| ヨシュア記6章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| ヨシュア記全24章 | |||||
| יהושע נביאים | イェホシュア ネヴィイム預言者たち 旧約聖書ヨシュア記6章1節〜27節の逐語訳です | ||||
| ☞6;1-1 イスラエルの息子たちの故にエリコは完全に閉じられていて出入りする者はいませんでした | |||||
| ☞6;2-5 主はヨシュアに「私はエリコをあなたの手に与えました町を六日間巡り七日目に民の叫び声で城壁が落ちます」 | |||||
| ☞6;6-6 ヨシュアは祭司たちに「契約の箱を持ち上げなさい箱の前に七人の祭司が雄羊の角笛を掲げ進みなさい」 | |||||
| ☞6;7-7 ヨシュアは民に「町を巡り回りなさい武装した者は主の箱の前に進みなさい」 | |||||
| ☞6;8-9 武装した者が角笛を吹く七人の祭司の前を進みその後に主の箱が進みその後に全員が從いました | |||||
| ☞6;10-11 ヨシュアは民に「私が叫べと言う日まで叫んではいけない」町を一周して彼等は陣営で夜を過ごしました | |||||
| ☞6;12-14 二日目も彼等は町を一周して陣営に戻りました六日間このようにしました | |||||
| ☞6;15-16 七日目に彼等は早起きして町を七周しました七周目にヨシュアは民に「叫びなさい主が町を与えました」 | |||||
| ☞6;17-19 「町とそこに在る物は全て主への捧げ物にしなさい捧げ物を取ったら破滅になりイスラエルに災いを齎します」 | |||||
| ☞6;20-21 民が角笛の音を聞き大声で叫ぶと城壁が崩れ落ち民は町を占領し町の老若男女家畜全てを滅ぼしました | |||||
| ☞6;22-25 ヨシュアは偵察者二人に命じて娼婦ラハブと彼女の一族全員を連れ出し生かしました | |||||
| ☞6;26-27 ヨシュアは「この町エリコを築く者は主の前に呪われよ」主はヨシュアと共に居て彼の名声は全地に至りました | |||||
| ヨシュア記6:1(01) | ו:יריחו | ヴ・ィリㇰホー | そしてエリコ=それの月=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:1(02) | סגרת | ソゲーレト | 閉じた[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:1(03) | ו:מסגרת | ウ・メスッゲーレト | そして完全に閉じられた[もの](でした) | 接続詞+動詞・プアル(強調受動)・分詞・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:1(04) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ヨシュア記6:1(05) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:1(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:1(07) | אין | エイン | 〜(居た)ことはありません | 副詞 | |
| ヨシュア記6:1(08) | יוצא | ヨツェー | 出て行く[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:1(09) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜(居た)ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| ヨシュア記6:1(10) | בא | バー | 入る[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:2(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:2(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:2(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ヨシュア記6:2(04) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:2(05) | ראה | レエー | [あなたは]見なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:2(06) | נתתי | ナタッティー | [私は]与えました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ヨシュア記6:2(07) | ב:יד:ך | ヴェ・ヤデ・ㇰハー | あなたの手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:2(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:2(09) | יריחו | イェリㇰホー | エリコ=それの月= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:2(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記6:2(11) | מלכ:ה | マルカ・ァ | それの王 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:2(12) | גבורי | ギッボレイ | 力強い[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:2(13) | ה:חיל | ヘ・ㇰハイィル | その勇士の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:3(01) | ו:סבתם | ヴェ・サッボテム | そして[あなたたちは]巡り回る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:3(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:3(03) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:3(04) | כל־ | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:3(05) | אנשי | アンシェィ | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:3(06) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:3(07) | הקיף | ハッケイフ | 周回させる為に | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:3(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:3(09) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:3(10) | פעם | パァアム | 回 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:3(11) | אחת | エㇰハート | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:3(12) | כה | コー | そのように | 副詞 | |
| ヨシュア記6:3(13) | תעשה | タアセー | [あなたは]実行する(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:3(14) | ששת | シェーシェト | 六 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:3(15) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:4(01) | ו:שבעה | ヴェ・シㇶヴアー | そして七(人)は | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:4(02) | כהנים | ㇰホハニーム | 祭司たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:4(03) | ישאו | イィスウー | [彼等は]掲げ持つ(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:4(04) | שבעה | シㇶヴアー | 七つを | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:4(05) | שופרות | ショフロート | 諸々の角笛の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:4(06) | ה:יובלים | ハ・ヨッヴリーム | その雄羊たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:4(07) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ヨシュア記6:4(08) | ה:ארון | ハ・アローン | その箱(櫃) | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:4(09) | ו:ב:יום | ウ・ヴァ・ヨーム | そして〜日に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:4(10) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の[時] | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:4(11) | תסבו | タソッブー | あなたたちは巡り回る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:4(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:4(13) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:4(14) | שבע | シェーヴァー | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:4(15) | פעמים | ペアミーム | [諸々の]回 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| ヨシュア記6:4(16) | ו:ה:כהנים | ヴェ・ハ・ッコハニーム | そしてその祭司たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:4(17) | יתקעו | イィトケウー | [彼等は]吹く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:4(18) | ב:שופרות | バ・ショファロート | 諸々の角笛を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:5(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(02) | ב:משך | ビ・ムショㇰフ | (吹き)続ける時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:5(03) | ב:קרן | ベ・ケレン | 角笛を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(04) | ה:יובל | ハ・ヨヴェール | その雄羊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(05) | ב:שמע:כם | ベ・シャメア・ㇰヘム | そしてあなたたちが聞く時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:5(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:5(07) | קול | コール | 音 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(08) | ה:שופר | ハ・ショファール | その角笛の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(09) | יריעו | ヤリーウー | [彼等は]叫ばさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:5(10) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(11) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(12) | תרועה | テルアー | 叫び声を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(13) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(14) | ו:נפלה | ヴェ・ナーフェラー | そして[それは]落ちます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(15) | חומת | ㇰホマト | (城)壁は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(16) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(17) | תחתי:ה | タㇰフテイ・ハ | それの下に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(18) | ו:עלו | ヴェ・アルー | そして[彼等は]上って行く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記6:5(19) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(20) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:5(21) | נגד:ו | ネグド・ォ | 彼の前に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:6(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:6(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:6(03) | בן־ | ビン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:6(04) | נון | ヌン | ヌン=魚=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:6(05) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |
| ヨシュア記6:6(06) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:6(07) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:6(08) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:6(09) | שאו | セウー | [あなたたちは]持ち上げなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:6(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:6(11) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:6(12) | ה:ברית | ハ・ッベリート | その契約の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:6(13) | ו:שבעה | ヴェ・シㇶヴアー | そして七(人)は | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:6(14) | כהנים | ㇰホハニーム | 祭司たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:6(15) | ישאו | イィスウー | [彼等は]掲げ持つ(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:6(16) | שבעה | シㇶヴアー | 七つを | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:6(17) | שופרות | ショフロート | 諸々の角笛の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:6(18) | יובלים | ヨッヴリーム | 雄羊たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:6(19) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ヨシュア記6:6(20) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:6(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:7(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:7(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ヨシュア記6:7(03) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:7(04) | עברו | イヴルー | [あなたたちは]進んで行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:7(05) | ו:סבו | ヴェ・ソッブー | そして[あなたたちは]巡り回りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:7(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:7(07) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:7(08) | ו:ה:חלוץ | ヴェ・ヘ・ㇰハルーツ | そしてその武装された[者は] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:7(09) | יעבר | ヤァアヴォール | [彼は]進んで行く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:7(10) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ヨシュア記6:7(11) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:7(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:8(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:8(02) | כ:אמר | ケ・エモール | 彼が言った時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:8(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=が | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:8(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ヨシュア記6:8(05) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:8(06) | ו:שבעה | ヴェ・シㇶヴアー | そして七(人)は | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:8(07) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:8(08) | נשאים | ノセイーム | 掲げ上げた[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:8(09) | שבעה | シㇶヴアー | 七つを | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:8(10) | שופרות | ショフロート | 諸々の角笛の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:8(11) | ה:יובלים | ハ・ヨッヴリーム | その雄羊たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:8(12) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ヨシュア記6:8(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:8(14) | עברו | アーヴェルー | [彼等は]進んで行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記6:8(15) | ו:תקעו | ヴェ・ターケウー | そして[彼等が]吹きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記6:8(16) | ב:שופרות | バ・ショファロート | 諸々の角笛を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:8(17) | ו:ארון | ヴァ・アローン | そして箱は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:8(18) | ברית | ベリート | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:8(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:8(20) | הלך | ホレーㇰフ | 行く[もの](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:8(21) | אחרי:הם | アㇰハレイ・ㇰヘム | 彼等の後を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:9(01) | ו:ה:חלוץ | ヴェ・ヘ・ㇰハルーツ | そしてその武装された[者は] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:9(02) | הלך | ホレーㇰフ | 行く[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:9(03) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ヨシュア記6:9(04) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:9(05) | תקעו | トケウー | [彼等は]吹きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記6:9(06) | ה:שופרות | ハ・ショファロート | その諸々の角笛を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:9(07) | ו:ה:מאסף | ヴェ・ハ・ムアッセフ | そしてその完全に集められた[者が] | 接続詞+定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:9(08) | הלך | ホレーㇰフ | 行く[もの](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:9(09) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に | 前置詞 | |
