| ヨシュア記11章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| ヨシュア記全24章 | |||||
| יהושע נביאים | イェホシュア ネヴィイム預言者たち 旧約聖書ヨシュア記11章1節〜23節の逐語訳です | ||||
| ☞11;1-4 ハツォル王マロン王シムオン王アクシャブ王たちが出陣して来ましたその民と馬と戦車は非常に多数でした | |||||
| ☞11;5-6 王たちは集結してメロンの水辺に野営しました主はヨシュアに「恐れるな明日彼等全員をイスラエルの手に与える」 | |||||
| ☞11;7-9 ヨシュアと全戦士は彼等を急襲し追走し生き残りを残さず撃ちました主の命令通り馬の腱を切り戦車を焼きました | |||||
| ☞11;10-11 ヨシュアは戻ってハツォルを奪い取り王とそれの中に居た者全てを剣で撃ち町を焼きました | |||||
| ☞11;12-14 他の王たちの町々を全て奪い取り王たちと人々は全て剣で撃ち戦利品と家畜は自分たちの為に取りました | |||||
| ☞11;15-15 主が僕モーセに命じた通りにモーセはヨシュアに命じその通りにヨシュアは実行しました | |||||
| ☞11;16-20 ヨシュアはこの地の全てを取りましたこの地の王たちと長期間戦い全員捕らえて撃ち主の命令通り絶滅させました | |||||
| ☞11;21-23 ヨシュアはアナク人に向かって出て行き彼等を町々と共に絶滅させイスラエルの息子たちの地から絶やしました | |||||
| ヨシュア記11:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:1(02) | כ:שמע | キ・シュモーア | 聞いた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記11:1(03) | יבין | ヤヴィーン | ヤビン=神が注目する者=が | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:1(04) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:1(05) | חצור | ㇰハツォール | ハツォル=城=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:1(06) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は](人を)遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:1(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:1(08) | יובב | ヨヴァーヴ | ヨバブ=砂漠= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:1(09) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:1(10) | מדון | マドーン | マドン=争い=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:1(11) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| ヨシュア記11:1(12) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:1(13) | שמרון | シㇶムローン | そしてシムロン=見張り台=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:1(14) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| ヨシュア記11:1(15) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:1(16) | אכשף | アㇰフシャフ | アクシャフ=私は魔法をかけられる=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:2(01) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| ヨシュア記11:2(02) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:2(03) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| ヨシュア記11:2(04) | מ:צפון | ミ・ツェフォーン | 北から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:2(05) | ב:הר | バ・ハール | 山に(居る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:2(06) | ו:ב:ערבה | ウ・ヴァ・アラヴァー | そしてアラバ=平地=に(居る) | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:2(07) | נגב | ネーゲヴ | 南の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:2(08) | כנרות | キナロート | キネレト=竪琴=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:2(09) | ו:ב:שפלה | ウ・ヴァ・シェフェラー | そしてシェフェラ=低地=に(居る) | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:2(10) | ו:ב:נפות | ウ・ヴェ・ナフォート | そして諸々の高地に(居る) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ヨシュア記11:2(11) | דור | ドール | ドル=世代=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:2(12) | מ:ים | ミ・ヤム | (海)西から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:3(01) | ה:כנעני | ハ・ッケナァアニー | そのカナン=熱心な=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:3(02) | מ:מזרח | ミ・ミズラㇰフ | 日の昇る所(東)から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:3(03) | ו:מ:ים | ウ・ミ・ヤーム | そして海(西)から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:3(04) | ו:ה:אמרי | ヴェ・ハ・エモリー | そしてそのアモリ=告げる者=人 | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:3(05) | ו:ה:חתי | ヴェ・ハ・ㇰヒティー | そしてそのヘト=ヘト(恐怖)の子孫=人 | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:3(06) | ו:ה:פרזי | ヴェ・ハ・ッペリッズィー | そしてそのペリジ=村に属する=人 | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:3(07) | ו:ה:יבוסי | ヴェ・ハ・イヴシー | そしてそのエブス=エブス(脱穀場)の子孫=人 | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:3(08) | ב:הר | バ・ハール | 山に(居る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:3(09) | ו:ה:חוי | ヴェ・ハ・ㇰヒッヴィー | そしてそのヒビ=村人たち=人(に遣わしました) | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:3(10) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に(居る) | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:3(11) | חרמון | ㇰヘルモーン | ヘルモン=神聖な場所= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:3(12) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:3(13) | ה:מצפה | ハ・ムミツパー | そのミツパ=見張り塔=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:4(01) | ו:יצאו | ヴェ・イェツェウー | そして[彼等は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:4(02) | הם | ヘム | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:4(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:4(04) | מחני:הם | マㇰハネイ・ヘム | 彼等の諸々の陣営の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:4(05) | עמ:ם | イムマー・ム | 