| ヨシュア記10章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ヨシュア記全24章 | ||||||
| יהושע נביאים | イェホシュア ネヴィイム預言者たち 旧約聖書ヨシュア記10章1節〜43節の逐語訳です | |||||
| ☞10;1-5 イスラエルと講和したギブオンを撃つ為アモリ人の五人の王は集結しギブオンに向かって陣を敷きました | ||||||
| ☞10;6-7 ギブオンの人々はヨシュアに助けを求めヨシュアは全戦士と共にギルガルから上って行きました | ||||||
| ☞10;8-9 主はヨシュアに「恐れるな私は彼等をあなたの手に与えたから」 | ||||||
| ☞10;10-11 主は彼等を混乱させヨシュアはギブオンで彼等を撃ち敗走する彼等の上に主は大石(雹)を降らせて殺しました | ||||||
| ☞10;12-15 ヨシュアは主に「太陽よギブオンに静止せよ」太陽は約一日天の中央に止まりました主が人の声を聞き届けました | ||||||
| ☞10;16-19 洞穴に隠れた五人の王に見張りを置くようにヨシュアは命じ民に敵の後を追って町に入る前に撃てと言いました | ||||||
| ☞10;20-21 ヨシュアとイスラエルの息子たちが彼等に壊滅的な大打撃を与えた時生き残りが防護の町に入りました | ||||||
| ☞10;22-27 ヨシュアは洞穴から五人の王を連れて来させ隊長たちに王の首を踏みつけさせた後撃ち殺し木に架けました | ||||||
| ☞10;28-28 この日ヨシュアはマケダを奪い取り王を剣で撃ち全ての人を滅ぼしました生き残った者はいません | ||||||
| ☞10;29-30 ヨシュアと全イスラエルはリブナに行って戦いそれの中に居た者全てを剣で撃ちました生き残った者はいません | ||||||
| ☞10;31-33 ラキシュに行って戦い二日で占領しそれの中に居た者全てを剣で撃ちラキシュ救援のゲゼルとその民も撃ちました | ||||||
| ☞10;34-35 エグロンに行って戦いその日に奪い取りそれの中に居た者全てを剣で撃ちました | ||||||
| ☞10;36-37 ヘブロンに行って戦い王と町とそれの中に居た者全てを剣で撃ちました生き残った者はいません | ||||||
| ☞10;38-39 デビルに戻って戦いその王と町々を撃ちそれの中に全てを剣で撃ちました生き残った者はいません | ||||||
| ☞10;40-43 ヨシュアはその地の全てを撃ち王たちと息ある者の全てを主の命令通り絶滅させました | ||||||
| ヨシュア記10:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:1(02) | כ:שמע | ㇰヒ・シュモーア | 聞いた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記10:1(03) | אדני־ | アドニー・ | アドニ=私の主= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:1(04) | צדק | ツェーデク | ツェデク=正しい=→アドニ・ツェデク=私の主は正しい=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:1(05) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:1(06) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:1(07) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| ヨシュア記10:1(08) | לכד | ラㇰハド | [彼が]奪い取った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:1(09) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:1(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:1(11) | ה:עי | ハ・アイ | そのアイ=廃墟の山= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:1(12) | ו:יחרימ:ה | ヴァ・ヤㇰハリマ・ァ | そして[彼が]絶壊させた、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:1(13) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記10:1(14) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:1(15) | ל:יריחו | リ・ィリㇰホー | エリコ=それの月=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:1(16) | ו:ל:מלכ:ה | ウ・レ・マルカ・ァ | そしてそれの王に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:1(17) | כן־ | ケン・ | そのように | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:1(18) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:1(19) | ל:עי | ラ・アイ | アイ=廃墟の山=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:1(20) | ו:ל:מלכ:ה | ウ・レ・マルカ・ァ | そしてそれの王に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:1(21) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒー | そしてそれは〜こと | 接続詞+接続詞 | ||
| ヨシュア記10:1(22) | השלימו | ヒシュリームー | [彼等が]講和させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:1(23) | ישבי | ヨーシェヴェイ | 住む[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:1(24) | גבעון | ギヴオーン | ギブオン=丘の町=に | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:1(25) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:1(26) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:1(27) | ו:יהיו | ヴァ・イィフユー | そして[彼等が]居る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:1(28) | ב:קרב:ם | ベ・キルバ・ム | 彼等の内に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:2(01) | ו:ייראו | ヴァ・イィルウー | そして[彼等は]恐れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:2(02) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:2(03) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記10:2(04) | עיר | イール | 町(であった) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:2(05) | גדולה | ゲドラー | 大きな[所] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:2(06) | גבעון | ギヴオーン | ギブオン=丘の町=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:2(07) | כ:אחת | ケ・アㇰハト | 一つのように | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:2(08) | ערי | アレイ | 町々の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記10:2(09) | ה:ממלכה | ハ・ムマムラㇰハー | その王国の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:2(10) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒー | そしてなぜなら〜から | 接続詞+接続詞 | ||
| ヨシュア記10:2(11) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:2(12) | גדולה | ゲドラー | 大きな[所](であった) | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:2(13) | מן־ | ミン・ | 〜より | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:2(14) | ה:עי | ハ・アイ | そのアイ=廃墟の山= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:2(15) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:2(16) | אנשי:ה | アナシェイ・ハ | それの男たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:2(17) | גברים | ギッボリーム | 勇士の[者たち](であった) | 形容詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:3(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は](人を)遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:3(02) | אדני־ | アドニー・ | アドニ=私の主= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:3(03) | צדק | ツェーデク | ツェデク=正しい=→アドニ・ツェデク=私の主は正しい=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:3(04) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:3(05) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:3(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:3(07) | הוהם | ホーハム | ホハム=ヤㇵウェㇵが推し進める者= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:3(08) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:3(09) | חברון | ㇰヘヴローン | ヘブロン=連合=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:3(10) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨシュア記10:3(11) | פראם | ピルアム | ピルアム=野驢馬のよう= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:3(12) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:3(13) | ירמות | ヤルムート | ヤルムト=高いこと=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:3(14) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨシュア記10:3(15) | יפיע | ヤフィーア | そしてヤフィア=光る= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:3(16) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:3(17) | לכיש | ラㇰヒーシュ | ラキシュ=無敵の=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:3(18) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨシュア記10:3(19) | דביר | デヴィール | デビル=神聖な場所= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:3(20) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:3(21) | עגלון | エグローン | エグロン=子牛のよう=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:3(22) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記10:4(01) | עלו־ | アルー・ | [あなたたちは]上って来て下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:4(02) | אל:י | エラー・イ | 私の所に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記10:4(03) | ו:עזר:ני | ヴェ・イズルー・ニー | そして[あなたたちは]助けて下さい、私を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記10:4(04) | ו:נכה | ヴェ・ナッケー | そして[私たちは]撃たさせる(ようにしましょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:4(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:4(06) | גבעון | ギヴオーン | ギブオン=丘の町= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:4(07) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記10:4(08) | השלימה | ヒシュリーマー | [それは]講和させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:4(09) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:4(10) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:4(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜と | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨシュア記10:4(12) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:4(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:5(01) | ו:יאספו | ヴァ・イェアーセフー | そして[彼等は]集められました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:5(02) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:5(03) | חמשת | ㇰハメーシェト | 五(人)は | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:5(04) | מלכי | マルㇰヘイ | 王たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:5(05) | ה:אמרי | ハ・エモリー | そのアモリ=告げる者=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:5(06) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:5(07) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:5(08) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:5(09) | חברון | ㇰヘヴローン | ヘブロン=連合=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:5(10) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:5(11) | ירמות | ヤルムート | ヤルムト=高いこと=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:5(12) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:5(13) | לכיש | ラㇰヒーシュ | ラキシュ=無敵の=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:5(14) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:5(15) | עגלון | エグローン | エグロン=子牛のよう=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:5(16) | הם | ヘム | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:5(17) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:5(18) | מחני:הם | マㇰハネイ・ヘム | 彼等の諸々の陣営の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:5(19) | ו:יחנו | ヴァ・ヤㇰハヌー | そして[彼等は]野営しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:5(20) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:5(21) | גבעון | ギヴオーン | ギブオン=丘の町= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:5(22) | ו:ילחמו | ヴァ・イィッラㇰハムー | そして[彼等は]戦わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:5(23) | עלי:ה | アレイ・ハ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:6(01) | ו:ישלחו | ヴァ・イィシュレㇰフー | そして彼等は](人を)遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:6(02) | אנשי | アンシェィ | [男の]人たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:6(03) | גבעון | ギヴオーン | ギブオン=丘の町=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:6(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:6(05) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:6(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:6(07) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:6(08) | ה:גלגל:ה | ハ・ギルガーラ・ァ | そのギルガル=車輪=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記10:6(09) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記10:6(10) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:6(11) | תרף | テーレフ | [あなたは]弱くさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:6(12) | ידי:ך | ヤデイ・ㇰハ | あなたの両手を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:6(13) | מ:עבדי:ך | メ・アヴァデイ・ㇰハ | あなたの僕たちから | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:6(14) | עלה | アレー | [あなたは]上って来て下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:6(15) | אלי:נו | エレイ・ヌー | 私たちの所に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:6(16) | מהרה | メヘラー | すぐに | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:6(17) | ו:הושיעה | ヴェ・ホシㇶーア | そして[あなたは]救わさせて下さい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:6(18) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちを | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:6(19) | ו:עזר:נו | ヴェ・アズレー・ヌー | そして[あなたは]助けて下さい、私たちを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:6(20) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記10:6(21) | נקבצו | ニクベツゥー | [彼等は]集められた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:6(22) | אלי:נו | エレイ・ヌー | 私たちに向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:6(23) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:6(24) | מלכי | マルㇰヘイ | 王たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:6(25) | ה:אמרי | ハ・エモリー | そのアモリ=告げる者=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:6(26) | ישבי | ヨーシェヴェイ | 住む[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:6(27) | ה:הר | ハ・ハール | その山に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:7(01) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:7(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:7(03) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:7(04) | ה:גלגל | ハ・ッギルガール | そのギルガル=車輪= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:7(05) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:7(06) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:7(07) | עם | アム | 民の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:7(08) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:7(09) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:7(10) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:7(11) | גבורי | ギッボレイ | 力強い[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:7(12) | ה:חיל | ヘ・ㇰハイィル | その勇士の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:8(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:8(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:8(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:8(04) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:8(05) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:8(06) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:8(07) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の故に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:8(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記10:8(09) | ב:יד:ך | ヴェ・ヤデ・ㇰハー | あなたの手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:8(10) | נתתי:ם | ネタッティー・ム | [私は]与えた、彼等を | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:8(11) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨシュア記10:8(12) | יעמד | ヤァアモード | [彼が]立ち上がる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:8(13) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:8(14) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の中から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:8(15) | ב:פני:ך | ベ・ファネイ・ㇰハー | あなたの[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:9(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:9(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の所に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:9(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:9(04) | פתאם | ピトオム | 突然 | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:9(05) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:9(06) | ה:לילה | ハ・ッライラー | その夜の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:9(07) | עלה | アラー | [彼は]上って行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:9(08) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:9(09) | ה:גלגל | ハ・ッギルガール | そのギルガル=車輪= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:10(01) | ו:יהמ:ם | ヴァ・イェフムメ・ム | そして[彼は]混乱させました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:10(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:10(03) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記10:10(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:10(05) | ו:יכ:ם | ヴァ・ヤッケ・ム | そして[彼は]撃たさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:10(06) | מכה־ | マッカー・ | 打撃(で) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:10(07) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:10(08) | ב:גבעון | ベ・ギヴオーン | ギブオン=丘の町=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:10(09) | ו:ירדפ:ם | ヴァ・イィルデフェ・ム | そして[彼は]追いました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:10(10) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:10(11) | מעלה | マアレー | 上り坂の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:10(12) | בית־ | ヴェイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:10(13) | חורן | ㇰホローン | ホロン=空虚=→ベト・ホロン=空虚の家=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:10(14) | ו:יכ:ם | ヴァ・ヤッケム | そして[彼は]撃たさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:10(15) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:10(16) | עזקה | アゼカー | アゼカ=掘り返された= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:10(17) | ו:עד־ | ヴェ・アード・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨシュア記10:10(18) | מקדה | マッケダー | マケダ=羊飼いの場所= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:11(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:11(02) | ב:נס:ם | ベ・ヌサ・ム | 彼等が逃げた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(03) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:11(05) | הם | ヘム | 彼等が | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(06) | ב:מורד | ベ・モラード | 下り坂を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:11(07) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:11(08) | חורן | ㇰホローン | ホロン=空虚=→ベト・ホロン=空虚の家=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:11(09) | ו:יהוה | ヴ・ァドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:11(10) | השליך | ヒシュリㇰフ | [彼は]投げさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:11(11) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(12) | אבנים | アヴァニーム | 諸々の石を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(13) | גדלות | ゲドロート | 大きな[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(14) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:11(15) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(16) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:11(17) | עזקה | アゼカー | アゼカ=掘り返された= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:11(18) | ו:ימתו | ヴァ・ヤムートゥ | そして[彼等は]死にました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(19) | רבים | ラッビーム | 多くの[者たち](でした) | 形容詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(20) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者は | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:11(21) | מתו | メートゥ | [彼等は]死んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(22) | ב:אבני | ベ・アヴネイ | 諸々の石によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(23) | ה:ברד | ハ・ッバラード | その雹の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:11(24) | מ:אשר | メ・アシェル | それは〜者より | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記10:11(25) | הרגו | ハレグー | [彼等が]殺した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(26) | בני | ベネイ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:11(27) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:11(28) | ב:חרב | ベ・ㇰハーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:12(01) | אז | アーズ | その時 | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:12(02) | ידבר | イェダッベール | [彼は]完全に言いました | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:12(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:12(04) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:12(05) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:12(06) | תת | テート | 与えた時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記10:12(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:12(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:12(09) | ה:אמרי | ハ・エモリー | そのアモリ=告げる者=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:12(10) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記10:12(11) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:12(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:12(13) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:12(14) | ל:עיני | レ・エイネイ | 両目(の前)に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| ヨシュア記10:12(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:12(16) | שמש | シェーメシュ | 太陽(よ) | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:12(17) | ב:גבעון | ベ・ギヴオーン | ギブオン=丘の町=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:12(18) | דום | ドム | [あなたは]静止しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:12(19) | ו:ירח | ヴェ・ヤレーアㇰフ | そして月(よ) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:12(20) | ב:עמק | ベ・エーメク | 谷に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:12(21) | אילון | アイヤローン | アヤロン=鹿の野=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:13(01) | ו:ידם | ヴァ・イィッドム | そして[それは]静止しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(02) | ה:שמש | ハ・シェーメシュ | その太陽は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(03) | ו:ירח | ヴェ・ヤレーアㇰフ | そして月は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(04) | עמד | アマード | [それは]立ち止まりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(05) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:13(06) | יקם | イィッコーム | [彼が]復讐する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(07) | גוי | ゴイ | 国民が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(08) | איבי:ו | オイェヴァー・ヴ | 彼の敵たちに | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(09) | ה:לא־ | ハ・ロー・ | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| ヨシュア記10:13(10) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(11) | כתובה | ㇰヘトゥヴァー | 書き記されている[もの](である) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:13(13) | ספר | セーフェル | 書 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(14) | ה:ישר | ハ・ヤシャール | そのヤシャル=正しい=の | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(15) | ו:יעמד | ヴァ・ヤァアモード | そして[それは]立ち止まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(16) | ה:שמש | ハ・シェーメシュ | その太陽は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(17) | ב:חצי | バ・ㇰハツィー | 中央に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(18) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:13(19) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ヨシュア記10:13(20) | אץ | アツ | [それは]急いだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(21) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 入ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記10:13(22) | כ:יום | ケ・ヨム | 約(一)日 | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:13(23) | תמים | タミーム | 完全な[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:14(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ヨシュア記10:14(02) | היה | ハヤー | [それは]在った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:14(03) | כ:יום | カ・ヨーム | 日のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:14(04) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:14(05) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | それの[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:14(06) | ו:אחרי:ו | ヴェ・アㇰハラー・ヴ | そしてそれの後に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:14(07) | ל:שמע | リ・シュモーア | 聞いたこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記10:14(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:14(09) | ב:קול | ベ・コール | 声を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:14(10) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:14(11) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記10:14(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:14(13) | נלחם | ニルㇰハーム | [彼が]戦わされた | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:14(14) | ל:ישראל | レ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の為に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:15(01) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:15(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:15(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:15(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:15(05) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:15(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:15(07) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:15(08) | ה:גלגל:ה | ハ・ギルガーラ・ァ | そのギルガル=車輪=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記10:16(01) | ו:ינסו | ヴァ・ヤヌースー | そして[彼等は]逃げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:16(02) | חמשת | ㇰハメーシェト | 五(人)は | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:16(03) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:16(04) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ヨシュア記10:16(05) | ו:יחבאו | ヴァ・イェㇰハヴェウー | そして[彼等は]隠されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:16(06) | ב:מערה | ヴァ・ムメアラー | 洞穴の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:16(07) | ב:מקדה | ベ・マッケダー | マケダ=羊飼いの場所=に(在る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:17(01) | ו:יגד | ヴァ・ユッガド | そして[それは]告げ知らさせられました | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:17(02) | ל:יהושע | リ・ホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:17(03) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記10:17(04) | נמצאו | ニムツェウー | [彼等が]見つけられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:17(05) | חמשת | ㇰハメーシェト | 五(人)が | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:17(06) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:17(07) | נחבאים | ネㇰフベイム | 隠された[者たち] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:17(08) | ב:מערה | バ・ムメアラー | 洞穴の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:17(09) | ב:מקדה | ベ・マッケダー | マケダ=羊飼いの場所=に(在る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:18(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:18(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:18(03) | גלו | ゴッルー | [あなたたちは]転がしなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:18(04) | אבנים | アヴァニーム | 諸々の石を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記10:18(05) | גדלות | ゲドロート | 大きな[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| ヨシュア記10:18(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:18(07) | פי | ピー | 口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:18(08) | ה:מערה | ハ・ムメアラー | その洞穴の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:18(09) | ו:הפקידו | ヴェ・ハフキードゥー | そして[あなたたちは]置きなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:18(10) | עלי:ה | アレイ・ハ | それの側に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:18(11) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:18(12) | ל:שמר:ם | レ・シャムラ・ム | それらを見張る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:19(01) | ו:אתם | ヴェ・アッテム | そしてあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:19(02) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:19(03) | תעמדו | タァアモードゥー | [あなたたちは]立ち止まる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:19(04) | רדפו | リドフ・ゥ | [あなたたちは]追いかけなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:19(05) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後を | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:19(06) | איבי:כם | オイェヴェイ・ㇰヘム | あなたたちの敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:19(07) | ו:זנבתם | ヴェ・ズィンナヴテム | そして[あなたたちは]完全に後ろから襲う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:19(08) | אות:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:19(09) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:19(10) | תתנו:ם | ティッテヌー・ム | [あなたたちは]〜させる、彼等に | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:19(11) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 入ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記10:19(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:19(13) | ערי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の町々 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:19(14) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記10:19(15) | נתנ:ם | ネタナー・ム | [彼が]与えた、彼等を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:19(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:19(17) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:19(18) | ב:יד:כם | ベ・イェド・ㇰヘム | あなたたちの手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:20(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:20(02) | כ:כלות | ケ・ㇰハッロート | 完全に終えた時 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ヨシュア記10:20(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:20(04) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:20(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:20(06) | ל:הכות:ם | レ・ハッコター・ム | 彼等を撃たさせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:20(07) | מכה | マッカー | 打撃(で) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:20(08) | גדולה־ | ゲドラー・ | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:20(09) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:20(10) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:20(11) | תמ:ם | トゥムマ・ム | 彼等を滅ぼし尽くす時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:20(12) | ו:ה:שרידים | ヴェ・ハ・ッセリディーム | そして生き残りの者たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:20(13) | שרדו | サーレドゥー | [彼等は]生き残りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:20(14) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の中から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数+接続詞 | ||
| ヨシュア記10:20(15) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]入りました | 動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:20(16) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:20(17) | ערי | アレイ | 町々 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記10:20(18) | ה:מבצר | ハ・ムミヴツァール | その防御の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:21(01) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴー | そして[彼等は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:21(02) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:21(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:21(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:21(05) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:21(06) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:21(07) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:21(08) | מקדה | マッケダー | マケダ=羊飼いの場所=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:21(09) | ב:שלום | ベ・シャローム | 無事に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:21(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨシュア記10:21(11) | חרץ | ㇰハラツ | [彼は]尖らせた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:21(12) | ל:בני | リ・ヴネイ | 息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:21(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:21(14) | ל:איש | レ・イーシュ | [男の]人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:21(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:21(16) | לשנ:ו | レショノ・ォ | 彼の舌 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:22(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:22(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:22(03) | פתחו | ピトㇰフー | [あなたたちは]開きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:22(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:22(05) | פי | ピー | 口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:22(06) | ה:מערה | ハ・ムメアラー | その洞穴の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:22(07) | ו:הוציאו | ヴェ・ホツィーウー | そして[あなたたちは]連れ出して来させなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:22(08) | אל:י | エラー・イ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記10:22(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:22(10) | חמשת | ㇰハメーシェト | 五(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:22(11) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:22(12) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ヨシュア記10:22(13) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:22(14) | ה:מערה | ハ・ムメアラー | その洞穴 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:23(01) | ו:יעשו | ヴァ・ヤァアスー | そして[彼等は]しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:23(02) | כן | ㇰヘン | そのように | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:23(03) | ו:יציאו | ヴァ・ヨツィーウー | そして[彼等は]連れ出して来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:23(04) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:23(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:23(06) | חמשת | ㇰハメーシェト | 五(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:23(07) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:23(08) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ヨシュア記10:23(09) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:23(10) | ה:מערה | ハ・ムメアラー | その洞穴 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:23(11) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:23(12) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:23(13) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:23(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:23(15) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:23(16) | חברון | ㇰヘヴローン | ヘブロン=連合=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:23(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:23(18) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:23(19) | ירמות | ヤルムート | ヤルムト=高いこと=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:23(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:23(21) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:23(22) | לכיש | ラㇰヒーシュ | ラキシュ=無敵の=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:23(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:23(24) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:23(25) | עגלון | エグローン | エグロン=子牛のよう=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:24(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:24(02) | כ:הוציא:ם | ケ・ホツィアー・ム | 彼等が連れ出して来させた時 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:24(04) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(05) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(06) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:24(07) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:24(08) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:24(09) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:24(10) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:24(11) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:24(12) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:24(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:24(14) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:24(15) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:24(16) | קציני | ケツィネイ | 隊長たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(17) | אנשי | アンシェィ | [男の]人たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(18) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:24(19) | ה:הלכוא | ヘー・ハレㇰフー | その行った[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(20) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:24(21) | קרבו | キルヴー | [あなたたちは]近寄りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(22) | שימו | シーム | [あなたたちは]置きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:24(24) | רגלי:כם | ラグレイ・ㇰヘム | あなたたちの両足 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(25) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:24(26) | צוארי | ツァッヴェレイ | 諸々の首 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(27) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(28) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(29) | ו:יקרבו | ヴァ・イィクレヴー | そして[彼等は]近寄りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(30) | ו:ישימו | ヴァ・ヤシームー | そして[彼等は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(31) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:24(32) | רגלי:הם | ラグレイ・ヘム | 彼等の両足 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:24(33) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:24(34) | צוארי:הם | ツァッヴェレイ・ヘム | 彼等の諸々の首 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:25(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:25(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:25(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:25(04) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:25(05) | תיראו | ティルウー | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:25(06) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 | ||