| ヨシュア記6:9(10) | ה:ארון | ハ・アローン | その箱(櫃) | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:9(11) | הלוך | ハロㇰーフ | 進んで行く時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:9(12) | ו:תקוע | ヴェ・タコーア | そして吹くこと(を続けました) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:9(13) | ב:שופרות | バ・ショファロート | 諸々の角笛を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:10(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記6:10(02) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:10(03) | צוה | ツィヴァー | [彼は]完全に命じました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:10(04) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:10(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:10(06) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | |
| ヨシュア記6:10(07) | תריעו | タリーウ | [あなたたちは]叫ばさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:10(08) | ו:לא־ | ヴェ・ロー | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+否定 | |
| ヨシュア記6:10(09) | תשמיעו | タシュミーウー | そして[あなたたちは]聞かさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:10(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:10(11) | קול:כם | コル・ㇰヘム | あなたたちの声 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:10(12) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+否定 | |
| ヨシュア記6:10(13) | יצא | イェツェー | [それが]出て行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:10(14) | מ:פי:כם | ミ・ッピㇰ・ヘム | あなたたちの口から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:10(15) | דבר | ダヴァール | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:10(16) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | |
| ヨシュア記6:10(17) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:10(18) | אמר:י | アムリ・ィ | 私が言う時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ヨシュア記6:10(19) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:10(20) | הריעו | ハリウー | [あなたたちは]叫ばさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:10(21) | ו:הריעתם | ヴァ・ハリオテム | そして[あなたたちは]叫ばさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:11(01) | ו:יסב | ヴァ・ヤッセーヴ | そして[彼は]周回させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:11(02) | ארון־ | アローン・ | 箱を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:11(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:11(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:11(05) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:11(06) | הקף | ハッケフ | 巡らさせる為 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:11(07) | פעם | パァアム | 回 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:11(08) | אחת | エㇰハート | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:11(09) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:11(10) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営に | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:11(11) | ו:ילינו | ヴァ・ヤリーヌー | そして[彼等は]夜を過ごしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:11(12) | ב:מחנה | バ・ムマㇰハネー | 陣営の中で | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:12(01) | ו:ישכם | ヴァ・ヤシュケム | そして[彼は]早起きさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:12(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:12(03) | ב:בקר | バ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:12(04) | ו:ישאו | ヴァ・イィスウー | そして[彼等は]持ち上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:12(05) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:12(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:12(07) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:12(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:13(01) | ו:שבעה | ヴェ・シㇶヴアー | そして七(人)は | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:13(02) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:13(03) | נשאים | ノセイーム | 掲げ上げた[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:13(04) | שבעה | シㇶヴアー | 七つを | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:13(05) | שופרות | ショフロート | 諸々の角笛の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:13(06) | ה:יבלים | ハ・ヨヴェリーム | その雄羊たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:13(07) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ヨシュア記6:13(08) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:13(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:13(10) | הלכים | ホレㇰヒーム | 行く[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:13(11) | הלוך | ハロㇰーフ | 行く時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:13(12) | ו:תקעו | ヴェ・ターケウー | そして[彼等は]吹きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記6:13(13) | ב:שופרות | バ・ショファロート | 諸々の角笛を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:13(14) | ו:ה:חלוץ | ヴェ・ヘ・ㇰハルーツ | そしてその武装された[者は] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:13(15) | הלך | ホレーㇰフ | 行く[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:13(16) | ל:פני:הם | リ・フネイ・ヘム | 彼等の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:13(17) | ו:ה:מאסף | ヴェ・ハ・ムアッセフ | そしてその完全に集められた[者が] | 接続詞+定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:13(18) | הלך | ホレーㇰフ | 行く[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:13(19) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に | 前置詞 | |
