詩編第16編をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
詩編全150編
תהרימ  כתובים テヒリーム讃美 (ケツヴィイム諸書) 旧約聖書詩編第16編1節〜11節
☞16;1-1 神(エル)、守って下さい、私を
☞16;2-2 主ヤㇵウェㇵに言いました、あなたは我が主
☞16;5-5 主ヤㇵウェㇵは私の取り分、私の杯
☞16;7-7 主ヤㇵウェㇵを大いに讃えます
☞16;8-8 主ヤㇵウェㇵを私の正面に置いています
詩編16:1(01) מכתם ミㇰフタム ミクタム 名詞(普通)・男性・単数
詩編16:1(02) ל:דוד レ・ダヴィード ダビデ=最愛の=による 前置詞+名詞(固有)
詩編16:1(03) שמר:ני シャムレー・ニ [あなたは]守って下さい、私を 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:1(04) אל エル 名詞(普通)・男性・単数
詩編16:1(05) כי־ キ・ なぜなら 接続詞
詩編16:1(06) חסיתי ㇰハシーティー [私は]難を避けました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
詩編16:1(07) ב:ך ヴァ・ㇰフ あなたの中に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
詩編16:2(01) אמרת アマルト [あなたは]言いました 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数
詩編16:2(02) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
詩編16:2(03) אדני アドナイ 我が主 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:2(04) אתה アータ あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
詩編16:2(05) טובת:י トヴァテ・ィー 私の幸いは 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:2(06) בל־ バル・ 〜ありません 副詞
詩編16:2(07) עלי:ך アレイ・ㇰハ あなたを外れて 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
詩編16:3(01) ל:קדושים リ・クドシーム 聖なる[者たち]に 前置詞+形容詞・男性・複数
詩編16:3(02) אשר־ アシェル・ それは〜もの 関係詞
詩編16:3(03) ב:ארץ バ・アーレツ 地の中に[いる] 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
詩編16:3(04) המה ヘムマ 彼等は 代名詞・三人称・男性・複数
詩編16:3(05) ו:אדירי ヴェ・アッディレイ そして素晴らしい[者たち] 接続詞+形容詞・男性・複数
詩編16:3(06) כל־ コル・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
詩編16:3(07) חפצ:י־ ヘフツ・ィー・ 私の喜びの 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:3(08) ב:ם ヴァ・ム 彼等の中に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編16:4(01) ירבו イルブー [それらは]増します 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
詩編16:4(02) עצבות:ם アツヴォター・ム 彼等の悲しみは 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編16:4(03) אחר アㇰヘール 他の[ものに] 形容詞・男性・単数
詩編16:4(04) מהרו マハール [彼等は]急いだ 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
詩編16:4(05) בל־ バル・ 〜ことはありません 副詞
詩編16:4(06) אסיך アシーㇰフ [私は]注ぎ出させる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数
詩編16:4(07) נסכי:הם ニス・ケイ・ヘーム 彼等のお神酒を 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編16:4(08) מ:דם ミ・ダーム 血から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編16:4(09) ו:בל־ ウ・ヴァル・ そして〜ことはありません 接続詞+副詞
詩編16:4(10) אשא エサー [私は]上げる 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
詩編16:4(11) את־ エト・ 〜を 目的
詩編16:4(12) שמות:ם シェモター・ム 彼等の名 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編16:4(13) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
詩編16:4(14) שפתי セファタイ 私の両唇 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:5(01) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
詩編16:5(02) מנת־ メナト・ 取り分 名詞(普通)・女性・単数
詩編16:5(03) חלק:י ㇰヘルキ・ィー 私の分け前の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:5(04) ו:כוס:י ヴェ・ㇰホシ・ィー そして私の杯 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:5(05) אתה アター あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
詩編16:5(06) תומיך トミーㇰフ 握る[もの] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
詩編16:5(07) גורל:י ゴラリ・ィー 私の籤を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:6(01) חבלים ㇰハヴァリーム 諸々の縄が 名詞(普通)・男性・複数
詩編16:6(02) נפלו־ ナフル・ [それらが]落ちました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
詩編16:6(03) ל:י リ・ィー 私にとって 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:6(04) ב:נעמים バ・ンネイミーム 好ましい[諸々の所]に 前置詞+形容詞・男性・複数
詩編16:6(05) אף־ アフ・ 真に 接続詞
詩編16:6(06) נחלת ナㇰハラート 相続財産は 名詞(普通)・女性・単数
詩編16:6(07) שפרה シャフェラー [それは]美しいものでした 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
詩編16:6(08) על:י アラー・イ 私の上に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:7(01) אברך アヴァレㇰフ [私は]大いに讃えます 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数
詩編16:7(02) את־ エト・ 〜を 目的
詩編16:7(03) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
詩編16:7(04) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
詩編16:7(05) יעצ:ני イェアツァー・ニ [彼は]忠告した、私に 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:7(06) אף־ アフ・ 真に 接続詞
詩編16:7(07) לילות レイロート 夜な夜な 名詞(普通)・男性・複数
