| 詩編第7編をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| 詩編全150編 | ||||
| תהרימ כתובים | テヒリーム讃美 (ケツヴィイム諸書) 旧約聖書詩編第7編1節〜18節 | |||
| ☞7;2-2 我が神、主ヤㇵウェㇵよ私はあなたの中に避難します | ||||
| ☞7;4-4 我が神、主ヤㇵウェㇵよもし私がこの事をしたなら私の掌に不正があるなら | ||||
| ☞7;7-7 主ヤㇵウェㇵよ立ち上って下さいあなたの怒りの故に | ||||
| ☞7;9-9 主ヤㇵウェㇵは諸国民を裁きます主ヤㇵウェㇵよ私を裁いて下さい | ||||
| ☞7;10-10 心と腎臓を審理する神(エロヒーム)は正しい者です | ||||
| ☞7;11-11 私の盾は神(エロヒーム)の上にあります | ||||
| ☞7;12-12 神(エロヒーム)は正しい裁きを下します神(エロヒーム)は毎日激怒します | ||||
| ☞7;18-18 私は主ヤㇵウェㇵに感謝します私は主ヤㇵウェㇵの名を讃え歌います | ||||
| 詩編7:1(01) | שגיון | シㇶガヨーン | シガヨン(の歌) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:1(02) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) |
| 詩編7:1(03) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 |
| 詩編7:1(04) | שר | シャール | [彼が]歌った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:1(05) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) |
| 詩編7:1(06) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 |
| 詩編7:1(07) | דברי־ | ディヴレイ・ | 諸々の事 | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編7:1(08) | כוש | ㇰフーシュ | クシュ=黒い=の | 名詞(固有) |
| 詩編7:1(09) | בן־ | ベン・ | > | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:1(10) | ימיני | イェミニー | ベニヤミン=右手の息子=人の | 名詞(固有) |
| 詩編7:2(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) |
| 詩編7:2(02) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:2(03) | ב:ך | ベ・ㇰハー | あなたの中に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編7:2(04) | חסיתי | ㇰハシーティー | [私は]避難します | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:2(05) | הושיע:ני | ホシㇶエー・ニー | [あなたは]救助させて下さい、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:2(06) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:2(07) | רדפי | ロデファー・イ | 私を迫害する[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:2(08) | ו:הציל:ני | ヴェ・ハツィレー・ニー | そして[あなたは]救い出させて下さい、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:3(01) | פן־ | ペン・ | 〜ことのないように | 接続詞 |
| 詩編7:3(02) | יטרף | イィトロフ | [彼は]引き裂く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:3(03) | כ:אריה | ケ・アルイェー | 獅子のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:3(04) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の魂を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:3(05) | פרק | ポレク | 砕く[者が] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 詩編7:3(06) | ו:אין | ヴェ・エイン | しかし〜居ません | 接続詞+副詞 |
| 詩編7:3(07) | מציל | マツィール | 救い出させる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 詩編7:4(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) |
| 詩編7:4(02) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:4(03) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 |
| 詩編7:4(04) | עשיתי | アシーティ | [私が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:4(05) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 |
| 詩編7:4(06) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 |
| 詩編7:4(07) | יש־ | イェシュ・ | 〜ある | 副詞 |
| 詩編7:4(08) | עול | アーヴェル | 不正が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:4(09) | ב:כפי | ベ・ㇰハッパイ | 私の掌の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:5(01) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 |
| 詩編7:5(02) | גמלתי | ガマルティ | [私が]報いた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:5(03) | שולמ:י | ショルミ・ィ | 私と平和でいる[者に] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:5(04) | רע | ラー | 悪い[ことを] | 形容詞・男性・単数 |
| 詩編7:5(05) | ו:אחלצה | ヴァ・アㇰハッレツァー | そして[私が]完全に救い出した | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:5(06) | צורר:י | ツォルリ・ィ | 私に敵対する[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:5(07) | ריקם | レイカム | 理由なく | 副詞 |
| 詩編7:6(01) | ירדף | イィラッドフ | [彼が]追う(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:6(02) | אויב | オイェーヴ | 敵が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:6(03) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の魂を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:6(04) | ו:ישג | ヴェ・ヤッセグ | そして[彼が]突然襲わさせる(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:6(05) | ו:ירמס | ヴェ・イィルモス | そして[彼が]踏みつける(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:6(06) | ל:ארץ | ラ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編7:6(07) | חיי | ㇰハヤイ | 私の諸々の命を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:6(08) | ו:כבוד:י | ウ・ㇰヘヴォデ・ィ | そして私の栄光を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:6(09) | ל:עפר | レ・アファール | 塵に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:6(10) | ישכן | ヤシュケン | [彼が]置かさせる(ようにして下さい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:6(11) | סלה | セーラ | セラ | 間投詞 |
| 詩編7:7(01) | קומה | クーマー | [あなたは]立ち上がって下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| 詩編7:7(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) |
| 詩編7:7(03) | ב:אפ:ך | ヴェ・アッペー・ㇰハ | あなたの鼻の穴(怒り)の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編7:7(04) | הנשא | ヒンナセー | [あなたは]高く上げられて下さい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 |
