詞(普通)・男性・単数
詩編24:9(07) ו:יבא ヴェ・ヤヴォー そして[彼が]入ります 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
詩編24:9(08) מלך メーレㇰフ 王が 名詞(普通)・男性・単数
詩編24:9(09) ה:כבוד ハ・ッカヴォード あの栄光の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編24:10(01) מי ミー 誰が〜か? 代名詞・疑問
詩編24:10(02) הוא フー 彼(です) 代名詞・三人称・男性・単数
詩編24:10(03) זה ゼー この[者] 形容詞・男性・単数
詩編24:10(04) מלך メーレㇰフ 王は 名詞(普通)・男性・単数
詩編24:10(05) ה:כבוד ハ・ッカヴォード その栄光の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編24:10(06) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
詩編24:10(07) צבאות ツェヴオート 万軍の 名詞(普通)・両性・複数
詩編24:10(08) הוא フー 彼が 代名詞・三人称・男性・単数
詩編24:10(09) מלך メーレㇰフ 王(です) 名詞(普通)・男性・単数
詩編24:10(10) ה:כבוד ハ・ッカヴォード その栄光の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編24:10(11) סלה セラ セラ 間投詞
日本語訳 詩編第24編
☞1節
(文語訳) 一 ダビデのうた 地とそれに充るもの世界とその中にすむものとは皆ヱホバのものなり
(口語訳) 一 【ダビデの歌】地と、それに満ちるもの、世界と、そのなかに住む者とは主のものである。
☞2節
(文語訳) 二 ヱホバはそのもとゐを大海のうへに置これを大川のうへに定めたまへり
(口語訳) 二 主はその基を大海のうえにすえ、大川のうえに定められた。
☞3節
(文語訳) 三 ヱホバの山にのぼるべきものは誰ぞ その聖所にたつべき者はたれぞ
(口語訳) 三 主の山に登るべき者はだれか。その聖所に立つべき者はだれか。
☞4節
(文語訳) 四 手きよく心いさざよき者そのたましひ虛きことを仰ぎのぞまず僞りの誓をせざるものぞ その人なる
(口語訳) 四 手が清く、心のいさぎよい者、その魂がむなしい事に望みをかけない者、偽って誓わない者こそ、その人である。
☞5節
(文語訳) 五 かゝる人はヱホバより祉をうけ そのすくひの~より義をうけん
(口語訳) 五 このような人は主から祝福をうけ、その救の神から義をうける。
☞6節
(文語訳) 六 斯のごとき者は~をしたふものの族類なり ヤコブの~よなんぢの聖顏をもとむる者なり セラ
(口語訳) 六 これこそ主を慕う者のやから、ヤコブの神の、み顔を求める者のやからである。〔セラ
☞7節
(文語訳) 七 門よなんぢらの首をあげよ とこしへの戸よあがれ 榮光の王いりたまはん
(口語訳) 七 門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。
☞8節
(文語訳) 八 えいくわうの王はたれなるか ちからをもちたまふ猛きヱホバなり 戰鬪にたけきヱホバなり
(口語訳) 八 栄光の王とはだれか。強く勇ましい主、戦いに勇ましい主である。
☞9節
(文語訳) 九 門よなんぢらの首をあげよ とこしへの戸よあがれ榮光の王いりたまはん
(口語訳) 九 門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。
☞10節
(文語訳) 一〇 この榮光の王はたれなるか 萬軍のヱホバ是ぞえいくわうの王なる セラ
(口語訳) 一〇 この栄光の王とはだれか。万軍の主、これこそ栄光の王である。〔セラ
Office Murakami