| ヨシュア記9章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ヨシュア記全24章 | ||||||
| יהושע נביאים | イェホシュア ネヴィイム預言者たち 旧約聖書ヨシュア記9章1節〜27節の逐語訳です | |||||
| ☞9;1-2 ヘト人アモリ人カナン人ペリジ人ヒビ人エブス人の王たちはヨシュアとイスラエルと戦う為に集結しました | ||||||
| ☞9;3-5 ギブオンの住民はずる賢く振る舞いました擦り切れた履物と衣服の使節に擦り切れた革袋と黴たパンを持たせました | ||||||
| ☞9;6-8 彼等はヨシュアとイスラエルに「遠い国から来た私たちと契約を結んで下さい」ヨシュアは「どこから来たのか」 | ||||||
| ☞9;9-13 「温かったパンは黴ました葡萄酒を入れた新しい革袋は擦り切れ長い旅の故に衣服と履物も擦り切れました」 | ||||||
| ☞9;14-15 主の口に問うことなくヨシュアは彼等を生かす契約を結びました集会の首長たちも誓いました | ||||||
| ☞9;16-18 イスラエルの息子たちは三日後に彼等の町に来て彼等が近隣のものであることを聞いたが撃ちませんでした | ||||||
| ☞9;19-21 首長たちは全集会に「主にかけて誓ったから彼等を生かしておこう誓いの故に激怒が私たちの上に臨まない為」 | ||||||
| ☞9;22-23 ヨシュアはギブオン人に「なぜ騙したのか今あなたたちは呪わる者となり私の神の家の奴隷になる」 | ||||||
| ☞9;24-25 彼等はヨシュアに「主がこの地の全員を滅ぼすように命じたことを聞き私たちは命を失うことを恐れてこうしました」 | ||||||
| ☞9;26-27 ヨシュアは彼等を殺さず集会の為に主の祭壇の為に薪を切り水を汲む者にしました | ||||||
| ヨシュア記9:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:1(02) | כ:שמע | ㇰヒ・シュモーア | 聞いた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記9:1(03) | כל־ | コール・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:1(04) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:1(05) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記9:1(06) | ב:עבר | ベ・エーヴェル | 向こう側に(居る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:1(07) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:1(08) | ב:הר | バ・ハール | 山に(居る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:1(09) | ו:ב:שפלה | ウ・ヴァ・シェフェラー | そして低地に(居る) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:1(10) | ו:ב:כל | ウ・ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくに(居る) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:1(11) | חוף | ㇰホフ | 沿岸の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:1(12) | ה:ים | ハ・ヤム | その海の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:1(13) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:1(14) | אל־ | エル・ | 〜に至る | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:1(15) | מול | ムール | 〜の前 | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:1(16) | ה:לבנון | ハ・ッレヴァノーン | そのレバノン=白さ= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:1(17) | ה:חתי | ハ・ㇰヒッティー | そのヘト=ヘト(恐怖)の子孫=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:1(18) | ו:ה:אמרי | ヴェ・ハ・エモリー | そしてそのアモリ=告げる者=人の | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:1(19) | ה:כנעני | ハ・ッケナァアニー | そのカナン=熱心な=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:1(20) | ה:פרזי | ハ・ッペリッズィー | そのペリジ=村に属する=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:1(21) | ה:חוי | ハ・ㇰヒッヴィー | そのヒビ=村人たち=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:1(22) | ו:ה:יבוסי | ヴェ・ハ・イヴシー | そしてそのエブス=エブス(脱穀場)の子孫=人の | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:2(01) | ו:יתקבצו | ヴァ・イィトカッベツゥー | そして[彼等は]自分自身を集めさせました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:2(02) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | ||
| ヨシュア記9:2(03) | ל:הלחם | レ・ヒッラㇰヘム | 戦わされる為 | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| ヨシュア記9:2(04) | עם־ | イム・ | 〜と | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:2(05) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:2(06) | ו:עם־ | ヴェ・イム | そして〜と | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨシュア記9:2(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:2(08) | פה | ペー | 口(で) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:2(09) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:3(01) | ו:ישבי | ヴェ・ヨーシェヴェイ | そして住む[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:3(02) | גבעון | ギヴオーン | ギブオン=丘の町=に | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:3(03) | שמעו | シャーメウー | [彼等は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:3(04) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記9:3(05) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記9:3(06) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:3(07) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:3(08) | ל:יריחו | リ・ィリㇰホー | エリコ=それの月=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:3(09) | ו:ל:עי | ヴェ・ラ・アイ | そしてアイ=廃墟の山=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:4(01) | ו:יעשו | ヴァ・ヤァアスー | そして[彼等は]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:4(02) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | ||