| 詩編7:7(05) | ב:עברות | ベ・アヴロート | 激怒の故に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編7:7(06) | צוררי | ツォレライ | 私に敵対する[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:7(07) | ו:עורה | ヴェ・ウーラー | そして[あなたは]目を覚まして下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| 詩編7:7(08) | אל:י | エラー・イ | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:7(09) | משפט | ミシュパト | 裁きを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:7(10) | צוית | ツィッヴィータ | [あなたは]完全に命じる(ようにして下さい) | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 |
| 詩編7:8(01) | ו:עדת | ヴァ・アダト | そして集会は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編7:8(02) | לאמים | レウムミーム | 諸国民の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編7:8(03) | תסובב:ך | テソヴヴェ・ッカ | [それは]完全に取り囲む(ようにしなさい)、あなたを | 動詞・ポエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 詩編7:8(04) | ו:עלי:ה | ヴェ・アレイ・ハ | そしてそれの上に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| 詩編7:8(05) | ל:מרום | ラ・ムマローム | 高い所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:8(06) | שובה | シューヴァー | [あなたは]戻って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| 詩編7:9(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) |
| 詩編7:9(02) | ידין | ヤディーン | [彼は]裁く(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:9(03) | עמים | アムミーム | 諸国民を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編7:9(04) | שפט:ני | シャフェテー・ニー | [あなたは]裁いて下さい、私を | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:9(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) |
| 詩編7:9(06) | כ:צדק:י | ケ・ツィドキ・ィ | 私の正義に従って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:9(07) | ו:כ:תמ:י | ウ・ㇰヘ・ツゥミ・ィ | そして私の誠実に従って | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:9(08) | על:י | アラー・イ | 私の上の | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:10(01) | יגמר־ | イィグマール・ | [それが]終わる(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:10(02) | נא | ナー | どうか | 間投詞 |
| 詩編7:10(03) | רע | ラー | 悪い[ことが] | 形容詞・男性・単数 |
| 詩編7:10(04) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 詩編7:10(05) | ו:תכונן | ウ・テㇰホネン | そして[あなたは]完全に確立する(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・ポレル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 |
| 詩編7:10(06) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者を] | 形容詞・男性・単数 |
| 詩編7:10(07) | ו:בחן | ウ・ヴォㇰヘン | そして審理する[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 詩編7:10(08) | לבות | リボート | 諸々の心を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編7:10(09) | ו:כליות | ウ・ㇰヘラヨート | そして諸々の腎臓を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| 詩編7:10(10) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編7:10(11) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者](です) | 形容詞・男性・単数 |
| 詩編7:11(01) | מגנ:י | マギンニ・ィ | 私の盾は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:11(02) | על־ | アル・ | 〜の上に(在ります) | 前置詞 |
| 詩編7:11(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編7:11(04) | מושיע | モシㇶーア | 救う者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:11(05) | ישרי־ | イィシュレイ・ | 真っ直ぐな[者たちを] | 形容詞・男性・複数 |
| 詩編7:11(06) | לב | レーヴ | 心の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:12(01) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編7:12(02) | שופט | ショフェト | 裁きを下す[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 詩編7:12(03) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[もの] | 形容詞・男性・単数 |
| 詩編7:12(04) | ו:אל | ヴェ・エル | そして神は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:12(05) | זעם | ゾエム | 激怒する[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 詩編7:12(06) | ב:כל־ | ベ・ㇰホール・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:12(07) | יום | ヨム | 日の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:13(01) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 |
| 詩編7:13(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 |
| 詩編7:13(03) | ישוב | ヤシューヴ | [彼が]立ち返る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:13(04) | חרב:ו | ㇰハルボ・ォ | 彼の剣を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:13(05) | ילטוש | イィルトオシュ | [彼は]鋭くします | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:13(06) | קשת:ו | カシュト・ォ | 彼の弓を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:13(07) | דרך | ダラーㇰフ | [彼は]曲げます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:13(08) | ו:יכוננ:ה | ヴァ・イェㇰホンネーハ | そして[彼は]完全に固定します、それを | 接続詞+動詞・ポレル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| 詩編7:14(01) | ו:ל:ו | ヴェ・ロ・ォ | そして彼に対して | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:14(02) | הכין | ヘㇰヒーン | [彼は]準備させます | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:14(03) | כלי־ | ケレイ・ | 諸々の武器を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 詩編7:14(04) | מות | マーヴェト | 死の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:14(05) | חצי:ו | ㇰヒツァー・ヴ | 彼の諸々の矢を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:14(06) | ל:דלקים | レ・ドルキム | 燃え上がる[諸々のもの]に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| 詩編7:14(07) | יפעל | イィフアル | [彼は]させます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:15(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 |
