| 詩編第20編をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| 詩編全150編 | ||||
| תהרימ כתובים | テヒリーム讃美 (ケツヴィイム諸書) 旧約聖書詩編第20編1節〜10節 | |||
| ☞20;2-2 主ヤㇵウェㇵが苦難の日に答え神(エロヘイ)の名があなたを高めるように | ||||
| ☞20;6-6 神(エロヘイ)の名によって旗を掲げ主ヤㇵウェㇵが全要望を満たすように | ||||
| ☞20;7-7 主ヤㇵウェㇵが油を塗った者を救ったことを今知りました | ||||
| ☞20;8-8 私たちの神(エロヘイ)である主ヤㇵウェㇵの名を挙げます | ||||
| ☞20;10-10 主ヤㇵウェㇵよ王を救って下さい | ||||
| 詩編20:1(01) | ל:מנצח | ラ・ムナツェーアㇰフ | 歌を完全に指揮する[者]に(任せた) | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
| 詩編20:1(02) | מזמור | ミズモール | 讃美歌 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:1(03) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) |
| 詩編20:2(01) | יענ:ך | ヤァアン・ㇰハー | [彼が]答える(ように)、あなたに | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編20:2(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) |
| 詩編20:2(03) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:2(04) | צרה | ツァラー | 苦難の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編20:2(05) | ישגב:ך | イェサッゲヴ・ㇰハー | [それが]完全に高く上げる(ように)、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編20:2(06) | שם | シェム | 名が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:2(07) | אלהי | エロヘイ | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編20:2(08) | יעקב | ヤァアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) |
| 詩編20:3(01) | ישלח־ | イィシュラㇰフ・ | [彼が]送る(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編20:3(02) | עזר:ך | エズレ・ㇰハー | あなたに助けを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編20:3(03) | מ:קדש | ミ・ッコーデシュ | 聖なる所から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:3(04) | ו:מ:ציון | ウ・ミ・ツィヨーン | そしてシオン=乾いた場所=から | 接続詞+前置詞+名詞(固有) |
| 詩編20:3(05) | יסעד:ך | イィスアデッ・カー | [彼が]支える(ように)、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編20:4(01) | יזכר | イィズコール | [彼が]心に留める(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編20:4(02) | כל־ | コール・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:4(03) | מנחת:ך | ミンㇰホテー・ㇰハ | あなたの諸々の奉納物の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編20:4(04) | ו:עולת:ך | ヴェ・オラテ・ㇰハー | そしてあなたの諸々の燔祭(焼く尽くす捧げ物)を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編20:4(05) | ידשנה | イェダシュネー | [彼が]完全に脂肪とさせる(ように) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編20:4(06) | סלה | セーラ | セラ | 間投詞 |
| 詩編20:5(01) | יתן־ | イィッテン・ | [彼が]与える(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編20:5(02) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編20:5(03) | כ:לבב:ך | ㇰヒ・ルヴァヴェー・ㇰハ | あなたの心の通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編20:5(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:5(05) | עצת:ך | アツァテ・ㇰハー | あなたの意図の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編20:5(06) | ימלא | イェマッレー | [彼が]完全に満たす(ように) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編20:6(01) | נרננה | ネランネナー | [私たちは]完全に喜び歌います | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・複数 |
| 詩編20:6(02) | ב:ישועת:ך | ビ・シュアテー・ㇰハ | あなたの救いによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編20:6(03) | ו:ב:שם־ | ウ・ヴェ・シェム・ | そして名によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:6(04) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
| 詩編20:6(05) | נדגל | ニドゴル | [私たちは]旗を掲げます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 |
| 詩編20:6(06) | ימלא | イェマッレー | [彼が]完全に満たす(ように) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編20:6(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) |
| 詩編20:6(08) | כל־ | コール・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:6(09) | משאלותי:ך | ミシュアロテイ・ㇰハ | あなたの要望の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編20:7(01) | עתה | アッター | 今 | 副詞 |
| 詩編20:7(02) | ידעתי | ヤダァティ | [私は]知りました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編20:7(03) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 |
| 詩編20:7(04) | הושיע | ホシーア | [彼が]救助させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編20:7(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) |