| ヨシュア記9:4(03) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:4(04) | ב:ערמה | ベ・アルマー | ずる賢さを | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:4(05) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:4(06) | ו:יצטירו | ヴァ・イィツタヤールー | そして[彼等は]自分自身を使節にさせました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:4(07) | ו:יקחו | ヴァ・イクㇰフー | そして[彼等は]選び取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:4(08) | שקים | サッキーム | 粗布を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:4(09) | בלים | バリーム | 擦り切れた[諸々のもの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:4(10) | ל:חמורי:הם | ラ・ㇰハモレイ・ヘム | 彼等の驢馬たちに(負わせました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:4(11) | ו:נאדות | ヴェ・ノドート | そして諸々の革袋を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:4(12) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:4(13) | בלים | バリーム | 擦り切れた[諸々のもの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:4(14) | ו:מבקעים | ウ・メヴゥッカイーム | そして完全に引き裂かれた[諸々のもの] | 接続詞+動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:4(15) | ו:מצררים | ウ・メツォラリーム | そして完全に結ばれた[諸々のもの] | 接続詞+動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:5(01) | ו:נעלות | ウ・ネアロート | 諸々の履物を(履きました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記9:5(02) | בלות | バロート | 擦り切れた[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| ヨシュア記9:5(03) | ו:מטלאות | ウ・メトゥッラオート | そして完全に継ぎを当てられた[諸々のもの] | 接続詞+動詞・プアル(強調受動)・分詞・女性・複数 | ||
| ヨシュア記9:5(04) | ב:רגלי:הם | ベ・ラグレイ・ヘム | 彼等の両足に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:5(05) | ו:שלמות | ウ・セラモート | そして諸々の衣服を(着ました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記9:5(06) | בלות | バロート | 擦り切れた[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| ヨシュア記9:5(07) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:5(08) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:5(09) | לחם | レーㇰヘム | パンの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:5(10) | ציד:ם | ツェイダ・ム | 彼等の食糧の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:5(11) | יבש | ヤヴェーシュ | [それは]乾いていました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:5(12) | היה | ハヤー | [それは]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:5(13) | נקדים | ニックディーム | 諸々の黴たもの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:6(01) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:6(02) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:6(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:6(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:6(05) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記9:6(06) | ה:גלגל | ハ・ッギルガール | そのギルガル=車輪=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:6(07) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:6(08) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:6(09) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨシュア記9:6(10) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:6(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:6(12) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 国から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:6(13) | רחוקה | レㇰホカー | 遠い[所] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:6(14) | באנו | バー・ヌー | [私たちは]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:6(15) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| ヨシュア記9:6(16) | כרתו־ | キルトゥー・ | [あなたたちは]契って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:6(17) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:6(18) | ברית | ヴェリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:7(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:7(02) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:7(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:7(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:7(05) | ה:חוי | ハ・ㇰヒッヴィー | そのヒビ=村人たち=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:7(06) | אולי | ウライ | 多分 | 副詞 | ||
| ヨシュア記9:7(07) | ב:קרב:י | ビ・キルビ・ィー | 私の内に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記9:7(08) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:7(09) | יושב | ヨシェーヴ | 住む[者](でしょう) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:7(10) | ו:איך | ヴェ・エㇰフ | それでどうして(〜ことが出来る)か? | 接続詞+間投詞 | ||
| ヨシュア記9:7(11) | אכרות־ | エㇰフロート・ | [私は]契る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記9:7(12) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:7(13) | ברית | ヴェリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:8(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:8(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:8(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:8(04) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハ | あなたの僕たち(です) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:8(05) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:8(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:8(07) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:8(08) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:8(09) | מי | ミー | 誰(〜です)か? | 代名詞・疑問 | ||
| ヨシュア記9:8(10) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:8(11) | ו:מ:אין | ウ・メ・アイィン | そしてどこから〜か? | 接続詞+前置詞+副詞 | ||