詩編16:7(08) יסרו:ני イセルー・ニ [それらは]大いに戒めます、私を 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:7(09) כליותי ㇰヒルヨタイ 私の両腎臓は 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:8(01) שויתי シヴィーティ [私は]完全に平衡に置いています 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数
詩編16:8(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を 名詞(固有)
詩編16:8(03) ל:נגד:י レ・ネグデ・ィー 私の正面に 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:8(04) תמיד タミード 常に 副詞
詩編16:8(05) כי キー なぜなら 接続詞
詩編16:8(06) מ:ימינ:י ミー・ミニ・ィー 私の右から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:8(07) בל־ バル・ 〜ことがないように 副詞
詩編16:8(08) אמוט エモト [私が]揺り動かされる 動詞・ニファル(受動)・未完了・一人称・通性・単数
詩編16:9(01) ל:כן ラ・ㇰヘン それゆえに 前置詞+副詞
詩編16:9(02) שמח サマㇰフ {それは]喜びます 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
詩編16:9(03) לב:י リビ・ィー 私の心は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:9(04) ו:יגל ヴァ・ヤーゲル そして[それは]飛び上がって喜びします 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
詩編16:9(05) כבוד:י ケヴォデ・ィー 私の栄光は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:9(06) אף־ アフ・ 真に 接続詞
詩編16:9(07) בשר:י ベサリ・ィー 私の肉体は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:9(08) ישכן イシュコン [それは]留まります 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
詩編16:9(09) ל:בטח ラ・ヴェータㇰフ 安らかさに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編16:10(01) כי キー なぜなら 接続詞
詩編16:10(02) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
詩編16:10(03) תעזב タアゾヴ [あなたが]捨て置く 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
詩編16:10(04) נפש:י ナフシ・ィー 私の魂を 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:10(05) ל:שאול リ・シュオール 黄泉に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
詩編16:10(06) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
詩編16:10(07) תתן ティテーン [あなたが]与える 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
詩編16:10(08) חסיד:ך ㇰハシド・ㇰハー あなたの聖なる[者]に 形容詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
詩編16:10(09) ל:ראות リ・ルオート 見ることを 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
詩編16:10(10) שחת シャㇰハート 墓の穴を 名詞(普通)・女性・単数
詩編16:11(01) תודיע:ני トディエー・ニ [あなたは]知らさせます、私に 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編16:11(02) ארח オーラㇰフ 道を 名詞(普通)・両性・単数
詩編16:11(03) חיים ㇰハイーム 諸々の命の 名詞(普通)・男性・複数
詩編16:11(04) שבע ソーヴァ 満ちること 名詞(普通)・男性・単数
詩編16:11(05) שמחות セマㇰホート 諸々の喜びの 名詞(普通)・女性・複数
詩編16:11(06) את־ エト・ 〜に 前置詞
詩編16:11(07) פני:ך パネイ・ㇰハ あなたの面前 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
詩編16:11(08) נעמות ネイモート 楽しい[諸々のもの] 形容詞・女性・複数
詩編16:11(09) ב:ימינ:ך ビ・ミン・ㇰハー あなたの右手に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
詩編16:11(10) נצח ネーツァㇰフ とこしえの 名詞(普通)・男性・単数
日本語訳 詩編第16編
☞1節
(文語訳) ダビデがミクタムの歌 一 ~よねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依ョむ
(口語訳) 一 【ダビデのミクタムの歌】神よ、わたしをお守りください。わたしはあなたに寄り頼みます。
☞2節
(文語訳) 二 われヱホバにいへらく なんぢはわが主なり なんぢのほかにわが祉はなしと
(口語訳) 二 わたしは主に言う、「あなたはわたしの主、あなたのほかにわたしの幸はない」と。
☞3節
(文語訳) 三 地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
(口語訳) 三 地にある聖徒は、すべてわたしの喜ぶすぐれた人々である。
☞4節
(文語訳) 四 ヱホバにかへて他~をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがさゝぐる血の御酒をそゝがず その名を口にとなふることをせじ
(口語訳) 四 おおよそ、ほかの神を選ぶ者は悲しみを増す。わたしは彼らのささげる血の灌祭を注がず、その名を口にとなえることをしない。
☞5節
(文語訳) 五 ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
(口語訳) 五 主はわたしの嗣業、またわたしの杯にうくべきもの。あなたはわたしの分け前を守られる。
☞6節
(文語訳) 六 凖繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
(口語訳) 六 測りなわは、わたしのために好ましい所に落ちた。まことにわたしは良い嗣業を得た。
☞7節
(文語訳) 七 われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
(口語訳) 七 わたしにさとしをさずけられる主をほめまつる。夜はまた、わたしの心がわたしを教える。
☞8節
(文語訳) 八 われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるゝことなかるべし
(口語訳) 八 わたしは常に主をわたしの前に置く。主がわたしの右にいますゆえ、わたしは動かされることはない。
☞9節
(文語訳) 九 このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
(口語訳) 九 このゆえに、わたしの心は楽しみ、わたしの魂は喜ぶ。わたしの身もまた安らかである。
☞10節
(文語訳) 一〇 そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり
(口語訳) 一〇 あなたはわたしを陰府に捨ておかれず、あなたの聖者に墓を見させられないからである。
☞11節
(文語訳) 一一 なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり
(口語訳) 一一 あなたはいのちの道をわたしに示される。あなたの前には満ちあふれる喜びがあり、あなたの右には、とこしえにもろもろの楽しみがある。
Office Murakami