彼等と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:4(06) | עם־ | アム・ | 民は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:4(07) | רב | ラヴ | 多くの[もの](でした) | 形容詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:4(08) | כ:חול | カ・ㇰホール | 砂のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:4(09) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| ヨシュア記11:4(10) | על־ | アル・ | 〜の上に(在る) | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:4(11) | שפת־ | セファト・ | 岸 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:4(12) | ה:ים | ハ・ヤム | その海の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:4(13) | ל:רב | ラ・ローヴ | 多数に及ぶ | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:4(14) | ו:סוס | ヴェ・スース | そして馬は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:4(15) | ו:רכב | ヴァ・レーㇰヘヴ | そして戦車は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:4(16) | רב־ | ラヴ・ | 多くの[もの](でした) | 形容詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:4(17) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | |
| ヨシュア記11:5(01) | ו:יועדו | ヴァ・イィッヴァアドゥ | そして[彼等は]集合されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:5(02) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:5(03) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:5(04) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| ヨシュア記11:5(05) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:5(06) | ו:יחנו | ヴァ・ヤㇰハヌー | そして[彼等は]野営しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:5(07) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| ヨシュア記11:5(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:5(09) | מי | メイ | 諸々の水(辺) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:5(10) | מרום | メローン | メロム=高き所=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:5(11) | ל:הלחם | レ・ヒッラㇰヘム | 戦わされる為 | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |
| ヨシュア記11:5(12) | עם־ | イム・ | 〜と | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:5(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:6(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:6(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:6(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:6(04) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:6(05) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| ヨシュア記11:6(06) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:6(07) | מ:פני:הם | ミ・ッペネイ・ヘム | 彼等の[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:6(08) | כי־ | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ヨシュア記11:6(09) | מחר | マㇰハール | 明日 | 副詞 | |
| ヨシュア記11:6(10) | כ:עת | カ・エート | まさにその時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記11:6(11) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:6(12) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ヨシュア記11:6(13) | נתן | ノテン | 与える[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:6(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記11:6(15) | כל:ם | クッラ・ム | 彼等のことごとく | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:6(16) | חללים | ㇰハラリーム | 致命傷の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:6(17) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ヨシュア記11:6(18) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:6(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記11:6(20) | סוסי:הם | スセイ・ヘム | 彼等の馬たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:6(21) | תעקר | テアッケール | [あなたは]完全に足の腱を切る(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:6(22) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記11:6(23) | מרכבתי:הם | マルケヴォテイ・ヘム | 彼等の諸々の戦車 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:6(24) | תשרף | ティスロフ | [あなたは]焼く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:6(25) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記11:7(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:7(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:7(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:7(04) | עם | アム | 民の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:7(05) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:7(06) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:7(07) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:7(08) | על־ | アル・ | 〜の畔に | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:7(09) | מי | メイ | 諸々の水 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:7(10) | מרום | メローン | メロム=高き所=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:7(11) | פתאם | ピトオム | 突然 | 副詞 | |