| 詩編7:15(02) | יחבל־ | イェㇰハベル・ | [彼は]完全に産気づきます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:15(03) | און | アーヴェン | 不正を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:15(04) | ו:הרה | ヴェ・ハラー | そして[彼は]孕みます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:15(05) | עמל | アマール | 災いを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:15(06) | ו:ילד | ヴェ・ヤーラド | そして[彼は]産み出します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:15(07) | שקר | シャーケル | 偽りを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:16(01) | בור | ボール | 穴を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:16(02) | כרה | カーラー | [彼は]掘ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:16(03) | ו:יחפר:הו | ヴァ・ヤㇰフペレー・フー | そして[彼は]掘ります、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:16(04) | ו:יפל | ヴァ・イィッポール | そして[彼は]落ちます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:16(05) | ב:שחת | ベ・シャーㇰハト | 破滅の穴の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 詩編7:16(06) | יפעל | イィフアル | [彼が]造った | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:17(01) | ישוב | ヤシューヴ | [それが]戻る(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:17(02) | עמל:ו | アマロ・ォ | 彼の害が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:17(03) | ב:ראש:ו | ヴェ・ロショ・ォ | 彼の頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:17(04) | ו:על | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 |
| 詩編7:17(05) | קדקד:ו | カドコド・ォ | 彼の頭のてっぺん | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:17(06) | חמס:ו | ㇰハマソ・ォ | 彼の不正行為が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:17(07) | ירד | イェーレド | [それが]下って行く(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:18(01) | אודה | オデー | [私は]感謝を捧げます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:18(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 名詞(固有) |
| 詩編7:18(03) | כ:צדק:ו | ケ・ツィドコ・ォ | 彼の正義に従って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 詩編7:18(04) | ו:אזמרה | ヴァ・アザムメラー | [私は]完全に讃え歌います | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 |
| 詩編7:18(05) | שם־ | シェム・ | 名を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 詩編7:18(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) |
| 詩編7:18(07) | עליון | エルヨーン | 最も高い[者] | 形容詞・男性・単数 |
| 日本語訳 | 詩編第7編 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | ベニヤミンの人クシの言につきダビデ、ヱホバに對ひてうたへるシガヨンの歌 | |||
| (口語訳) | 〇 ベニヤミンびとクシのことについてダビデが主にむかってうたったシガヨンの歌 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 一 わが~ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ | |||
| (口語訳) | 一 わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、わたしをお助けください。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 二 おそらくはかれ獅の如くわが靈魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん | |||
| (口語訳) | 二 さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 三 わが~ヱホバよ もしわれ此事をなしゝならんには わが手によこしまの纒りをらんには | |||
| (口語訳) | 三 わが神、主よ、もしわたしがこの事を行ったならば、もしわたしの手によこしまな事があるならば、 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 四 故なく仇するものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには | |||
| (口語訳) | 四 もしわたしの友に悪をもって報いたことがあり、ゆえなく、敵のものを略奪したことがあるならば、 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 五 よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじり わが榮を塵におくともその作にまかせよ セラ | |||
| (口語訳) | 五 敵にわたしを追い捕えさせ、わたしの命を地に踏みにじらせ、わたしの魂をちりにゆだねさせてください。〔セラ | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 六 ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおはせ出したまへり | |||
| (口語訳) | 六 主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 七 もろもろの國人の會をなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまへ | |||
| (口語訳) | 七 もろもろの民をあなたのまわりにつどわせ、その上なる高みくらにおすわりください。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 八 ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ | |||
| (口語訳) | 八 主はもろもろの民をさばかれます。主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、わたしをさばいてください。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 九 ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを竪くしたまへ たゞしき~は人のこゝろと腎とをさぐり知たまふ | |||
| (口語訳) | 九 どうか悪しき者の悪を断ち、正しき者を堅く立たせてください。義なる神よ、あなたは人の心と思いとを調べられます。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ~なり | |||
| (口語訳) | 一〇 わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一一 ~はたゞしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ~なり | |||
| (口語訳) | 一一 神は義なるさばきびと、日ごとに憤りを起される神である。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一二 人もしかへらずば~はその劍をとぎ その弓をはりてかまへ | |||
| (口語訳) | 一二 もし人が悔い改めないならば、神はそのつるぎをとぎ、その弓を張って構え、 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一三 これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん | |||
| (口語訳) | 一三 また死に至らせる武器を備え、その矢を火矢とされる。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一四 視よその人はよこしまを產んとしてくるしむ殘害をはらみ虛偽をうむなり | |||
| (口語訳) | 一四 見よ、悪しき者は邪悪をはらみ、害毒をやどし、偽りを生む。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一五 また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり | |||
| (口語訳) | 一五 彼は穴を掘って、それを深くし、みずから作った穴に陥る。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一六 その殘害はおのが首にかへり その强暴はおのが頭上にくだらん | |||
| (口語訳) | 一六 その害毒は自分のかしらに帰り、その強暴は自分のこうべに下る。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 一七 われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん | |||
| (口語訳) | 一七 わたしは主にむかって、その義にふさわしい感謝をささげ、いと高き者なる主の名をほめ歌うであろう。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||