| ヨシュア記10:25(07) | תחתו | テㇰハットゥー | [あなたたちは]狼狽される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:25(08) | חזקו | ㇰヒズクー | [あなたたちは]強くありなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:25(09) | ו:אמצו | ヴェ・イムツー | そして[あなたたちは]勇ましくありなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:25(10) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記10:25(11) | כ:כה | ㇰハー・ㇰハー | このように | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:25(12) | יעשה | ヤァアセー | [彼は]する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:25(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:25(14) | ל:כל־ | レ・ㇰホール・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:25(15) | איבי:כם | オイェヴェイ・ㇰヘム | あなたたちの敵たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:25(16) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:25(17) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:25(18) | נלחמים | ニルㇰハミーム | 戦わされる[者たち](である) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:25(19) | אות:ם | オター・ム | 彼等と | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:26(01) | ו:יכ:ם | ヴァ・ヤッケ・ム | そして[彼は]撃たさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:26(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:26(03) | אחרי־ | アㇰハレイ | 〜後に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:26(04) | כן | ㇰヘン | そうした | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:26(05) | ו:ימית:ם | ヴァ・イェミテ・ム | そして[彼は]殺させました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:26(06) | ו:יתל:ם | ヴァ・イィトレー・ム | そして[彼は]架けました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:26(07) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:26(08) | חמשה | ㇰハミシャー | 五(本) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:26(09) | עצים | エツィーム | 木々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:26(10) | ו:יהיו | ヴァ・イィフユー | そして[彼等は]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:26(11) | תלוים | テルイィム | 架けられた[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:26(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:26(13) | ה:עצים | ハ・エツィーム | その木々 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:26(14) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:26(15) | ה:ערב | ハ・アーレヴ | その夕方 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:27(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:27(02) | ל:עת | レ・エト | 〜時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:27(03) | בוא | ボー | 入る時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記10:27(04) | ה:שמש | ハ・シェーメシュ | その太陽が | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:27(05) | צוה | ツィヴァー | [彼は]完全に命じました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:27(06) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:27(07) | ו:ירידו:ם | ヴァ・ヨリドゥー・ム | そして[彼等は]下ろさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:27(08) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| ヨシュア記10:27(09) | ה:עצים | ハ・エツィーム | その木々 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:27(10) | ו:ישלכ:ם | ヴァ・ヤシュリㇰフー・ム | そして[彼等は]投げ捨てさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:27(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:27(12) | ה:מערה | ハ・ムメアラー | その洞穴 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:27(13) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:27(14) | נחבאו־ | ネㇰフベウー・ | [彼等が]隠された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記10:27(15) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:27(16) | ו:ישמו | ヴァ・ヤシームー | そして[彼等は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:27(17) | אבנים | アヴァニーム | 諸々の石を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記10:27(18) | גדלות | ゲドロート | 大きな[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| ヨシュア記10:27(19) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:27(20) | פי | ピー | 口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:27(21) | ה:מערה | ハ・ムメアラー | その洞穴の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:27(22) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:27(23) | עצם | エーツェム | 本日 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:27(24) | ה:יום | ハ・ヨム | その日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:27(25) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:28(02) | מקדה | マッケダー | マケダ=羊飼いの場所= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:28(03) | לכד | ラㇰハド | [彼は]奪い取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(04) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:28(05) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(06) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(07) | ו:יכ:ה | ヴァ・ヤッケー・ハ | そして[彼は]撃たさせました、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(08) | ל:פי־ | レ・フィ・ | 刃によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(09) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:28(11) | מלכ:ה | マルカ・ァ | それの王 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(12) | החרם | ヘㇰヘリーム | [彼は]絶滅させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(13) | אות:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:28(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:28(15) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(16) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(17) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:28(18) | ב:ה | バ・ァ | それの中に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(19) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨシュア記10:28(20) | השאיר | ヒシュイール | [彼は]残させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(21) | שריד | サリード | 生き残りを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(22) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(23) | ל:מלך | レ・メーレㇰフ | 王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(24) | מקדה | マッケダー | マケダ=羊飼いの場所=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:28(25) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記10:28(26) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(27) | ל:מלך | レ・メーレㇰフ | 王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:28(28) | יריחו | イェリㇰホー | エリコ=それの月=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:29(01) | ו:יעבר | ヴァ・ヤァアヴォール | そして[それが]進んで行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:29(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:29(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:29(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:29(05) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:29(06) | מ:מקדה | ミ・ムマッケダー | マケダ=羊飼いの場所=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:29(07) | לבנה | リヴナー | リブナ=歩道=に | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:29(08) | ו:ילחם | ヴァ・イィッラㇰヘム | そして[彼は]戦わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:29(09) | עם־ | イム・ | 〜と | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:29(10) | לבנה | リヴナー | リブナ=歩道= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:30(01) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:30(03) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | ||