| ヨシュア記9:8(12) | תבאו | タヴォーウー | [あなたたちは]来た | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:9(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:9(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:9(03) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 国から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:9(04) | רחוקה | レㇰホカー | 遠い[所] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:9(05) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| ヨシュア記9:9(06) | באו | バァウー | [彼等は]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:9(07) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハ | あなたの僕たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:9(08) | ל:שם | レ・シェム | 名前の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:9(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:9(10) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:9(11) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記9:9(12) | שמענו | シャマーヌー | [私たちは]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:9(13) | שמע:ו | シャムオ・ォー | 彼の名声を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:9(14) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記9:9(15) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:9(16) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記9:9(17) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:9(18) | ב:מצרים | ベ・ミツライィム | エジプト=コプト人の国=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:10(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を(聞いた) | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記9:10(02) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:10(03) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記9:10(04) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:10(05) | ל:שני | リ・シュネイ | 二(人)に | 前置詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| ヨシュア記9:10(06) | מלכי | マルㇰヘイ | 王たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:10(07) | ה:אמרי | ハ・エモリー | そのアモリ=告げる者=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:10(08) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記9:10(09) | ב:עבר | ベ・エーヴェル | 向こう側に(居た) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:10(10) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川)の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:10(11) | ל:סיחון | レ・シㇰホン | シホン=戦士=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:10(12) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:10(13) | חשבון | ㇰヘシュボーン | ヘシュボン=砦=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:10(14) | ו:ל:עוג | ウ・レ・オーグ | そしてオグ=首の長い=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:10(15) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:10(16) | ה:בשן | ハ・ッバシャーン | そのバシャン=実り多い=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:10(17) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記9:10(18) | ב:עשתרות | ベ・アシュタロート | アシュタロト=星=に(居た) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:11(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(02) | אלי:נו | エレイ・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(03) | זקיני:נו | ゼケイネイ・ヌー | 長老の[者たちは] | 形容詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:11(05) | ישבי | ヨーシェヴェイ | 住む[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(06) | ארצ:נו | アルツェー・ヌー | 私たちの国に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記9:11(08) | קחו | ケㇰフー | [あなたたちは]取りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(09) | ב:יד:כם | ベ・イェド・ㇰヘム | あなたたちの手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(10) | צידה | ツェイダー | 食糧を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:11(11) | ל:דרך | ラ・ッデーレㇰフ | 旅の為 | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記9:11(12) | ו:לכו | ウ・レㇰフー | そして[あなたたちは]行きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(13) | ל:קראת:ם | リ・クラター・ム | 彼等に会う為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(14) | ו:אמרתם | ヴァ・アマルテム | そして[あなたたちは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(15) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(16) | עבדי:כם | アヴデイ・ㇰヘム | あなたたちの僕たち(です) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(17) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(18) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| ヨシュア記9:11(19) | כרתו־ | キルトゥー・ | [あなたたちは]契って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(20) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:11(21) | ברית | ヴェリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:12(01) | זה | ゼー | この[ものは] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:12(02) | לחמ:נו | ラㇰフメー・ヌー | 私たちのパン(です) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:12(03) | חם | ㇰハム | 温かい[ものを] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:12(04) | הצטידנו | ヒツタヤドヌー | [私たちは]自分自身に食糧供給させました | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:12(05) | את:ו | オト・ォ | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:12(06) | מ:בתי:נו | ミッバッテイ・ヌー | 私たちの家々から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:12(07) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:12(08) | צאת:נו | ツェテー・ヌー | 私たちが出て行く時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:12(09) | ל:לכת | ラ・レーㇰヘト | 行く為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記9:12(10) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:12(11) | ו:עתה | ヴェ・アッター | しかし今 | 接続詞+副詞 | ||