| ヨシュア記6:13(20) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:13(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:13(22) | הולך | ハヴローㇰフ | その行く[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:13(23) | ו:תקוע | ヴェ・タコーア | そして吹くこと(を続けました) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:13(24) | ב:שופרות | バ・ショファロート | 諸々の角笛を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:14(01) | ו:יסבו | ヴァ・ヤソッブー | そして[彼等は]周回しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:14(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:14(03) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:14(04) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:14(05) | ה:שני | ハ・シェニー | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:14(06) | פעם | パァアム | 回 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:14(07) | אחת | アㇰハート | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:14(08) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴー | そして[彼等は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:14(09) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営に | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:14(10) | כה | コー | そのように | 副詞 | |
| ヨシュア記6:14(11) | עשו | アスー | [彼等は]実行しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記6:14(12) | ששת | シェーシェト | 六 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:14(13) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:15(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:15(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:15(03) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の[時] | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:15(04) | ו:ישכמו | ヴァ・ヤシュキーム | そして[彼等は]早起きさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:15(05) | כ:עלות | カ・アロート | 現れ始める頃 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:15(06) | ה:שחר | ハ・シャーㇰハル | その夜明けが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:15(07) | ו:יסבו | ヴァ・ヤソッブー | そして[彼等は]周回しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:15(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:15(09) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:15(10) | כ:משפט | カ・ムミシュパート | やり方と同じように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:15(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにその[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:15(12) | שבע | シェーヴァー | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:15(13) | פעמים | ペアミーム | [諸々の]回 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| ヨシュア記6:15(14) | רק | ラク | ただ〜だけ | 副詞 | |
| ヨシュア記6:15(15) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:15(16) | ה:הוא | ハ・フー | まさにこの[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:15(17) | סבבו | サーヴェヴゥー | [彼等は]周回しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記6:15(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:15(19) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:15(20) | שבע | シェーヴァー | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:15(21) | פעמים | ペアミーム | [諸々の]回 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| ヨシュア記6:16(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:16(02) | ב:פעם | バ・ッパアム | 時に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:16(03) | ה:שביעית | ハ・シェヴィイート | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:16(04) | תקעו | ターケウー | [彼等は]吹きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記6:16(05) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:16(06) | ב:שופרות | バ・ショファロート | 諸々の角笛を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:16(07) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:16(08) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:16(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ヨシュア記6:16(10) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:16(11) | הריעו | ハリーウー | [あなたたちは]叫ばさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:16(12) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ヨシュア記6:16(13) | נתן | ナタン | [彼は]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:16(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:16(15) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数+目的 | |
| ヨシュア記6:16(16) | את־ | エト・ | 〜を | 定冠詞 | |
| ヨシュア記6:16(17) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(01) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(02) | ה:עיר | ハ・イール | その町は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(03) | חרם | ㇰヘーレム | 捧げ物 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(04) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(05) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(06) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| ヨシュア記6:17(07) | ב:ה | バ・ァ | それの中に(在る) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(08) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:17(09) | רק | ラク | ただ〜だけ | 副詞 | |