| ヨシュア記10:30(04) | אות:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(05) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:30(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:30(08) | מלכ:ה | マルカ・ァ | それの王 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(09) | ו:יכ:ה | ヴァ・ヤッケー・ハ | そして[彼は]撃たさせました、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(10) | ל:פי־ | レ・フィ・ | 刃によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(11) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(12) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:30(13) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(14) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(15) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:30(16) | ב:ה | バ・ァ | それの中に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(17) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨシュア記10:30(18) | השאיר | ヒシュイール | [彼は]残させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(19) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(20) | שריד | サリード | 生き残りを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(21) | ו:יעש | ヴァ・ヤァアス | そして[彼は]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(22) | ל:מלכ:ה | レ・マルカ・ァ | その王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(23) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記10:30(24) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(25) | ל:מלך | レ・メーレㇰフ | 王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:30(26) | יריחו | イェリㇰホー | エリコ=それの月=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:31(01) | ו:יעבר | ヴァ・ヤァアヴォール | そして[彼は]進んで行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:31(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:31(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:31(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:31(05) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:31(06) | מ:לבנה | ミ・ッリヴナー | リブナ=歩道=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:31(07) | לכיש:ה | ラㇰヒーシャ・ァ | ラキシュ=無敵の=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記10:31(08) | ו:יחן | ヴァ・イィㇰハン | そして[彼は]野営しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:31(09) | עלי:ה | アレイ・ハ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:31(10) | ו:ילחם | ヴァ・イィッラㇰヘム | そして[彼は]戦わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:31(11) | ב:ה | バ・ァ | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(01) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:32(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:32(04) | לכיש | ラㇰヒーシュ | ラキシュ=無敵の= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:32(05) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:32(07) | ו:ילכד:ה | ヴァ・イィルケダ・ァ | そして[彼は]占領しました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(08) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(09) | ה:שני | ハ・シェニー | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(10) | ו:יכ:ה | ヴァ・ヤッケー・ハ | そして[彼は]撃たさせました、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(11) | ל:פי־ | レ・フィ・ | 刃によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(12) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(13) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:32(14) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(15) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(16) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:32(17) | ב:ה | バ・ァ | それの中に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(18) | כ:כל | ケ・ㇰホール | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(19) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:32(20) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:32(21) | ל:לבנה | レ・リヴナー | リブナ=歩道=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:33(01) | אז | アーズ | その時 | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:33(02) | עלה | アラー | [彼が]上って来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:33(03) | הרם | ホラム | ホラム=高貴な=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:33(04) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:33(05) | גזר | ゲーゼル | ゲゼル=分け前=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:33(06) | ל:עזר | ラ・ァゾール | 助ける為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記10:33(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:33(08) | לכיש | ラㇰヒーシュ | ラキシュ=無敵の= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:33(09) | ו:יכ:הו | ヴァ・ヤッケー・フー | そして[彼は]撃たさせました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:33(10) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:33(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:33(12) | עמ:ו | アムモ・ォ | 彼の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:33(13) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:33(14) | בלתי | ビルティー | 〜ことはない | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:33(15) | השאיר־ | ヒシュイル・ | [彼は]残させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:33(16) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:33(17) | שריד | サリード | 生き残りを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:34(01) | ו:יעבר | ヴァ・ヤァアヴォール | そして[彼は]進んで行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:34(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:34(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:34(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:34(05) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:34(06) | מ:לכיש | ミ・ッラㇰヒーシュ | ラキシュ=無敵の=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:34(07) | עגלנ:ה | エグローナ・ァ | エグロン=子牛のよう=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記10:34(08) | ו:יחנו | ヴァ・ヤㇰハヌー | そして[彼等は]野営しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:34(09) | עלי:ה | アレイ・ハ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:34(10) | ו:ילחמו | ヴァ・イィッラㇰハムー | そして[彼等は]戦わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:34(11) | עלי:ה | アレイ・ハ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(01) | ו:ילכדו:ה | ヴァ・イィルケドゥー・ハ | そして[彼等は]奪い取りました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(04) | ו:יכו:ה | ヴァ・ヤックー・ハ | そして[彼等は]撃たさせました、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(05) | ל:פי־ | レ・フィ・ | 刃によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(06) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(07) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:35(08) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(09) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(10) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:35(11) | ב:ה | バ・ァ | それの中に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(12) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(13) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(14) | החרים | ヘㇰヘリーム | [彼は]絶滅させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(15) | כ:כל | ケ・ㇰホール | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(16) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:35(17) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:35(18) | ל:לכיש | レ・ラㇰヒーシュ | ラキシュ=無敵の=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:36(01) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:36(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:36(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:36(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:36(05) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:36(06) | מ:עגלונ:ה | メ・エグローナ・ァ | エグロン=子牛のよう=の方から | 前置詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記10:36(07) | חברונ:ה | ㇰヘヴローナ・ァ | ヘブロン=連合=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記10:36(08) | ו:ילחמו | ヴァ・イィッラㇰハムー | そして[彼等は]戦わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:36(09) | עלי:ה | アレイ・ハ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(01) | ו:ילכדו:ה | ヴァ・イィルケドゥー・ハ | そして[彼等は]奪い取りました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(02) | ו:יכו:ה־ | ヴァ・ヤックー・ハ・ | そして[彼等は]撃たさせました、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(03) | ל:פי־ | レ・フィ・ | 刃によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(04) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:37(06) | מלכ:ה | マルカ・ァ | それの王 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:37(08) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(09) | ערי:ה | アレイ・ハ | それの町々の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:37(11) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(12) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(13) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:37(14) | ב:ה | バ・ァ | それの中に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(15) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨシュア記10:37(16) | השאיר | ヒシュイール | [彼は]残させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(17) | שריד | サリード | 生き残りを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(18) | כ:כל | ケ・ㇰホール | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(19) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:37(20) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(21) | ל:עגלון | レ・エグローン | エグロン=子牛のよう=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:37(22) | ו:יחרם | ヴァ・ヤㇰハレーム | そして[彼は]絶滅させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(23) | אות:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(24) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:37(25) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(26) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:37(27) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:37(28) | ב:ה | バ・ァ | それの中に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:38(01) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:38(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:38(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:38(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:38(05) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:38(06) | דבר:ה | デヴィーラ・ァ | デビル=神聖な場所=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記10:38(07) | ו:ילחם | ヴァ・イィッラㇰヘム | そして[彼は]戦わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:38(08) | עלי:ה | アレイ・ハ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(01) | ו:ילכד:ה | ヴァ・イィルケダ・ァ | そして[彼は]取りました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(02) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:39(03) | מלכ:ה | マルカ・ァ | それの王 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:39(05) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(06) | ערי:ה | アレイ・ハ | それの町々の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(07) | ו:יכו:ם | ヴァ・ヤックー・ム | そして[彼等は]撃たさせました、それらを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:39(08) | ל:פי־ | レ・フィ・ | 刃によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(09) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(10) | ו:יחרימו | ヴァ・ヤㇰハリームー | そして[彼等は]絶滅させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:39(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:39(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(13) | נפש | ネーフェシュ | 人の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(14) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記10:39(15) | ב:ה | バ・ァ | それの中に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(16) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨシュア記10:39(17) | השאיר | ヒシュイール | [彼は]残させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(18) | שריד | サリード | 生き残りを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(19) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記10:39(20) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(21) | ל:חברון | レ・ㇰヘヴローン | ヘブロン=連合=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:39(22) | כן־ | ケン・ | そのように | 副詞 | ||
| ヨシュア記10:39(23) | עשה | アサー | [彼は]実行しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(24) | ל:דברה | リ・ドヴィラー | デビル=神聖な場所=の方に | 前置詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記10:39(25) | ו:ל:מלכ:ה | ウ・レ・マルカ・ァ | そしてそれの王に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(26) | ו:כ:אשר | ヴェ・ㇰハァ・アシェル | そしてそれは〜ように | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記10:39(27) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:39(28) | ל:לבנה | レ・リヴナー | リブナ=歩道=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:39(29) | ו:ל:מלכ:ה | ウ・レ・マルカ・ァ | そしてそれの王に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:40(01) | ו:יכה | ヴァ・ヤッケー | そして[彼は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:40(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:40(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記10:40(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:40(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:40(06) | ה:הר | ハ・ハール | その山 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:40(07) | ו:ה:נגב | ヴェ・ハ・ンネーゲヴ | そしてそのネゲブ=南= | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:40(08) | ו:ה:שפלה | ヴェ・ハ・シュフェラー | そしてそのシェフェラ=低地= | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:40(09) | ו:ה:אשדות | ヴェ・ハ・アシェドート | そしてその諸々の傾斜地 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記10:40(10) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:40(11) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:40(12) | מלכי:הם | マルㇰヘイ・ヘム | それらの王たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:40(13) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨシュア記10:40(14) | השאיר | ヒシュイール | [彼は]残させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:40(15) | שריד | サリード | 生き残りを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:40(16) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:40(17) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:40(18) | ה:נשמה | ハ・ンネシャマー | 息(ある者)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:40(19) | החרים | ヘㇰヘリーム | [彼は]絶滅させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:40(20) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記10:40(21) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:40(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:40(23) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:40(24) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:41(01) | ו:יכ:ם | ヴァ・ヤッケ・ム | そして[彼は]撃たさせました、それらを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:41(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:41(03) | מ:קדש | ミ・ッカデーシュ | カデシュ=聖なる=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:41(04) | ברנע | バルネーア | バルネア=野=→カデシュ・バルネア=聖なる野= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:41(05) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨシュア記10:41(06) | עזה | アッザー | ガザ=最も強い者= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:41(07) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:41(08) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:41(09) | ארץ | エーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:41(10) | גשן | ゴーシェン | ゴシェン=近寄ること=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:41(11) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨシュア記10:41(12) | גבעון | ギヴオーン | ギブオン=丘の町= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:42(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:42(02) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:42(03) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:42(04) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ヨシュア記10:42(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記10:42(06) | ארצ:ם | アルツァ・ム | 彼等の地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:42(07) | לכד | ラㇰハード | [彼は]取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:42(08) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:42(09) | פעם | パァアム | 回(で) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:42(10) | אחת | エㇰハート | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記10:42(11) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記10:42(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:42(13) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記10:42(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:42(15) | נלחם | ニルㇰハーム | 戦わされた[者](である) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:42(16) | ל:ישראל | レ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の為に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:43(01) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:43(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:43(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:43(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記10:43(05) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記10:43(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記10:43(07) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記10:43(08) | ה:גלגל:ה | ハ・ギルガーラ・ァ | そのギルガル=車輪=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| 日本語訳 | ヨシュア記10章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 玆にエルサレムの王アドニゼデクはヨシユアがアイを攻取てこれを全く滅ぼし嚮にヱリコとその王とに爲しごとくにアイとその王とにも爲たる事およびギベオンの民がイスラエルと好を爲て之が中にをる事を聞て | |||||
| (口語訳) | 一 エルサレムの王アドニゼデクは、ヨシュアがアイを攻め取って、それを全く滅ぼし、さきにエリコとその王とにしたように、アイとその王にもしたこと、またギベオンの住民が、イスラエルと和を講じて、そのうちにおることを聞き、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 大に懼る是ギベオンは大なる邑にしてキ府に等しきに因りまたアイよりも大きくしてその內の人々凡て强きに因てなり | |||||
| (口語訳) | 二 大いに恐れた。それは、ギベオンが大きな町であって、王の都にもひとしいものであり、またアイより大きくて、そのうちの人々が、すべて強かったからである。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 エルサレムの王アドニゼデク是においてヘブロンの王ホハム、ヤルムテの王ピラム、ラキシの王ヤピアおよびエグロンの王デビルに人を遣はして云ふ | |||||