| ヨシュア記9:12(12) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| ヨシュア記9:12(13) | יבש | ヤヴェーシュ | [それは]乾いています | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:12(14) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:12(15) | נקדים | ニックディーム | 諸々の黴たもの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:13(01) | ו:אלה | ヴェ・エッレ | そしてこれらの[諸々のものは] | 接続詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ヨシュア記9:13(02) | נאדות | ノドート | 諸々の革袋(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:13(03) | ה:יין | ハ・ヤーイィン | その葡萄酒の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:13(04) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ヨシュア記9:13(05) | מלאנו | ミッレヌー | [私たちが]完全に満たした | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:13(06) | חדשים | ㇰハダシㇶーム | 新しい[諸々のものに] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:13(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | しかし見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| ヨシュア記9:13(08) | התבקעו | ヒトバッカーウー | [それらは]自分自身を裂かせました | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:13(09) | ו:אלה | ヴェ・エッレ | そしてこれらの[諸々のものは] | 接続詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ヨシュア記9:13(10) | שלמותי:נו | サルモテイ・ヌー | 私たちの諸々の衣服 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:13(11) | ו:נעלי:נו | ウ・ネアレイ・ヌー | そして私たちの諸々の履物(です) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:13(12) | בלו | バルー | [それらは]すり減りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:13(13) | מ:רב | メ・ローヴ | 長大の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:13(14) | ה:דרך | ハ・ッデーレㇰフ | その旅の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記9:13(15) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| ヨシュア記9:14(01) | ו:יקחו | ヴァ・イクㇰフー | そして[彼等は]受け取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:14(02) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:14(03) | מ:ציד:ם | ミ・ツェイダ・ム | 彼等の食糧から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:14(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | しかし〜に | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記9:14(05) | פי | ピー | 口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:14(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:14(07) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨシュア記9:14(08) | שאלו | シャアールー | [彼等は]尋ねた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:15(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤァアス | そして[彼は]提供しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:15(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:15(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:15(04) | שלום | シャローム | 平和を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:15(05) | ו:יכרת | ヴァ・イィㇰフロート | そして[彼は]契りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:15(06) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:15(07) | ברית | ベリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:15(08) | ל:חיות:ם | レ・ㇰハヨター・ム | 彼等を完全に生かす為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:15(09) | ו:ישבעו | ヴァ・イィシャヴェウー | そして[彼等は]誓わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:15(10) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:15(11) | נשיאי | ネシエイ | 首長たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:15(12) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:16(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:16(02) | מ:קצה | ミ・クツェー | 〜の終わりから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:16(03) | שלשת | シェローシェト | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:16(04) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:16(05) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後 | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:16(06) | אשר־ | アシェール・ | それは〜時 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記9:16(07) | כרתו | カーレトゥー | [彼等が]契った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:16(08) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:16(09) | ברית | ベリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:16(10) | ו:ישמעו | ヴァ・イィシュメウー | そして[彼等は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:16(11) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| ヨシュア記9:16(12) | קרבים | ケロッヴィーム | 近い[者たち](である) | 形容詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:16(13) | הם | ヘム | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:16(14) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:16(15) | ו:ב:קרב:ו | ウ・ヴェ・キルボ・ォー | そして彼の内に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:16(16) | הם | ヘム | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:16(17) | ישבים | ヨーシュヴィーム | 住む[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:17(01) | ו:יסעו | ヴァ・イィスウー | そして[彼等は]出発しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:17(02) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:17(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:17(04) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:17(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:17(06) | ערי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の町々 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:17(07) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:17(08) | ה:שלישי | ハ・シェリシㇶー | その第三の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:17(09) | ו:ערי:הם | ヴェ・アレイ・ヘム | そして彼等の町々は | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:17(10) | גבעון | ギヴオーン | ギブオン=丘の町= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:17(11) | ו:ה:כפירה | ヴェ・ハ・ッケフィラー | そしてそのケフィラ=雌ライオン= | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:17(12) | ו:בארות | ウ・ヴェエロート | そしてベエロト=井戸= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:17(13) | ו:קרית | ヴェ・キルヤト | そしてキルヤト=町= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:17(14) | יערים | イェアリーム | エアリム=森林=→キルヤト・エアリム=森林の町=(でした) | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:18(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ヨシュア記9:18(02) | הכו:ם | ヒックー・ム | [彼等は]撃たさせた、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:18(03) | בני | ベネイ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:18(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:18(05) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記9:18(06) | נשבעו | ニシュベウー | [彼等は]誓わされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:18(07) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:18(08) | נשיאי | ネシエイ | 首長たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:18(09) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:18(10) | ב:יהוה | バ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(かけて) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:18(11) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:18(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:18(13) | ו:ילנו | ヴァ・イッローヌー | しかし[彼等は]不平を呟かされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:18(14) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:18(15) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:18(16) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:18(17) | ה:נשיאים | ハ・ンネシイーム | その首長たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:19(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:19(02) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:19(03) | ה:נשיאים | ハ・ンネシイーム | その首長たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:19(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:19(05) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:19(06) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:19(07) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:19(08) | נשבענו | ニシュバーヌー | [私たちは]誓わされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:19(09) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:19(10) | ב:יהוה | バ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(かけて) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:19(11) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:19(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:19(13) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| ヨシュア記9:19(14) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨシュア記9:19(15) | נוכל | ヌㇰハル | [私たちは]できる | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:19(16) | ל:נגע | リ・ンゴーア | 触れること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記9:19(17) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:20(01) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:20(02) | נעשה | ナァアセー | [私たちは]実行します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:20(03) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:20(04) | ו:החיה | ヴェ・ハㇰハイェ | そして生かさせること(をします) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ヨシュア記9:20(05) | אות:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:20(06) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ヨシュア記9:20(07) | יהיה | イフイェー | [それが]臨む | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:20(08) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:20(09) | קצף | ケーツェフ | 激怒が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:20(10) | על־ | アル・ | 〜の故に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:20(11) | ה:שבועה | ハ・シェヴゥアー | その誓い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:20(12) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記9:20(13) | נשבענו | ニシュバーヌー | [私たちが]誓わされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:20(14) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:21(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:21(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:21(03) | ה:נשיאים | ハ・ンネシイーム | その首長たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:21(04) | יחיו | イィㇰフユー | [彼等は]生きる(ようにしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:21(05) | ו:יהיו | ヴァ・イィフユー | そして[彼等は]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:21(06) | חטבי | ㇰホテヴェイ | 切る[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:21(07) | עצים | エツィーム | 木々を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:21(08) | ו:שאבי־ | ヴェ・ショアヴェイ・ | その水を汲み出す[者たち] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:21(09) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:21(10) | ל:כל־ | レ・ㇰホール・ | ことごとくの為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:21(11) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:21(12) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記9:21(13) | דברו | ディッベルー | [彼等が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:21(14) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:21(15) | ה:נשיאים | ハ・ンネシイーム | その首長たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:22(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:22(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:22(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:22(04) | ו:ידבר | ヴァ・イェダベール | そして[彼は]完全に言いました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:22(05) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:22(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記9:22(07) | ל:מה | ラ・ムマー | 何故に(〜)か? | 前置詞+代名詞・ | ||
| ヨシュア記9:22(08) | רמיתם | リムミテーム | [あなたたちは]完全に騙した | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:22(09) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:22(10) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記9:22(11) | רחוקים | レㇰホキーム | 遠い[者たち](である) | 形容詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:22(12) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:22(13) | מ:כם | ミ・ッケーム | あなたたちから | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:22(14) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| ヨシュア記9:22(15) | ו:אתם | ヴェ・アッテム | しかしあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:22(16) | ב:קרב:נו | ベ・キルベー・ヌー | 私たちの内に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:22(17) | ישבים | ヨシュヴィーム | 住む[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:23(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| ヨシュア記9:23(02) | ארורים | アルリム | 呪われた[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:23(03) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:23(04) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| ヨシュア記9:23(05) | יכרת | イィッカレート | [彼が]絶えられる(ことになります) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:23(06) | מ:כם | ミ・ッケーム | あなたたちから | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:23(07) | עבד | エーヴェド | 僕が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:23(08) | ו:חטבי | ヴェ・ㇰホテヴェイ | そして切る[者たちが] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:23(09) | עצים | エツィーム | 木々を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:23(10) | ו:שאבי־ | ヴェ・ショアヴェイ・ | そして水を汲み出す[者たちが] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:23(11) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:23(12) | ל:בית | レ・ヴェイト | 家の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:23(13) | אלה:י | エロハイ | 私の神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記9:24(01) | ו:יענו | ヴァ・ヤァアヌー | そして[彼等は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:24(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨシュア記9:24(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:24(04) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:24(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記9:24(06) | הגד | フッゲド | (完全に)告げ知らさせられたこと | 動詞・ホファル(使役受動)・不定詞 | ||
| ヨシュア記9:24(07) | הגד | フッガード | [それは]告げ知らさせられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:24(08) | ל:עבדי:ך | ラ・アヴァデイ・ㇰハー | あなたの僕たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:24(09) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記9:24(10) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記9:24(11) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:24(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:24(13) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:24(14) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨシュア記9:24(15) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:24(16) | עבד:ו | アヴド・ォ | 彼の僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:24(17) | ל:תת | ラ・テト | 与えること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記9:24(18) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:24(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記9:24(20) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:24(21) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:24(22) | ו:ל:השמיד | ウ・レ・ハシュミード | そして絶滅させること | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ヨシュア記9:24(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記9:24(24) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:24(25) | ישבי | ヨーシェヴェイ | 住む[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:24(26) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:24(27) | מ:פני:כם | ミ・ッペネイ・ㇰヘム | あなたたちの[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:24(28) | ו:נירא | ヴァ・ンニラ | そして[私たちは]恐れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:24(29) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| ヨシュア記9:24(30) | ל:נפשתי:נו | レ・ナフショテイ・ヌー | 私たちの諸々の命を(失うこと) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:24(31) | מ:פני:כם | ミ・ッペネイ・ㇰヘム | あなたたちの[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:24(32) | ו:נעשה | ヴァ・ンナアセー | そして[私たちは]しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:24(33) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記9:24(34) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:24(35) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:25(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| ヨシュア記9:25(02) | הנ:נו | ヒン・ヌー | 見て下さい、私たちは | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:25(03) | ב:יד:ך | ベ・ヤデー・ㇰハ | あなたの手の中に(在ります) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:25(04) | כ:טוב | カ・ットーヴ | 善い[こと](である)ように | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:25(05) | ו:כ:ישר | ヴェ・ㇰハ・ヤシャール | そして正しい[こと](である)ように | 接続詞+前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:25(06) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | あなたの両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:25(07) | ל:עשות | ラ・アソート | すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記9:25(08) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記9:25(09) | עשה | アセー | [あなたは]して下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:26(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤァアス | そして[彼は]しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:26(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:26(03) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| ヨシュア記9:26(04) | ו:יצל | ヴァ・ヤーツェル | そして[彼は]救助させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:26(05) | אות:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:26(06) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:26(07) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:26(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:26(09) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ヨシュア記9:26(10) | הרגו:ם | ハラグ・ム | [彼等は]殺した、彼等を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:27(01) | ו:יתנ:ם | ヴァ・イッテネー・ム | そして[彼は]しました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:27(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:27(03) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:27(04) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:27(05) | חטבי | ㇰホテヴェイ | 切る[者たちに] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:27(06) | עצים | エツィーム | 木々を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:27(07) | ו:שאבי | ヴェ・ショアヴェイ・ | そして水を汲み出す[者たちに] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:27(08) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記9:27(09) | ל:עדה | ラ・エダー | 集会の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記9:27(10) | ו:ל:מזבח | ウ・レ・ミズバㇰフ | そして祭壇の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:27(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記9:27(12) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:27(13) | ה:יום | ハ・ヨム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:27(14) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:27(15) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記9:27(16) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記9:27(17) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記9:27(18) | יבחר | イィヴㇰハール | [彼が]選んだ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | ヨシュア記9章 | |||||
| ☞1節 | 1045 | |||||
| (文語訳) | 一 玆にヨルダンの彼旁において山地平地レバノンに對へる大海の濱邊に居るゥの王すなはちヘテ人アモリ人カナン人ペリジ人ヒビ人ヱブス人たる者どもこれな聞て | |||||
| (口語訳) | 一 さて、ヨルダンの西側の、山地、平地、およびレバノンまでの大海の沿岸に住むもろもろの王たち、すなわちヘテびと、アモリびと、カナンびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとの王たちは、これを聞いて、 | |||||
| ☞2節 | 1577 | |||||
| (文語訳) | 二 心を同うし相集まりてヨシユアおよびイスラエルと戰はんとす | |||||
| (口語訳) | 二 心を合わせ、相集まって、ヨシュアおよびイスラエルと戦おうとした。 | |||||
| ☞3節 | 1791 | |||||
| (文語訳) | 三 然るにギベオンの民ヨシユアがヱリコとアイとに爲たりし事を聞しかば | |||||
| (口語訳) | 三 しかし、ギベオンの住民たちは、ヨシュアがエリコとアイにおこなったことを聞いて、 | |||||
| ☞4節 | 2098 | |||||
| (文語訳) | 四 己も詭計をめぐらして使者の狀にいでたち古き袋および古び破れたるを結びとめたる酒の革囊を驢馬に負せ | |||||
| (口語訳) | 四 自分たちも策略をめぐらし、行って食料品を準備し、古びた袋と、古びて破れたのを繕ったぶどう酒の皮袋とを、ろばに負わせ、 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 補ひたる古履を足にはき古衣を身にまとひ來れり其糧のパンは凡て乾きかつ黴てありき | |||||