| ヨシュア記11:7(12) | ו:יפלו | ヴァ・イィッペルー | そして[彼等は]投げ倒しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:7(13) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:8(01) | ו:יתנ:ם | ヴァ・イッテネー・ム | そして[彼は]与えました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:8(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:8(03) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 〜の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:8(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:8(05) | ו:יכו:ם | ヴァ・ヤックー・ム | そして[彼等は]撃たさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:8(06) | ו:ירדפו:ם | ヴァ・イィルデフー・ム | そして[彼等は]追いかけました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:8(07) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:8(08) | צידון | ツィドーン | シドン=狩り= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:8(09) | רבה | ラッバー | 大いなる[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:8(10) | ו:עד | ヴェ・アド | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| ヨシュア記11:8(11) | משרפות | ミスレフォート | ミスレフォト=燃焼= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:8(12) | מים | マーイィム | マイム=水→=ミスレフォト・マイム=水の燃焼= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:8(13) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| ヨシュア記11:8(14) | בקעת | ビクアト | 谷 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:8(15) | מצפה | ミツペー | ミツパ=見張り塔=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:8(16) | מזרח:ה | ミズラーㇰハ・ァ | 日の出(東)の方に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | |
| ヨシュア記11:8(17) | ו:יכ:ם | ヴァ・ヤックー・ム | そして[彼等は]撃たさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:8(18) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:8(19) | בלתי | ビルティー | 〜ことはない | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:8(20) | השאיר־ | ヒシュイル・ | [彼は]残させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:8(21) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:8(22) | שריד | サリード | 生き残りを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:9(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤァアス | そして[彼は]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:9(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:9(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:9(04) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | |
| ヨシュア記11:9(05) | אמר־ | アマル・ | [彼が]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:9(06) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:9(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:9(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記11:9(09) | סוסי:הם | スーセイ・ヘム | 彼等の馬たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:9(10) | עקר | イッケール | [彼は]完全に腱を切りました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:9(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記11:9(12) | מרכבתי:הם | マルケヴォテイ・ヘム | 彼等の諸々の戦車 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:9(13) | שרף | サラフ | [彼は]焼きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:9(14) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記11:10(01) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:10(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:10(03) | ב:עת | バ・エト | 時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記11:10(04) | ה:היא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:10(05) | ו:ילכד | ヴァ・イィルコード | そして[彼は]奪い取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:10(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記11:10(07) | חצור | ㇰハツォール | ハツォル=城= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:10(08) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記11:10(09) | מלכ:ה | マルカ・ァ | それの王 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:10(10) | הכה | ヒッカー | [彼は]撃ち殺させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:10(11) | ב:חרב | ヴェ・ㇰハーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:10(12) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ヨシュア記11:10(13) | חצור | ㇰハツォール | ハツォル=城=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:10(14) | ל:פנים | レ・ファニーム | [諸々の]以前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ヨシュア記11:10(15) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:10(16) | ראש | ローシュ | 頭(であった) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:10(17) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:10(18) | ה:ממלכות | ハ・ムマムラホート | その諸々の王国の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ヨシュア記11:10(19) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| ヨシュア記11:11(01) | ו:יכו | ヴァ・ヤックー | そして[彼等は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:11(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記11:11(03) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:11(04) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記11:11(05) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| ヨシュア記11:11(06) | ב:ה | バ・ァ | それの中に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:11(07) | ל:פי־ | レ・フィ・ | 刃によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:11(08) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:11(09) | החרם | ハㇰハレム | 絶滅させる為 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| ヨシュア記11:11(10) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| ヨシュア記11:11(11) | נותר | ノタール | [彼は]残された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:11(12) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:11(13) | נשמה | ネシャマー | 息(ある者)の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:11(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記11:11(15) | חצור | ㇰハツォール | ハツォル=城= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:11(16) | שרף | サラフ | [彼は]焼きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:11(17) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記11:12(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記11:12(02) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:12(03) | ערי | アレイ | 町々の | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| ヨシュア記11:12(04) | ה:מלכים־ | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:12(05) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| ヨシュア記11:12(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記11:12(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:12(08) | מלכי:הם | マルㇰヘイ・ヘム | それらの王たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:12(09) | לכד | ラㇰハード | [彼は]取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:12(10) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:12(11) | ו:יכ:ם | ヴァ・ヤッケ・ム | そして[彼は]撃たさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:12(12) | ל:פי־ | レ・フィ・ | 刃によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:12(13) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:12(14) | החרים | ヘㇰヘリーム | [彼は]絶滅させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:12(15) | אות:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:12(16) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | |
| ヨシュア記11:12(17) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:12(18) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=が | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:12(19) | עבד | エーヴェド | 僕 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:12(20) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:13(01) | רק | ラク | ただし | 副詞 | |
| ヨシュア記11:13(02) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:13(03) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その町々の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ヨシュア記11:13(04) | ה:עמדות | ハ・オメドート | その立っていた[諸々のもの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | |
| ヨシュア記11:13(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:13(06) | תל:ם | ティッラ・ム | それらの丘 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:13(07) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| ヨシュア記11:13(08) | שרפ:ם | セラファ・ム | [彼が]焼いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:13(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=が | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:13(10) | זולתי | ズーラティ | 〜除いて | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:13(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記11:13(12) | חצור | ㇰハツォール | ハツォル=城= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:13(13) | ל:בד:ה | レ・ヴァッダ・ァ | それだけを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:13(14) | שרף | サラーフ | [彼は]焼きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:13(15) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:14(01) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:14(02) | שלל | シェラール | 戦利品の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:14(03) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その町々の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ヨシュア記11:14(04) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| ヨシュア記11:14(05) | ו:ה:בהמה | ヴェ・ハ・ッベヘマー | そしてその家畜を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:14(06) | בזזו | バーゼズー | [彼等は]奪い取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記11:14(07) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:14(08) | בני | ベネイ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:14(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:14(10) | רק | ラク | ただし | 副詞 | |