| (口語訳) | 三 それでエルサレムの王アドニゼデクは、ヘブロンの王ホハム、ヤルムテの王ピラム、ラキシの王ヤピア、およびエグロンの王デビルに人をつかわして言った、 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 我の處に上りきたりて我を助けよ我らギベオンを攻擊ん其はヨシユアおよびイスラエルの子孫と好を結びたればなりと | |||||
| (口語訳) | 四 「わたしの所に上ってきて、わたしを助けてください。われわれはギベオンを撃ちましょう。ギベオンはヨシュアおよびイスラエルの人々と和を講じたからです」。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 而してこのアモリ人の王五人すなはちエルサレムの王ヘブロンの王ヤルムテの王ラキシの王およびエグロンの王あひ集まりそりゥ軍勢を率て上りきたりギベオンに對ひて陣を取り之を攻て戰ふ | |||||
| (口語訳) | 五 アモリびとの五人の王、すなわちエルサレムの王、ヘブロンの王、ヤルムテの王、ラキシの王、およびエグロンの王は兵を集め、そのすべての軍勢を率いて上ってきて、ギベオンに向かって陣を取り、それを攻めて戦った。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 ギベオンの人々ギルガルの陣營に人を遣はしヨシユアに言しめけるは僕等を助くることを緩うする勿れ迅速に我らの所に上り來りて我らを救ひ助けよ山地に住をるアモリ人の王みな相集りて我らを攻るなりと | |||||
| (口語訳) | 六 ギベオンの人々は、ギルガルの陣営に人をつかわし、ヨシュアに言った、「あなたの手を引かないで、しもべどもを助けてください。早く、われわれの所に上ってきて、われわれを救い、助けてください。山地に住むアモリびとの王たちがみな集まって、われわれを攻めるからです」。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ヨシユアすなはち一切の軍人および一切の大勇士を率ゐてギルガルより進みのぼれり | |||||
| (口語訳) | 七 そこでヨシュアはすべてのいくさびとと、すべての大勇士を率いて、ギルガルから上って行った。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 時にヱホバ、ヨシユアに言たまひけるは彼らを懼るるなかれ我かれらを汝の手に付す彼らの中には汝に當ることを得る者一人もあらじと | |||||
| (口語訳) | 八 その時、主はヨシュアに言われた、「彼らを恐れてはならない。わたしが彼らをあなたの手にわたしたからである。彼らのうちには、あなたに当ることのできるものは、ひとりもないであろう」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 この故にヨシユア、ギルガルより終夜進みのぼりて猝然にかれらに攻よせしに | |||||
| (口語訳) | 九 ヨシュアは、ギルガルから、よもすがら進みのぼって、にわかに彼らに攻めよせたところ、 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 ヱホバかれらをイスラエルの前に敗りたまひければヨシユア、ギベオンにおいて彼らを夥多く擊殺しベテホロンの昇阪の路よりしてアゼカおよびマツケダまで彼らを追擊り | |||||
| (口語訳) | 一〇 主は彼らを、イスラエルの前に、恐れあわてさせられたので、イスラエルはギベオンで彼らをおびただしく撃ち殺し、ベテホロンの上り坂をとおって逃げる彼らを、アゼカとマッケダまで追撃した。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 彼らイスラエルの前より逃はしりてベテホロンの降阪にありける時ヱホバ天より大石を降しそのアゼカに到るまで然したまひければ多く死りイスラエルの子孫が劍をもて殺しし者よりも雹石にて死し者の方衆かりき | |||||
| (口語訳) | 一一 彼らがイスラエルの前から逃げ走って、ベテホロンの下り坂をおりていた時、主は天から彼らの上に大石を降らし、アゼカにいたるまでもそうされたので、多くの人々が死んだ。イスラエルの人々がつるぎをもって殺したものよりも、雹に打たれて死んだもののほうが多かった。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 ヱホバ、イスラエルの子孫の前にアモリ人を付したまひし日にヨシユア、ヱホバにむかひて申せしことあり卽ちイスラエルの目の前にて言けらく日よギベオンの上に止まれ月よアヤロンの谷にやすらへ | |||||
| (口語訳) | 一二 主がアモリびとをイスラエルの人々にわたされた日に、ヨシュアはイスラエルの人々の前で主にむかって言った、/「日よ、ギベオンの上にとどまれ、/月よ、アヤロンの谷にやすらえ」。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 民その敵を擊やぶるまで日は止まり月はやすらひぬ是はヤシヤルの書に記さるるにあらずや卽ち日空の中にやすらひて急ぎ沒ざりしこと凡そ一日なりき | |||||
| (口語訳) | 一三 民がその敵を撃ち破るまで、/日はとどまり、/月は動かなかった。これはヤシャルの書にしるされているではないか。日が天の中空にとどまって、急いで没しなかったこと、おおよそ一日であった。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 是より先にも後にもヱホバ是のごとく人の言を聽いれたまひし日は有ず是時にはヱホバ、イスラエルのために戰ひたまへり | |||||
| (口語訳) | 一四 これより先にも、あとにも、主がこのように人の言葉を聞きいれられた日は一日もなかった。主がイスラエルのために戦われたからである。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 かくてヨシユア一切のイスラエル人とともにギルガルの陣營に歸りぬ | |||||
| (口語訳) | 一五 こうしてヨシュアはイスラエルのすべての人と共にギルガルの陣営に帰った。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 かの五人の王は逃ゆきてマツケダの洞穴に隱れたりしが | |||||
| (口語訳) | 一六 かの五人の王たちは逃げて行って、マッケダのほら穴に隠れたが、 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 五人の王はマツケダの洞穴に隱れをるとヨシユアに吿て言ふ者ありければ | |||||
| (口語訳) | 一七 五人の王たちがマッケダのほら穴にかくれているのが見つかったと、ヨシュアに告げる者があったので、 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 ヨシユアいひけるは汝ら洞穴の口に大石を轉ばしその傍に人を置てこれを守らせよ | |||||
| (口語訳) | 一八 ヨシュアは言った、「ほら穴の口に大石をころがし、そのそばに人を置いて、守らせなさい。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 但し汝らは止る勿れ汝らの敵の後を追てその殿軍を擊て彼らをその邑々に入しむる勿れ汝らの~ヱホバかれらを汝らの手に付したまへるぞかしと | |||||
| (口語訳) | 一九 ただし、あなたがたは、そこにとどまらないで、敵のあとを追い、そのしんがりを撃ち、彼らをその町にはいらせてはならない。あなたがたの神、主が彼らをあなたがたの手に渡されたからである」。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 ヨシユアおよびイスラエルの子孫おびただしく彼らを擊殺して遂に殺し盡しその擊もらされて遺れる者等城々に逃いるにおよびて | |||||
| (口語訳) | 二〇 ヨシュアとイスラエルの人々は、大いに彼らを撃ち殺し、ついに彼らを滅ぼしつくしたが、彼らのうちのがれて生き残った者どもは、堅固な町々に逃げこんだので、 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 民みな安然にマツケダの陣營にかへりてヨシユアの許にいたりけるがイスラエルの子孫にむかひて舌を鳴すもの一人もなかりき | |||||
| (口語訳) | 二一 民はみな安らかにマッケダの陣営のヨシュアのもとに帰ってきたが、イスラエルの人々にむかって舌を鳴らす者はひとりもなかった。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 時にヨシユア言ふ洞穴の口を開きて洞穴よりかの五人の王を我前に曳いだせと | |||||
| (口語訳) | 二二 その時ヨシュアは言った、「ほら穴の口を開いて、ほら穴から、かの五人の王たちを、わたしのもとにひき出しなさい」。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 やがて然なしてかの五人の王すなはちエルサレムの王ヘブロンの王ヤルムテの王ラキシの王およびエグロンの王を洞穴より彼の前に曳いだせり | |||||
| (口語訳) | 二三 やがて、そのようにして、かの五人の王たち、すなわち、エルサレムの王、ヘブロンの王、ヤルムテの王、ラキシの王、およびエグロンの王を、ほら穴から彼のもとにひき出した。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 かの王等をヨシユアの前に曳いだしし時ヨシユア、イスラエルの一切の人々を呼よせ己とともに往し軍人の長等に言けるは汝ら近よりて此王等の頸に足をかけよと乃はち近よりてその王等の頸に足をかけければ | |||||
| (口語訳) | 二四 この王たちをヨシュアのもとにひき出した時、ヨシュアはイスラエルのすべての人々を呼び寄せ、自分と共に行ったいくさびとの長たちに言った、「近寄って、この王たちのくびに足をかけなさい」。そこで近寄って、その王たちのくびに足をかけたので、 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 ヨシユアこれに言ふ汝ら懼るる勿れ慄く勿れ心を强くしかつ勇めよ汝らが攻て戰ふゥの敵にはヱホバすべて斯のごとく爲たまふべしと | |||||
| (口語訳) | 二五 ヨシュアは彼らに言った、「恐れおののいてはならない。強くまた雄々しくあれ。あなたがたが攻めて戦うすべての敵には、主がこのようにされるのである」。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 かくて後ヨシユア彼らを擊て死しめ五個の木にかけて晩暮まで木の上にこれを曝しおきしが | |||||
| (口語訳) | 二六 そして後ヨシュアは彼らを撃って死なせ、五本の木にかけて、夕暮れまで木の上にさらして置いたが、 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 日の沒る時におよびてヨシユア命を下しければ之を木より取おろしその隱れたりし洞穴に投いれて洞穴の口に大石を置り是は今日が日までも存す | |||||
| (口語訳) | 二七 日の入るころになって、ヨシュアが命じたので、これを木からおろし、彼らが隠れていたほら穴に投げ入れ、ほら穴の口に大石を置いた。これは今日まで残っている。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 ヨシユアかの日マツケダを取り刃をもて之とその王とを擊ち之とその中たる一切の人をことごとく滅して一人をも遺さずヱリコの王になしたるごとくにマツケダの王にも爲しぬ | |||||
| (口語訳) | 二八 その日ヨシュアはマッケダを取り、つるぎをもって、それと、その王とを撃ち、その中のすべての人を、ことごとく滅ぼして、ひとりも残さず、エリコの王にしたように、マッケダの王にもした。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 かくてヨシユア一切のイスラエル人を率ゐてマツケダよりリブナに進みてリブナを攻て戰ひけるに | |||||
| (口語訳) | 二九 こうしてヨシュアはイスラエルのすべての人を率いて、マッケダからリブナに進み、リブナを攻めて戦った。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 ヱホバまた之とその王をもイスラエルの手に付したまひしかば刃をもて之とその中なる一切の人を擊ほろぼし一人をもその中に遺さずヱリコの王に爲たるごとくにその王にも爲ぬ | |||||
| (口語訳) | 三〇 主が、それと、その王をも、イスラエルの手に渡されたので、つるぎをもって、それと、その中のすべての人を撃ち滅ぼして、ひとりもその中に残さず、エリコの王にしたように、その王にもした。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 ヨシユアまた一切のイスラエル人を率ゐてリブナよりラキシに進み之にむかひて陣をとり之を攻めて戰ひけるに | |||||
| (口語訳) | 三一 ヨシュアはまたイスラエルのすべての人を率いて、リブナからラキシに進み、これに向かって陣をしき、攻め戦った。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 三二 ヱホバでラキシをイスラエルの手に付したまひけれぼ第二日にこれを取り刃をもて之とその中なる一切の人々を擊ちほろぼせり凡てリブナに爲たるがごとし | |||||
| (口語訳) | 三二 主がラキシをイスラエルの手に渡されたので、ふつか目にこれを取り、つるぎをもって、それと、その中のすべての人を撃ち滅ぼした。すべてリブナにしたとおりであった。 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 三三 時にゲゼルの王ホラム、ラキシを援けんとて上りきたりければヨシユアかれとその民とを擊ころして終に一人をも遺さざりき | |||||
| (口語訳) | 三三 その時、ゲゼルの王ホラムが、ラキシを助けるために上ってきたので、ヨシュアは彼と、その民とを撃ち滅ぼして、ついにひとりも残さなかった。 | |||||
| ☞34節 | ||||||
| (文語訳) | 三四 斯てヨシユア一切のイスラエル人を率ゐてラキシよりエグロンに進み之に對ひて陣を取りこれを攻て戰ひ | |||||
| (口語訳) | 三四 ヨシュアはまたイスラエルのすべての人を率いて、ラキシからエグロンに進み、これに向かって陣をしき、攻め戦った。 | |||||
| ☞35節 | ||||||
| (文語訳) | 三五 その日にこれを取り刃をもて之を擊その中なる一切の人をことごとくその日に滅ぼせり凡てラキシに爲たるが如し | |||||
| (口語訳) | 三五 その日これを取り、つるぎをもって、これを撃ち、その中のすべての人を、ことごとくその日に滅ぼした。すべてラキシにしたとおりであった。 | |||||
| ☞36節 | ||||||
| (文語訳) | 三六 ヨシユアまた一切のイスラエル人をひきゐてエグロンよりヘブロンに進みのぼり之を攻て戰ひ | |||||
| (口語訳) | 三六 ヨシュアはまたイスラエルのすべての人を率いて、エグロンからヘブロンに進み上り、これを攻めて戦い、 | |||||
| ☞37節 | ||||||
| (文語訳) | 三七 やがてこれを取り之とその王およびその一切の邑々とその中なる一切の人を刃にかけて擊ころして一人をも遺さざりき凡てエグロンに爲たるが如し卽ち之とその中なる一切の人をことごとく滅ぼせり | |||||
| (口語訳) | 三七 それを取って、それと、その王、およびそのすべての町々と、その中のすべての人を、つるぎをもって撃ち滅ぼし、ひとりも残さなかった。すべてエグロンにしたとおりであった。すなわち、それとその中のすべての人を、ことごとく滅ぼした。 | |||||
| ☞38節 | ||||||
| (文語訳) | 三八 かくてヨシユア一切のイスラエル人を率ゐ歸りてデビルに至り之を攻て戰ひ | |||||
| (口語訳) | 三八 またヨシュアはイスラエルのすべての人を率いて、デビルへひきかえし、これを攻めて戦い、 | |||||
| ☞39節 | ||||||
| (文語訳) | 三九 之とその王およびその一切の邑を取り刃をもて之を擊てその中なる一切の人をことごとく滅ぼし一人をも遺さざりき其デビルと其王に爲たる所はヘブロンに爲たるが如く又リブナとその王に爲たるがごとくなりき | |||||
| (口語訳) | 三九 それと、その王、およびそのすべての町々を取り、つるぎをもってそれを撃ち、その中のすべての人を、ことごとく滅ぼし、ひとりも残さなかった。彼がデビルと、その王にしたことは、ヘブロンにしたとおりであり、またリブナと、その王にしたとおりであった。 | |||||
| ☞40節 | ||||||
| (文語訳) | 四〇 ヨシユアかく此全地すなはち山地南の地平地および山腹の地ならびに其すべての王等を擊ほろぼして人一箇をも遺さず凡て氣息する者は盡くこれを滅ぼせりイスラエルの~ヱホバの命じたまひしごとし | |||||
| (口語訳) | 四〇 こうしてヨシュアはその地の全部、すなわち、山地、ネゲブ、平地、および山腹の地と、そのすべての王たちを撃ち滅ぼして、ひとりも残さず、すべて息のあるものは、ことごとく滅ぼした。イスラエルの神、主が命じられたとおりであった。 | |||||
| ☞41節 | ||||||
| (文語訳) | 四一 ヨシユア、カデシバルネアよりガザまでの國々およびゴセンの全地を擊ほろぼしてギベオンにまで及ぼせり | |||||
| (口語訳) | 四一 ヨシュアはカデシ・バルネアからガザまでの国々、およびゴセンの全地を撃ち滅ぼして、ギベオンにまで及んだ。 | |||||
| ☞42節 | ||||||
| (文語訳) | 四二 イスラエルの~ヱホバ、イスラエルのために戰ひたまひしに因てヨシユアこれらのゥ王およびその地を一時に取り | |||||
| (口語訳) | 四二 イスラエルの神、主がイスラエルのために戦われたので、ヨシュアはこれらすべての王たちと、その地をいちどきに取った。 | |||||
| ☞43節 | ||||||
| (文語訳) | 四三 かくてヨシユア一切のイスラエル人を率ゐてギルガルの陣營にかへりぬ | |||||
| (口語訳) | 四三 そしてヨシュアはイスラエルのすべての人を率いて、ギルガルの陣営に帰った。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||