| (口語訳) | 五 繕った古ぐつを足にはき、古びた着物を身につけた。彼らの食料のパンは、みなかわいて、砕けていた。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 彼等ギルガルの陣營に來りてヨシユアの許にいたり彼とイスラエルの人々に言ふ我らは遠き國より來れり然ば今われらと契約を結べと | |||||
| (口語訳) | 六 彼らはギルガルの陣営のヨシュアの所にきて、彼とイスラエルの人々に言った、「われわれは遠い国からまいりました。それで今われわれと契約を結んでください」。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 イスラエルの人々ヒビ人に言けるは汝らは我等の中に住をるならんも計られねば我ら爭か汝らと契約を結ぶことを得んと | |||||
| (口語訳) | 七 しかし、イスラエルの人々はそのヒビびとたちに言った、「あなたがたはわれわれのうちに住んでいるのかも知れないから、われわれはどうしてあなたがたと契約が結べましょう」。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 彼ら又ヨシユアにむかひて我らは汝の僕なりと言ければヨシユアかれらに汝らは何人にして何處より來りしやと問しに | |||||
| (口語訳) | 八 彼らはヨシュアに言った、「われわれはあなたのしもべです」。ヨシュアは彼らに言った、「あなたがたはだれですか。どこからきたのですか」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 彼らヨシユアに言けるは僕等は汝の~ヱホバの名の故によりて遙に遠き國より來れり其は我ら彼の聲譽および彼がエジプトにて行ひたりし一切の事を聞き | |||||
| (口語訳) | 九 彼らはヨシュアに言った、「しもべどもはあなたの神、主の名のゆえに、ひじょうに遠い国からまいりました。われわれは主の名声、および主がエジプトで行われたすべての事を聞き、 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 また彼がヨルダンの彼旁にをりしアモリ人の二箇の王すなはちヘシボンの王シホンおよびアシタロテにをりしバシヤンの王オグに爲たりし一切の事を聞たればなり | |||||
| (口語訳) | 一〇 また主がヨルダンの向こう側にいたアモリびとのふたりの王、すなわちヘシボンの王シホン、およびアシタロテにおったバシャンの王オグに行われたすべてのことを聞いたからです。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 是をもて我らの長老および我らの國に住をるものみなわれらに吿て言り汝ら旅路の糧を手に携さへ往てかれらを迎へて彼らに言へ我らは汝らの僕なり請ふ我らと契約を結べと | |||||
| (口語訳) | 一一 それで、われわれの長老たち、および国の住民はみなわれわれに言いました、『おまえたちは旅路の食料を手に携えていって、彼らに会って言いなさい、「われわれはあなたがたのしもべです。それで今われわれと契約を結んでください」』。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 我らの此パンは汝らの所に來らんとて出たちし日に我ら家々より其なほ溫煖なるをとり備へしなるが視よ今は已に乾きて黴たり | |||||
| (口語訳) | 一二 ここにあるこのパンは、あなたがたの所に来るため、われわれが出立する日に、おのおの家から、まだあたたかなのを旅の食料として準備したのですが、今はもうかわいて砕けています。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 また酒をみたせるこれらの革囊も新しかりしが破るるに至り我らのこの衣服も履も旅路の甚だ長きによりて古びぬと | |||||
| (口語訳) | 一三 またぶどう酒を満たしたこれらの皮袋も、新しかったのですが、破れました。われわれのこの着物も、くつも、旅路がひじょうに長かったので、古びてしまいました」。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 然るに人々は彼らの糧を取りヱホバの口を問ことをせざりき | |||||
| (口語訳) | 一四 そこでイスラエルの人々は彼らの食料品を共に食べ、主のさしずを求めようとはしなかった。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 ヨシユアすなはち彼らと好を爲し彼らを生しおかんといふ契約を結び會中の長等かれらに誓ひたりしが | |||||
| (口語訳) | 一五 そしてヨシュアは彼らと和を講じ、契約を結んで、彼らを生かしておいた。会衆の長たちは彼らに誓いを立てた。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 その彼らと契約を結びてより三日を經て後かれらは己に近き人にして己の中に住をる者なりと聞り | |||||
| (口語訳) | 一六 契約を結んで三日の後に、彼らはその人々が近くの人々で、自分たちのうちに住んでいるということを聞いた。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 イスラエルの子孫やがて進みて第三日に彼らの邑々に至れり其邑はギベオン、ケピラ、ベエロテおよびキリアテヤリムなり | |||||
| (口語訳) | 一七 イスラエルの人々は進んで、三日目にその町々に着いた。その町々とは、ギベオン、ケピラ、ベエロテおよびキリアテ・ヤリムであった。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 然れども會中の長等イスラエルの~ヱホバを指て彼らに誓ひたりしをもてイスラエルの子孫これを攻擊ざりき是をもて會衆みな長等にむかひて呟けり | |||||
| (口語訳) | 一八 ところで会衆の長たちが、すでにイスラエルの神、主をさして彼らに誓いを立てていたので、イスラエルの人々は彼らを殺さなかった。そこで会衆はみな、長たちにむかってつぶやいた。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 然ど長等は凡て全會衆に言ふ我らイスラエルの~ヱホバを指て彼らに誓へり然ば今彼らに觸べからず | |||||
| (口語訳) | 一九 しかし、長たちは皆、全会衆に言った、「われわれはイスラエルの神、主をさして彼らに誓った。それゆえ今、彼らに触れてはならない。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 我ら斯かれらに爲て彼らを生しおかん然すれば彼らに誓ひし誓によりて震怒の我らに及ぶことあらじと | |||||
| (口語訳) | 二〇 われわれは、こうして彼らを生かしておこう。そうすれば、われわれが彼らに立てた誓いのゆえに、怒りがわれわれに臨むことはないであろう」。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 長等また人衆にむかひて彼らを生しおくべしと言ければ彼らは遂に全會衆のために薪を斬り水を汲ことをする者となれり長等の彼等に言たるが如し | |||||
| (口語訳) | 二一 長たちはまた人々に「彼らを生かしておこう」と言ったので、彼らはついに、全会衆のために、たきぎを切り、水をくむものとなった。長たちが彼らに言ったとおりである。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 ヨシユアすなはち彼らを召よせて彼らに語りて言けるは汝らは我らの中に住をりながら何とて我らは汝らに甚だ遠しと言て我らを誑かししや | |||||
| (口語訳) | 二二 ヨシュアは彼らを呼び寄せて言った、「あなたがたは、われわれのうちに住みながら、なぜ『われわれはあなたがたからは遠く離れている』と言って、われわれをだましたのか。 | |||||
| ☞23節 | 二三 そして今あなたたちは呪われて あなたたちから僕と私の神の家の為に木を切り水を汲む者がが絶えることはありません | |||||
| (文語訳) | 二三 然ば汝らは詛はる汝らは永く奴隸となり皆わが~の室のために薪を斬り水を汲ことをする者となるべしと | |||||
| (口語訳) | 二三 それであなたがたは今のろわれ、奴隷となってわたしの神の家のために、たきぎを切り、水をくむものが、絶えずあなたがたのうちから出るであろう」。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 彼らヨシユアに應へて言けるは僕等はなんぢの~ヱホバその僕モーセに此地をことごとく汝らに與へ此地の民をことごとく汝らの前より滅ぼし去ことを命ぜしと明白に傳へ聞たれば汝らのために生命の危からんことを太く懼れて斯は爲けるなり | |||||
| (口語訳) | 二四 彼らはヨシュアに答えて言った、「あなたの神、主がそのしもべモーセに、この地をことごとくあなたがたに与え、この地に住む民をことごとくあなたがたの前から滅ぼし去るようにと、お命じになったことを、しもべどもは明らかに伝え聞きましたので、あなたがたのゆえに、命が危いと、われわれは非常に恐れて、このことをしたのです。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 視よ我らは今汝の手の中にあり汝の我らに爲を善とし正當とする所を爲たまへと | |||||
| (口語訳) | 二五 われわれは、今、あなたの手のうちにあります。われわれにあなたがして良いと思い、正しいと思うことをしてください」。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 ヨシユアすなはち其ごとく彼らに爲し彼らをイスラエルの子孫の手より救ひて殺さしめざりき | |||||
| (口語訳) | 二六 そこでヨシュアは、彼らにそのようにし、彼らをイスラエルの人々の手から救って殺させなかった。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 ヨシユアその日かれらをして會衆のためおよびヱホバの壇の爲に其えらびたまふ處において薪を斬り水を汲ことをする者とならしめたりしが今日まで然り | |||||
| (口語訳) | 二七 しかし、ヨシュアは、その日、彼らを、会衆のため、また主の祭壇のため、主が選ばれる場所で、たきぎを切り、水をくむ者とした。これは今日までつづいている。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||