| ヨシュア記11:14(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記11:14(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:14(13) | ה:אדם | ハ・アダーム | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:14(14) | הכו | ヒックー | [彼等は]撃たさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記11:14(15) | ל:פי־ | レ・フィ・ | 刃によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:14(16) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:14(17) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:14(18) | השמד:ם | ヒシュミダ・ム | 彼等が絶滅させる時 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:14(19) | אות:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:14(20) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| ヨシュア記11:14(21) | השאירו | ヒシュイルー | [彼等は]残させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記11:14(22) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:14(23) | נשמה | ネシャマー | 息(ある者)の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:15(01) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | |
| ヨシュア記11:15(02) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:15(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:15(04) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| ヨシュア記11:15(05) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:15(06) | עבד:ו | アヴド・ォ | 彼の僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:15(07) | כן־ | ケン・ | そのように | 副詞 | |
| ヨシュア記11:15(08) | צוה | ツィヴァー | [彼は]完全に命じました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:15(09) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:15(10) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| ヨシュア記11:15(11) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:15(12) | ו:כן | ヴェ・ㇰヘン | そしてそのように | 接続詞+副詞 | |
| ヨシュア記11:15(13) | עשה | アサー | [彼は]実行しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:15(14) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:15(15) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| ヨシュア記11:15(16) | הסיר | ヘシール | [彼は]取り除かさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:15(17) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:15(18) | מ:כל | ミ・ッコール | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:15(19) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | |
| ヨシュア記11:15(20) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:15(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:15(22) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| ヨシュア記11:15(23) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:16(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:16(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:16(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記11:16(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:16(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:16(06) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:16(07) | ה:הר | ハ・ハール | その山 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:16(08) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記11:16(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:16(10) | ה:נגב | ハ・ンネーゲヴ | そのネゲブ=南=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:16(11) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記11:16(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:16(13) | ארץ | エーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:16(14) | ה:גשן | ハ・ゴーシェン | そのゴシェン=近寄ること=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:16(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記11:16(16) | ה:שפלה | ハ・シェフェラー | そのシェフェラ=低地= | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:16(17) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記11:16(18) | ה:ערבה | ハ・アラヴァー | そのアラバ=平地= | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:16(19) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記11:16(20) | הר | ハール | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:16(21) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:16(22) | ו:שפלת:ה | ウ・シェフェラト・ォ | そしてそれの低地 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:17(01) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:17(02) | ה:הר | ハ・ハール | その山 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:17(03) | ה:חלק | ヘ・ㇰハラク | ハラク=滑らかな所= | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:17(04) | ה:עולה | ハ・オレー | その上って行く[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:17(05) | שעיר | セイール | セイル=毛深い=に | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:17(06) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| ヨシュア記11:17(07) | בעל־ | バァアル | バアル=主人= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:17(08) | גד | ガド | ガド=幸運=→バアル・ガド=幸運の主人= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:17(09) | ב:בקעת | ベ・ヴィクアト | 谷に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:17(10) | ה:לבנון | ハ・ッレヴァノーン | そのレバノン=白さ=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:17(11) | תחת | ターㇰハト | 〜の下 | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:17(12) | הר־ | ハル・ | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:17(13) | חרמון | ㇰヘルモーン | ヘルモン=神聖な場所= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:17(14) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記11:17(15) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:17(16) | מלכי:הם | マルㇰヘイ・ヘム | それらの王たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:17(17) | לכד | ラㇰハード | [彼は]捕えました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:17(18) | ו:יכ:ם | ヴァ・ヤッケ・ム | そして[彼は]撃たさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:17(19) | ו:ימית:ם | ヴァ・イェミテ・ム | そして[彼は]殺させました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:18(01) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:18(02) | רבים | ラッビーム | 多くの[諸々の時] | 形容詞・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:18(03) | עשה | アサー | [彼は]実施しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:18(04) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:18(05) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:18(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:18(07) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:18(08) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| ヨシュア記11:18(09) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦いを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:19(01) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| ヨシュア記11:19(02) | היתה | ハイェター | [それは]在った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:19(03) | עיר | イール | 町は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:19(04) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | |
| ヨシュア記11:19(05) | השלימה | ヒシュリーマー | [それは]講和させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:19(06) | אל־ | エル・ | 〜と | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:19(07) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:19(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:19(09) | בלתי | ビルティー | 〜を除いて | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:19(10) | ה:חוי | ハ・ㇰヒッヴィー | そのヒビ=村人たち=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:19(11) | ישבי | ヨーシェヴェイ | 住む[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:19(12) | גבעון | ギヴオーン | ギブオン=丘の町=に | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:19(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記11:19(14) | ה:כל | ハ・ッコール | そのことごとく | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:19(15) | לקחו | ラケㇰフー | [彼等は]取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記11:19(16) | ב:מלחמה | ヴァ・ムミルㇰハマー | 戦いによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:20(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ヨシュア記11:20(02) | מ:את | メ・エト | 〜の故に | 前置詞+前置詞 | |
| ヨシュア記11:20(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:20(04) | היתה | ハイェター | [それは]〜になった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:20(05) | ל:חזק | レ・ㇰハッゼク | 完全に頑なにすること | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| ヨシュア記11:20(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記11:20(07) | לב:ם | リッバー・ム | 彼等の心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:20(08) | ל:קראת | リ・クラト | 向かう為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記11:20(09) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いに | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:20(10) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:20(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:20(12) | למען | レマァアン | それは〜為 | 接続詞 | |
| ヨシュア記11:20(13) | החרימ:ם | ハㇰハリマー・ム | 彼等を絶滅させること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:20(14) | ל:בלתי | レ・ヴィルティー | 〜無いように | 前置詞+前置詞 | |
| ヨシュア記11:20(15) | היות־ | ヘヨト・ | 臨むこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記11:20(16) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:20(17) | תחנה | テㇰヒンナー | 憐れみが | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:20(18) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ヨシュア記11:20(19) | למען | レマァアン | それは〜為(である) | 接続詞 | |
| ヨシュア記11:20(20) | השמיד:ם | ハシェミダ・ム | 彼等を絶滅させること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:20(21) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | |
| ヨシュア記11:20(22) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:20(23) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:20(24) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| ヨシュア記11:20(25) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:21(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]出て来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:21(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:21(03) | ב:עת | バ・エト | 時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記11:21(04) | ה:היא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:21(05) | ו:יכרת | ヴァ・ヤㇰフレト | そして[彼は]断ち切らさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:21(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記11:21(07) | ה:ענקים | ハ・アナキーム | そのアナク=首が長い=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:21(08) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:21(09) | ה:הר | ハ・ハール | その山 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:21(10) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:21(11) | חברון | ㇰヘヴローン | ヘブロン=連合= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:21(12) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:21(13) | דבר | デヴィール | デビル=神聖な場所= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:21(14) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:21(15) | ענב | アナーヴ | アナブ=実= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:21(16) | ו:מ:כל | ウ・ミ・ッコール | そしてことごとくから | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:21(17) | הר | ハール | 山の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:21(18) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:21(19) | ו:מ:כל | ウ・ミ・ッコール | そしてことごとくから | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:21(20) | הר | ハール | 山の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:21(21) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:21(22) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:21(23) | ערי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の町々 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:21(24) | החרימ:ם | ヘㇰヘリマー・ム | [彼は]絶滅させました、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:21(25) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:22(01) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| ヨシュア記11:22(02) | נותר | ノタール | [彼は]残された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:22(03) | ענקים | アナキーム | アナク=首が長い=人は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:22(04) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:22(05) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:22(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:22(07) | רק | ラク | 〜だけ | 副詞 | |
| ヨシュア記11:22(08) | ב:עזה | ベ・アッザー | ガザ=最も強い者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:22(09) | ב:גת | ベ・ガト | ガト=葡萄搾り=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:22(10) | ו:ב:אשדוד | ウ・ヴェ・アシュドード | そしてアシュドド=強力な=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:22(11) | נשארו | ニシュアールー | [彼等は]殘されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記11:23(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:23(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:23(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記11:23(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:23(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:23(06) | כ:כל | ケ・ㇰホール | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:23(07) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | |
| ヨシュア記11:23(08) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記11:23(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:23(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ヨシュア記11:23(11) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:23(12) | ו:יתנ:ה | ヴァ・イィッテナ・ァ | そして[彼は]与えました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:23(13) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:23(14) | ל:נחלה | レ・ナㇰハラー | 相続財産として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:23(15) | ל:ישראל | レ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記11:23(16) | כ:מחלקת:ם | ケ・マㇰフレコタ・ム | 彼等の諸々の割り当てに従って | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:23(17) | ל:שבטי:הם | レ・シㇶヴテイ・ヘム | 彼等の諸々の部族に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記11:23(18) | ו:ה:ארץ | ヴェ・ハ・アーレツ | そしてその地は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:23(19) | שקטה | シャケター | [それは]静かになりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記11:23(20) | מ:מלחמה | ミ・ムミルㇰハマー | 戦いから | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 日本語訳 | ヨシュア記11章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 ハゾルの王ヤビン之を聞およびマドンの王ヨバブ、シムロンの王アクサフの王 | ||||