| ヨシュア記6:17(10) | רחב | ラㇰハーヴ | ラハブ=広い= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:17(11) | ה:זונה | ハ・ッゾナー | その売春婦 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(12) | תחיה | ティㇰフイェー | [彼女は]生きる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(13) | היא | ヒー | 彼女は | 代名詞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(14) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(15) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| ヨシュア記6:17(16) | את:ה | イッタ・ァ | 彼女と共に(居る) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(17) | ב:בית | バ・ッバイィト | 家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(18) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ヨシュア記6:17(19) | החבאתה | ヘㇰフベアーター | [彼女は]隠させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:17(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:17(21) | ה:מלאכים | ハ・ムマルアㇰヒーム | その使者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:17(22) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| ヨシュア記6:17(23) | שלחנו | シャラㇰフヌー | [私たちが]遣わした | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記6:18(01) | ו:רק־ | ヴェ・ラク・ | しかしただ | 接続詞+副詞 | |
| ヨシュア記6:18(02) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:18(03) | שמרו | シㇶムルー | [あなたたちは]注意しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:18(04) | מן־ | ミン・ | 〜から(離れるように) | 前置詞 | |
| ヨシュア記6:18(05) | ה:חרם | ハ・ㇰヘーレム | その捧げ物 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:18(06) | פן־ | ペン・ | 〜ことはないように | 接続詞 | |
| ヨシュア記6:18(07) | תחרימו | タㇰハリームー | [あなたたちは]破滅させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:18(08) | ו:לקחתם | ウ・レカㇰフテム | そして[あなたたちは]取る(時) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:18(09) | מן־ | ミン・ | 〜から(何かを) | 前置詞 | |
| ヨシュア記6:18(10) | ה:חרם | ハ・ㇰヘーレム | その捧げ物 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:18(11) | ו:שמתם | ヴェ・サムテム | そして[あなたたちは]向けます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:18(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:18(13) | מחנה | マㇰハネー | 陣営 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:18(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:18(15) | ל:חרם | レ・ㇰヘーレム | 破滅に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:18(16) | ו:עכרתם | ヴァ・アㇰハルテム | そして[あなたたちは]災いを齎します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:18(17) | אות:ו | オト・ォ | それに | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:19(01) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | しかしことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:19(02) | כסף | ケーセフ | 銀の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:19(03) | ו:זהב | ヴェ・ザハーヴ | そして金の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:19(04) | ו:כלי | ウ・ㇰヘレイ | そして諸々の器具の | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:19(05) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:19(06) | ו:ברזל | ウ・ヴァルゼール | そして鉄の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:19(07) | קדש | コーデシュ | 聖なるもの(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:19(08) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:19(09) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(捧げる) | 前置詞+名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:19(10) | אוצר | オツァール | 宝庫に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:19(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:19(12) | יבוא | ヤヴォー | [それは]入る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(01) | ו:ירע | ヴァ・ヤーラ | そして[彼は]叫ばさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(02) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(03) | ו:יתקעו | ヴァ・イィトケウー | そして[彼等は]吹きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:20(04) | ב:שפרות | バ・ショファロート | 諸々の角笛を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:20(05) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(06) | כ:שמע | ㇰヒ・シュモーア | 聞いた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:20(07) | ה:עם | ハ・アム | その民が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:20(09) | קול | コール | 音 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(10) | ה:שופר | ハ・ショファール | その角笛の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(11) | ו:יריעו | ヴァ・ヤリィーウー | そして[彼等は]叫ばさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:20(12) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(13) | תרועה | テルアー | 叫び声を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(14) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(15) | ו:תפל | ヴァ・ッティッポール | そして[それが]崩れ落ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(16) | ה:חומה | ハ・ㇰホマー | その(城)壁が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(17) | תחתי:ה | タㇰフテイ・ハ | それの下に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(18) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(19) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(20) | ה:עיר:ה | ハァイーラ・ァ | その町の方に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | |
| ヨシュア記6:20(21) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(22) | נגד:ו | ネグド・ォ | 彼の前に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:20(23) | ו:ילכדו | ヴァ・イィルケドゥー | そして[彼等は]占領しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:20(24) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:20(25) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:21(01) | ו:יחרימו | ヴァ・ヤㇰハリームー | そして[彼等は]絶滅させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:21(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:21(03) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:21(04) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| ヨシュア記6:21(05) | ב:עיר | バ・イール | 町の中に(居た) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:21(06) | מ:איש | メ・イーシュ | 男から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:21(07) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| ヨシュア記6:21(08) | אשה | イシャー | 女 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:21(09) | מ:נער | ミンナァアル | 若者から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:21(10) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| ヨシュア記6:21(11) | זקן | ザケン | 年老いた[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:21(12) | ו:עד | ヴェ・アド | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| ヨシュア記6:21(13) | שור | ショール | 雄牛 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:21(14) | ו:שה | ヴァ・セー | そして羊 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:21(15) | ו:חמור | ヴァ・ㇰハモール | そして驢馬 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:21(16) | ל:פי־ | レ・フィ・ | 刃によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:21(17) | חרב | ㇰハーレヴ | 剣の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:22(01) | ו:ל:שנים | ヴェ・リ・シュナイィム | そして二(人)に | 接続詞+前置詞+数詞(基数)・男性・双数 | |
