| 詩編第5編をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| 詩編全150編 | |||||
| תהרימ | テヒリーム 讃美 旧約聖書詩編第5編1節〜13節 | ||||
| ☞5;2-2 主ヤㇵウェㇵよ私の言葉に耳を傾け呟きを分かって下さい | |||||
| ☞5;3-3 私の神(エロハイ)よ私の叫び声に耳を傾けて下さい | |||||
| ☞5;4-4 主ヤㇵウェㇵよ朝に依頼する私の声を聞いて下さい | |||||
| ☞5;7-7 主ヤㇵウェㇵは偽り語る者を滅ぼし血と裏切りの男を憎悪します | |||||
| ☞5;9-9 主ヤㇵウェㇵよあなたの正義によって私を導いて下さい | |||||
| ☞5;11-11神(エロヒーム)よ彼等を有罪にし自らの策略故に倒して下さい | |||||
| ☞5;13-13 主ヤㇵウェㇵは正しい者を祝福し恵みの大盾で囲みます | |||||
| 詩編5:1(01) | ל:מנצח | ラ・ムナツェーアㇰフ | 歌を完全に指揮する[者]による | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| 詩編5:1(02) | אל־ | エル・ | 〜に(合わせて) | 前置詞 | |
| 詩編5:1(03) | ה:נחילות | ハ・ンネㇰヒロート | その諸々の笛 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| 詩編5:1(04) | מזמור | ミズモール | 讃美歌 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:1(05) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |
| 詩編5:2(01) | אמר:י | アマラ・イ | 私の諸々の言葉に | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:2(02) | האזינה | ハアズィーナー | [あなたは]耳を傾けさせて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 詩編5:2(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| 詩編5:2(04) | בינה | ビーナー | [あなたは]分かって下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 詩編5:2(05) | הגיג:י | ハギギ・ィ | 私の呟きを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:3(01) | הקשיבה | ハクシㇶーヴァ | [あなたは]耳を傾けさせて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 詩編5:3(02) | ל:קול | レ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:3(03) | שוע:י | シャヴイ・ィ | 私の叫び声の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:3(04) | מלכ:י | マルキ・ィ | 私の王 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:3(05) | ו:אלהי | ヴェ・ロハイ | そして私の神[々](よ) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:3(06) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 詩編5:3(07) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたに向かって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:3(08) | אתפלל | エトパッラル | [私は]自分自身を執り成す(祈る) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:4(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| 詩編5:4(02) | בקר | ヴォーケル | 朝に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:4(03) | תשמע | ティシュマー | [あなたは]聞く(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:4(04) | קול:י | コリ・ィ | 私の声を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:4(05) | בקר | ヴォーケル | 朝に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:4(06) | אערך־ | エエラㇰフ・ | [私は]依頼します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:4(07) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに向かって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:4(08) | ו:אצפה | ヴァ・アツァッペー | そして[私は]完全に見守ります | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:5(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 詩編5:5(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| 詩編5:5(03) | אל־ | エル | 神(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:5(04) | חפץ | ㇰハフェツ | 喜びの[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| 詩編5:5(05) | רשע | レーシャ | 邪悪の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:5(06) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:5(07) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| 詩編5:5(08) | יגר:ך | イェグル・ㇰハー | [彼は]滞在する、あなた(の許)に | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:5(09) | רע | ラー | 悪い[者は] | 形容詞・男性・単数 | |
| 詩編5:6(01) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| 詩編5:6(02) | יתיצבו | イトヤツェヴー | [彼等は]自分自身を立たせる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:6(03) | הוללים | ホルリーム | 完全に誇る[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編5:6(04) | ל:נגד | レ・ネーゲド | 〜の前に | 前置詞+前置詞 | |