| (口語訳) | 一 ハゾルの王ヤビンは、これを聞いて、マドンの王ヨバブ、シムロンの王、およびアクサフの王、 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 および北の地山地キンネロテの南のアラバ平地西の方なるドルの高處などに居る王等 | ||||
| (口語訳) | 二 また北の山地、キンネロテの南のアラバ、平地、西の方のドルの高地におる王たち、 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 すなはち東西のカナン人アモリ人ヘテ人ペリジ人山地のエブス人ミヅバの地なるヘルモンの麓のヒビ人などに人を遣はせり | ||||
| (口語訳) | 三 すなわち、東西のカナンびと、アモリびと、ヘテびと、ペリジびと、山地のエブスびと、ミヅパの地にあるヘルモンのふもとのヒビびとに使者をつかわした。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 爰に彼らそのゥ軍勢を率ゐて出きたれり其民の衆多ことは濱の砂の多きがごとくにして馬と車もまた甚だ多かりき | ||||
| (口語訳) | 四 そして彼らは、そのすべての軍勢を率いて出てきた。その大軍は浜べの砂のように数多く、馬と戦車も、ひじょうに多かった。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 これらの王たち皆あひ會して進みきたり共にメロムの水の邊に陣をとりてイスラエルと戰はんとす | ||||
| (口語訳) | 五 これらの王たちはみな軍を集め、進んできて、共にメロムの水のほとりに陣をしき、イスラエルと戦おうとした。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 時にヱホバ、ヨシユアに言たまひけるは彼らの故によりて懼るる勿れ明日の今頃われ彼らをイスラエルの前に付して盡く殺さしめん汝かれらの馬の足の筋を截り火をもて彼らの車を焚べしと | ||||
| (口語訳) | 六 その時、主はヨシュアに言われた、「彼らのゆえに恐れてはならない。あすの今ごろ、わたしは彼らを皆イスラエルに渡して、ことごとく殺させるであろう。あなたは彼らの馬の足の筋を切り、戦車を火で焼かなければならない」。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 ヨシユアすなはち一切の軍人を率ゐて俄然にメロムの水の邊に押寄て之を襲ひけるに | ||||
| (口語訳) | 七 そこでヨシュアは、すべてのいくさびとを率いて、にわかにメロムの水のほとりにおし寄せ、彼らを襲った。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 ヱホバこれをイスラエルの手に付したまひしかば則ち之を擊やぶりて大シドンおよびミスレポテマイムまで之を追ゆき東の方にては又ミヅバの谷までこれを追ゆき遂に一人をも遺さず擊とれり | ||||
| (口語訳) | 八 主は彼らをイスラエルの手に渡されたので、これを撃ち破り、大シドンおよびミスレポテ・マイムまで、これを追撃し、東の方では、ミヅパの谷まで彼らを追い、ついにひとりも残さず撃ちとった。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 ヨシユアすなはちヱホバの己に命じたまひしことにしたがひて彼らに馬の足の筋を截り火をもてその車を焚り | ||||
| (口語訳) | 九 ヨシュアは主が命じられたとおりに彼らに行い、彼らの馬の足の筋を切り、戦車を火で焼いた。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 その時ヨシユア歸りきたりてハゾルを取り刃をもてその王を擊り在昔ハゾルは是らのゥ國の盟主たりき | ||||
| (口語訳) | 一〇 その時、ヨシュアはひきかえして、ハゾルを取り、つるぎをもって、その王を撃った。ハゾルは昔、これらすべての国々の盟主であったからである。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 卽ち刃をもてその中なる一切の人を擊てことごとく之を滅ぼし氣息する者は一人だに遺さざりき又火をもてハゾルを焚り | ||||
| (口語訳) | 一一 彼らはつるぎをもって、その中のすべての人を撃ち、ことごとくそれを滅ぼし、息のあるものは、ひとりも残さなかった。そして火をもってハゾルを焼いた。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 ヨシユアこれらの王の一切の邑々およびそのゥ王を取り刃をもてこれを擊て盡く滅ぼせり、ヱホバの僕モーセの命じたるがごとし | ||||
| (口語訳) | 一二 ヨシュアはこれらの王たちのすべての町々、およびその諸王を取り、つるぎをもって、これを撃ち、ことごとく滅ぼした。主のしもべモーセが命じたとおりであった。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 但しその岡の上にたちたる邑々はイスラエルこれを焚ず唯ハゾルのみをヨシユア焚り | ||||
| (口語訳) | 一三 ただし、丘の上に立っている町々をイスラエルは焼かなかった。ヨシュアはただハゾルだけを焼いた。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 是らの邑のゥの貨財及び家畜はイスラエルの人々奪ひて自ら之を取り人はみな刃をもて擊て滅ぼし盡し氣息する者は一人だに遺さざりき | ||||
| (口語訳) | 一四 これらの町のすべてのぶんどり物と家畜とは、イスラエルの人々が戦利品として取ったが、人はみなつるぎをもって、滅ぼし尽し、息のあるものは、ひとりも残さなかった。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 ヱホバその僕モーセに命じたまひし所をモーセまたヨシユアに命じ置たりしがヨシユアその如くに行へり凡てヱホバのモーセに命じたまひし所はヨシユア一だに爲で置し事なし | ||||
| (口語訳) | 一五 主がそのしもべモーセに命じられたように、モーセはヨシュアに命じたが、ヨシュアはそのとおりにおこなった。すべて主がモーセに命じられたことで、ヨシュアが行わなかったことは一つもなかった。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 ヨシユア斯その全地すなはち山地南の全地ゴセンの全地平地アラバ、イスラエルの山地およびその平地を取り | ||||
| (口語訳) | 一六 こうしてヨシュアはその全地、すなわち、山地、ネゲブの全地、ゴセンの全地、平地、アラバならびにイスラエルの山地と平地を取り、 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 セイルに上りゆくでハラク山よりヘルモン山の麓なるレバノン谷のバアルガデまでを獲その王等をことごとく執へて之を擊て死しめたり | ||||
| (口語訳) | 一七 セイルへ上って行く道のハラク山から、ヘルモン山のふもとのレバノンの谷にあるバアルガデまでを獲た。そしてそれらの王たちを、ことごとく捕えて、撃ち殺した。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 ヨシユア此すべての王等と戰爭をなすこと日ひさし | ||||
| (口語訳) | 一八 ヨシュアはこれらすべての王たちと、長いあいだ戦った。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 ギベオンの民ヒビ人を除くの外はイスラエルの子孫と好をなしし邑なかりき皆戰爭をなしてこれを攻とりしなり | ||||
| (口語訳) | 一九 ギベオンの住民ヒビびとのほかには、イスラエルの人々と和を講じた町は一つもなかった。町々はみな戦争をして、攻め取ったものであった。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 そもそも彼らが心を剛愎にしてイスラエルに攻よせしはヱホバの然らしめたまひし者なり彼らは詛はれし者となり憐憫を乞ふこととせず滅ぼされんがためなりき是全くヱホバのモーセに命じたまひしが如し | ||||
| (口語訳) | 二〇 彼らが心をかたくなにして、イスラエルに攻めよせたのは、もともと主がそうさせられたので、彼らがのろわれた者となり、あわれみを受けず、ことごとく滅ぼされるためであった。主がモーセに命じられたとおりである。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 その時ヨシユアまた往て山地ヘブロン、デビル、アナブ、ユダの一切の山地イスラエルの一切の山地などよりしてアナク人を絕ち而してヨシユア彼らの邑々をも與に滅ぼせり | ||||
| (口語訳) | 二一 その時、ヨシュアはまた行って、山地、ヘブロン、デビル、アナブ、ユダのすべての山地、イスラエルのすべての山地から、アナクびとを断ち、彼らの町々をも共に滅ぼした。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 然からにイスラエルの子孫の地の內にはアナク人一人も遺りをらず只ガザ、ガテ、アシドドに少く遺りをる而已 | ||||
| (口語訳) | 二二 それでイスラエルの人々の地に、アナクびとは、ひとりもいなくなった。ただガサ、ガテ、アシドドには、少し残っているだけであった。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 ヨシユアかく此地を盡く取り全くヱホバのモーセに吿たまひし如し而してヨシユア、イスラエルの支派の區別にしたがひ之を與へて產業となさしめたり遂に此地に戰爭やみぬ | ||||
| (口語訳) | 二三 こうしてヨシュアはその地を、ことごとく取った。すべて主がモーセに告げられたとおりである。そしてヨシュアはイスラエルの部族にそれぞれの分を与えて、嗣業とさせた。こうしてその地に戦争はやんだ。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||