| ヨシュア記6:22(02) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その[男の]人たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:22(03) | ה:מרגלים | ハ・メラッゲリーム | その完全に偵察した[者たち] | 定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:22(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:22(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:22(06) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:22(07) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:22(08) | באו | ボーウ | [あなたたちは]入りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:22(09) | בית־ | ベイト・ | 家に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:22(10) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:22(11) | ה:זונה | ハ・ッゾナー | その売春婦(である) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:22(12) | ו:הוציאו | ヴェ・ホツィウー | そして[あなたたちは]連れ出させなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:22(13) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | |
| ヨシュア記6:22(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:22(15) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:22(16) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記6:22(17) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:22(18) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| ヨシュア記6:22(19) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:22(20) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | |
| ヨシュア記6:22(21) | נשבעתם | ニシュバァテム | [あなたたちが]誓わされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:22(22) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:23(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:23(02) | ה:נערים | ハ・ンネアリーム | その若者たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:23(03) | ה:מרגלים | ハ・メラッゲリーム | その完全に偵察した[者たち] | 定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:23(04) | ו:יציאו | ヴァ・ヨツィーウー | そして[彼等は]連れ出させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:23(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:23(06) | רחב | ラㇰハーヴ | ラハブ=広い= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:23(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記6:23(08) | אבי:ה | アヴィー・ハ | 彼女の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:23(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記6:23(10) | אמ:ה | イムマ・ァ | 彼女の母 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:23(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記6:23(12) | אחי:ה | アㇰヘイ・ハ | 彼女の兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:23(13) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記6:23(14) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:23(15) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| ヨシュア記6:23(16) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:23(17) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記6:23(18) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:23(19) | משפחותי:ה | ミシュペㇰホテイ・ハ | 彼女の諸々の一族の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:23(20) | הוציאו | ホツィーウー | [彼等は]連れ出させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記6:23(21) | ו:יניחו:ם | ヴァ・ヤンニㇰフー・ム | そして[彼等は]置かさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:23(22) | מ:חוץ | ミ・ㇰフーツ | 外側に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:23(23) | ל:מחנה | レ・マㇰハネー | 陣営に対して | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:23(24) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:24(01) | ו:ה:עיר | ヴェ・ハ・イール | そしてその町を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:24(02) | שרפו | サレフー | [彼等は]焼きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記6:24(03) | ב:אש | ヴァ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:24(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:24(05) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| ヨシュア記6:24(06) | ב:ה | バ・ァ | それの中に(在った) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:24(07) | רק | ラク | ただ | 副詞 | |
| ヨシュア記6:24(08) | ה:כסף | ハ・ッケーセフ | その銀は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:24(09) | ו:ה:זהב | ヴェ・ハ・ッザハーヴ | そしてその金は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:24(10) | ו:כלי | ウ・ㇰヘレイ | そして諸々の器具は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:24(11) | ה:נחשת | ハ・ンネㇰホーシェト | その青銅の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:24(12) | ו:ה:ברזל | ヴェ・ハ・ッバルゼール | そしてその鉄の | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:24(13) | נתנו | ナーテヌー | [彼等は]置きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨシュア記6:24(14) | אוצר | オツァール | 宝庫に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:24(15) | בית־ | ベイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:24(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:25(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記6:25(02) | רחב | ラㇰハーヴ | ラハブ=広い= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:25(03) | ה:זונה | ハ・ッゾナー | その売春婦 