| 詩編5:6(05) | עיני:ך | エイネイ・ㇰハ | あなたの両目 | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:6(06) | שנאת | サネータ | [あなたは]憎みます | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:6(07) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:6(08) | פעלי | ポアレイ | 働く[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編5:6(09) | און | アーヴェン | 不正を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:7(01) | תאבד | テアッベド | [あなたは]完全に滅びします | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:7(02) | דברי | ドヴレイ | 語る[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編5:7(03) | כזב | ㇰハザーヴ | 偽りを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:7(04) | איש־ | イーシュ・ | 男を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:7(05) | דמים | ダミーム | 諸々の血の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編5:7(06) | ו:מרמה | ウ・ミルマー | そして裏切りの | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編5:7(07) | יתעב | イェタエーヴ | [彼は]完全に憎悪します | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編5:7(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 詩編5:8(01) | ו:אני | ヴァ・アニー | しかし私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:8(02) | ב:רב | ベ・ローヴ | 多さによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:8(03) | חסד:ך | ㇰハスデ・ㇰハー | あなたの慈しみの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:8(04) | אבוא | アヴォー | [私は]入ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:8(05) | בית:ך | ベイテー・ㇰハ | あなたの家に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:8(06) | אשתחוה | エシュタㇰハヴェー | そして[私は]自分自身を伏せます | 動詞・ヒシュタフェル(再帰)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:8(07) | אל־ | エル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |
| 詩編5:8(08) | היכל־ | ヘイㇰハール | 神殿 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:8(09) | קדש:ך | カドシェ・ㇰハー | あなたの聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:8(10) | ב:יראת:ך | ベ・イィルアテー・ㇰハ | あなたの畏怖によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:9(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| 詩編5:9(02) | נח:ני | ネㇰヘー・ニー | [あなたは]導いて下さい、私を | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:9(03) | ב:צדקת:ך | ヴェ・ツィドカテー・ㇰハ | あなたの正義によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:9(04) | למען | レマアン | 〜の故に | 前置詞 | |
| 詩編5:9(05) | שוררי | ショルライ | 私の敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:9(06) | הושר | ハヴェシャール | [あなたは]真っ直ぐにして下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 詩編5:9(07) | ל:פני | レ・ファナー・イ | 私の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編5:9(08) | דרכ:ך | ダルケー・ㇰハ | あなたの道を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:10(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 詩編5:10(02) | אין | エイン | 〜(在る)ことはない | 副詞 | |
| 詩編5:10(03) | ב:פי:הו | ベフィー・フー | 彼の口の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 詩編5:10(04) | נכונה | ネㇰホナー | 確実とされる[ものは] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | |
| 詩編5:10(05) | קרב:ם | キルバ・ム | 彼等の内部は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:10(06) | הוות | ハッヴォート | 諸々の破滅(である) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 詩編5:10(07) | קבר־ | ケーヴェル・ | 墓(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:10(08) | פתוח | パトゥーアㇰフ | 開かれた[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| 詩編5:10(09) | גרונ:ם | ゲロナー・ム | 彼等の喉は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:10(10) | לשונ:ם | レショナ・ム | 彼等の舌は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:10(11) | יחליקון | ヤㇰハリクン | [それらは]諂い媚びさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:11(01) | האשימ:ם | ハアシㇶメ・ム | [あなたは]有罪にさせて下さい、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:11(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編5:11(03) | יפלו | イィッペルー | [彼等が]倒れる(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:11(04) | :מעצותי:הם | ミ・ムモアツォテイ・ヘム | 彼等の諸々の策略故に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:11(05) | ב:רב | ベ・ローヴ | 多さの故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:11(06) | פשעי:הם | ピシュエイ・ヘム | 彼等の諸々の違反の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:11(07) | הדיח:מו | ハディㇰヘー・モー | [あなたは]追い出させて下さい、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:11(08) | כי־ | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 詩編5:11(09) | מרו | マール | [彼等は]反抗する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 詩編5:11(10) | ב:ך | ヴァ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:12(01) | ו:ישמחו | ヴェ・イィスメㇰフー | しかし[彼等は]喜びます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:12(02) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:12(03) | חוסי | ㇰホーセイ | 避け所を求める[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編5:12(04) | ב:ך | ヴァ・ㇰフ | あなたの中に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:12(05) | ל:עולם | レ・オラム | 永遠に渡って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:12(06) | ירננו | イェランネーヌー | [彼等は]完全に喜び歌います | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:12(07) | ו:תסך | ヴェ・タセㇰフ | そして[あなたは]覆い隠させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:12(08) | עלי:מו | アレイ・モー | 彼等の上を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:12(09) | ו:יעלצו | ヴェ・ヤーレツゥー | そして[彼等は]歓喜します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編5:12(10) | ב:ך | ヴェ・ㇰハー | あなたによって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:12(11) | אהבי | オハヴェイ | 愛する[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編5:12(12) | שמ:ך | シェメー・ㇰハ | あなたの名を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:13(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 詩編5:13(02) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:13(03) | תברך | テヴァレㇰフ | [あなたは]完全に祝福する | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編5:13(04) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者を] | 形容詞・男性・単数 | |
| 詩編5:13(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| 詩編5:13(06) | כ:צנה | カ・ツィンナー | 大盾として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編5:13(07) | רצון | ラツォーン | 好意(恵み)の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編5:13(08) | תעטר:נו | タァテレ・ンヌー | [あなたは]囲みます、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 日本語訳 | 詩編第5編 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 簫にあはせて伶長にうたはしめたるダビデのうた | ||||
| (口語訳) | 〇 聖歌隊の指揮者によって笛にあわせてうたわせたダビデの歌 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 一 ヱホバよねがはくは我がことばに耳をかたむけわが思にみこゝろを注たまへ | ||||
| (口語訳) | 一 主よ、わたしの言葉に耳を傾け、わたしの嘆きに、み心をとめてください。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 二 わが王よわが~よ わが號呼のこゑをきゝたまへ われ汝にいのればなり | ||||
| (口語訳) | 二 わが王、わが神よ、わたしの叫びの声をお聞きください。わたしはあなたに祈っています。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 三 ヱホバよ朝になんぢわが聲をきゝたまはん 我あしたになんぢの爲にそなへして俟望むべし | ||||
| (口語訳) | 三 主よ、朝ごとにあなたはわたしの声を聞かれます。わたしは朝ごとにあなたのために/いけにえを備えて待ち望みます。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 四 なんぢは惡きことをよろこびたまふ~にあらず 惡人はなんぢの賓客たるを得ざるなり | ||||
| (口語訳) | 四 あなたは悪しき事を喜ばれる神ではない。悪人はあなたのもとに身を寄せることはできない。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 五 たかぶる者はなんぢの目前にたつをえず なんぢはすべて邪曲をおこなふものを憎みたまふ | ||||
| (口語訳) | 五 高ぶる者はあなたの目の前に立つことはできない。あなたはすべて悪を行う者を憎まれる。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 六 なんぢは虛僞をいふ者をほろぼしたまふ 血をながすものと詭計をなすものとはヱホバ憎みたまふなり | ||||
| (口語訳) | 六 あなたは偽りを言う者を滅ぼされる。主は血を流す者と、人をだます者を忌みきらわれる。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 七 然どわれは豐かなる仁慈によりてなんぢの家にいらん われ汝をおそれつゝ聖宮にむかひて拜まん | ||||
| (口語訳) | 七 しかし、わたしはあなたの豊かないつくしみによって、あなたの家に入り、聖なる宮にむかって、かしこみ伏し拝みます。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 八 ヱホバよ顧くはわが仇のゆゑになんぢの義をもて我をみちびき なんぢの途をわが前になほくしたまへ | ||||
| (口語訳) | 八 主よ、わたしのあだのゆえに、あなたの義をもってわたしを導き、わたしの前にあなたの道をまっすぐにしてください。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 九 かれらの口には眞實なく その衷はよこしま その喉はあばける墓 その舌はへつらひをいへばなり | ||||
| (口語訳) | 九 彼らの口には真実がなく、彼らの心には滅びがあり、そののどは開いた墓、その舌はへつらいを言うのです。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 ~よねがはくはかれらを刑なひ その謀略によりてみづから仆れしめ その愆のおほきによりて之をおひいだしたまへ かれらは汝にそむきたればなり | ||||
| (口語訳) | 一〇 神よ、どうか彼らにその罪を負わせ、そのはかりごとによって、みずから倒れさせ、その多くのとがのゆえに彼らを追いだしてください。彼らはあなたにそむいたからです。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一一 されど凡てなんぢに依ョむ者をよろこばせ永遠によろこびよばはらせたまへ なんぢ斯る人をまもりたまふなり 名をいつくしむ者にもなんぢによりて歡喜をえしめたまへ | ||||
| (口語訳) | 一一 しかし、すべてあなたに寄り頼む者を喜ばせ、とこしえに喜び呼ばわらせてください。また、み名を愛する者があなたによって/喜びを得るように、彼らをお守りください。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一二 ヱホバよなんぢは義者にさいはひし盾のごとく恩惠をもて之をかこみたまはん | ||||
| (口語訳) | 一二 主よ、あなたは正しい者を祝福し、盾をもってするように、恵みをもってこれをおおい守られます。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||