| 詩編20:7(06) | משיח:ו | メシㇰホ・ォー | 彼の油を塗られる[者を] | 形容詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編20:7(07) | יענ:הו | ヤァアネー・フー | [彼が]答えた、彼に | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編20:7(08) | מ:שמי | ミ・シェメイ | 諸々の天から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編20:7(09) | קדש:ו | カドショ・ォー | 彼の聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編20:7(10) | ב:גברות | ビ・グヴロート | 諸々の強力な業によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編20:7(11) | ישע | イェーシャ | 救いの | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:7(12) | ימינ:ו | イェミノ・ォ | 彼の右手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編20:8(01) | אלה | エッレー | これらの[者たちは] | 形容詞・両性・複数 |
| 詩編20:8(02) | ב:רכב | ヴァ・レーㇰヘヴ | 戦車を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:8(03) | ו:אלה | ヴェ・エッレー | そしてこれらの[者たちは] | 接続詞+形容詞・両性・複数 |
| 詩編20:8(04) | ב:סוסים | ヴァ・スシーム | 馬たちを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編20:8(05) | ו:אנחנו | ヴァ・アナㇰフヌー | しかし私たちは | 接続詞+代名詞・一人称・通性・複数 |
| 詩編20:8(06) | ב:שם־ | ベ・シェム・ | 名を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:8(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) |
| 詩編20:8(08) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
| 詩編20:8(09) | נזכיר | ナズキール | [私たちは](名を)挙げさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・複数 |
| 詩編20:9(01) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 |
| 詩編20:9(02) | כרעו | カーレウー | [彼等は]跪きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| 詩編20:9(03) | ו:נפלו | ヴェ・ナファールー | そして[彼等は]倒れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| 詩編20:9(04) | ו:אנחנו | ヴァ・アナㇰフヌー | しかし私たちは | 接続詞+代名詞・一人称・通性・複数 |
| 詩編20:9(05) | קמנו | カムヌー | [私たちは]立ち上がりました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 |
| 詩編20:9(06) | ו:נתעודד | ヴァ・ンニトオダード | そして[私たちは]自分自身を再起させました | 接続詞+動詞・ヒトポレル(使役再帰)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 |
| 詩編20:10(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) |
| 詩編20:10(02) | הושיעה | ホシーア | [あなたは]救助させて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
| 詩編20:10(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:10(04) | יענ:נו | ヤアネ・ンヌー | [彼は]答える(ようにして下さい)、私たちに | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
| 詩編20:10(05) | ב:יום־ | ヴェ・ヨム・ | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編20:10(06) | קרא:נו | カルエー・ヌ | 私たちが呼ぶ時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 |
| 日本語訳 | 詩編第20編 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 伶長にうたはしめたるダビデのうた | |||
| (口語訳) | 一 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 一 ねがはくはヱホバなやみの日になんぢにこたへヤコブのかみの名なんぢを高にあげ | |||
| (口語訳) | 二 主が悩みの日にあなたに答え、ヤコブの神のみ名があなたを守られるように。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 二 聖所より援助をなんぢにおくりシオンより能力をなんぢにあたへ | |||
| (口語訳) | 三 主が聖所から助けをあなたにおくり、シオンからあなたをささえ、 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 三 汝のもろもろの獻物をみこゝろにとめ なんぢの燔祭をうけたまはんことを セラ | |||
| (口語訳) | 四 あなたのもろもろの供え物をみ心にとめ、あなたの燔祭をうけられるように。〔セラ | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 四 ねがはくはなんぢがこゝろの願望をゆるし なんぢの謀略をことごとく遂しめたまはんことを | |||
| (口語訳) | 五 主があなたの心の願いをゆるし、あなたのはかりごとを/ことごとく遂げさせられるように。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 五 我儕なんぢの救によりて歡びうたひ われらの~の名によりて旗をたてん ねがはくはヱホバ汝のもろもろの求をとげしめたまはんことを | |||
| (口語訳) | 六 われらがあなたの勝利を喜びうたい、われらの神のみ名によって旗を揚げるように。主があなたの求めをすべて遂げさせられるように。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 六 われ今ヱホバその受膏者をすくひたまふを知る ヱホバそのきよき天より右手なるすくひの力にてかれに應へたまはん | |||
| (口語訳) | 七 今わたしは知る、主はその油そそがれた者を助けられることを。主はその右の手による大いなる勝利をもって/その聖なる天から彼に答えられるであろう。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 七 あるひは車をたのみ あるひは馬をたのみとする者あり されどわれらはわが~ヱホバの名をとなへん | |||
| (口語訳) | 八 ある者は戦車を誇り、ある者は馬を誇る。しかしわれらは、われらの神、主のみ名を誇る。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 八 かれらは屈みまた仆る われらは起てかたくたてり | |||
| (口語訳) | 九 彼らはかがみ、また倒れる。しかしわれらは起きて、まっすぐに立つ。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 九 ヱホバよ王をすくひたまへ われらがよぶとき應へたまへ | |||
| (口語訳) | 一〇 主よ、王に勝利をおさずけください。われらが呼ばわる時、われらにお答えください。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||