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:25(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記6:25(05) | בית | ベイト | 家族 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:25(06) | אבי:ה | アヴィー・ハ | 彼女の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:25(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ヨシュア記6:25(08) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:25(09) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| ヨシュア記6:25(10) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:25(11) | החיה | ヘㇰヘヤー | [彼は]生かさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:25(12) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:25(13) | ו:תשב | ヴァ・ッテーシェヴ | そして[彼女は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:25(14) | ב:קרב | ベ・ケーレヴ | 〜の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:25(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:25(16) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | |
| ヨシュア記6:25(17) | ה:יום | ハ・ヨム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:25(18) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:25(19) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ヨシュア記6:25(20) | החביאה | ヘㇰフビーアー | [彼女が]隠した | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:25(21) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:25(22) | ה:מלאכים | ハ・ムマルアㇰヒーム | その使者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨシュア記6:25(23) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| ヨシュア記6:25(24) | שלח | シャラㇰフ | [彼が]遣わした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:25(25) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=が | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:25(26) | ל:רגל | レ・ラゲール | 偵察する為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:25(27) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:25(28) | יריחו | イェリㇰホー | エリコ=それの月= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:26(01) | ו:ישבע | ヴァ・ヤシュヴァー | そして[彼は]誓わさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:26(03) | ב:עת | バ・エト | 時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(04) | ה:היא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨシュア記6:26(06) | ארור | アルール | 呪われる[者](になるように) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(07) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(08) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ヨシュア記6:26(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:26(10) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| ヨシュア記6:26(11) | יקום | ヤクーム | [彼は]立ち上がる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(12) | ו:בנה | ウ・ヴァナー | そして[彼は]築く | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:26(14) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(15) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ヨシュア記6:26(17) | יריחו | イェリㇰホー | エリコ=それの月= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:26(18) | ב:בכר:ו | ビ・ヴㇰホロ・ォ | 彼の長子を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(19) | ייסד:נה | イェヤッセデ・ンナー | [彼は]完全に礎を築く、それに | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(20) | ו:ב:צעיר:ו | ウ・ヴィ・ツイロ・ォ | そして彼の末の[子]を | 接続詞+前置詞+形容詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(21) | יציב | ヤツィーヴ | [彼は]立てさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:26(22) | דלתי:ה | デラテイ・ハ | それの両門を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨシュア記6:27(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[彼は]居ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:27(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:27(03) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| ヨシュア記6:27(04) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | |
| ヨシュア記6:27(05) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]至りした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:27(06) | שמע:ו | シャムオ・ォー | 彼の名声は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:27(07) | ב:כל־ | ベ・ㇰホール・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨシュア記6:27(08) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 日本語訳 | ヨシュア記6章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 (イスラエルの人々の故によりてヱリコは堅く閉して出入する者なし) | ||||
| (口語訳) | 一 さてエリコは、イスラエルの人々のゆえに、かたく閉ざして、出入りするものがなかった。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 ヱホバ、ヨシユアに言ひたまひけるは觀よわれヱリコおよびその王と大勇士とを汝の手に付さん | ||||
| (口語訳) | 二 主はヨシュアに言われた、「見よ、わたしはエリコと、その王および大勇士を、あなたの手にわたしている。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 汝ら軍人みな邑を繞りて邑の周圍を一次まはるべし汝六日が閧ゥく爲よ | ||||
| (口語訳) | 三 あなたがた、いくさびとはみな、町を巡って、町の周囲を一度回らなければならない。六日の間そのようにしなければならない。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 祭司等七人おのおのヨベルの喇叭をたづさへて櫃に先だつべし而して第七日には汝ら七次邑をめぐり祭司等喇叭を吹ならすべし | ||||
| (口語訳) | 四 七人の祭司たちは、おのおの雄羊の角のラッパを携えて、箱に先立たなければならない。そして七日目には七度町を巡り、祭司たちはラッパを吹き鳴らさなければならない。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 然して祭司等ヨベルの角を音ながくふきならして喇叭の聲なんぢらに聞ゆる時は民みな大に呼はり喊ぶべし然せばその邑の石垣崩れおちん民みな直に進て攻のぼるべしと | ||||
| (口語訳) | 五 そして祭司たちが雄羊の角を長く吹き鳴らし、そのラッパの音が、あなたがたに聞える時、民はみな大声に呼ばわり、叫ばなければならない。そうすれば、町の周囲の石がきは、くずれ落ち、民はみなただちに進んで、攻め上ることができる」。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 ヌンの子ヨシユアやがて祭司等を召て之に言ふ汝ら契約の櫃を舁き祭司等七人ヨベルの喇叭七をたづさへてヱホバの櫃に先だつべしと | ||||
| (口語訳) | 六 ヌンの子ヨシュアは祭司たちを召して言った、「あなたがたは契約の箱をかき、七人の祭司たちは雄羊の角のラッパ七本を携えて、主の箱に先立たなければならない」。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 而して民に言ふ汝ら進みゆきて邑を繞れ甲冑のものどもヱホバの櫃に先だちて進むべしと | ||||
| (口語訳) | 七 そして民に言った、「あなたがたは進んで行って町を巡りなさい。武装した者は主の箱に先立って進まなければならない」。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 ヨシユアかく民に語りしかば七人の祭司等おのおのヨベルの喇叭をたづさへヱホバに先だちすきみて喇叭を吹きヱホバの契約の櫃これにしたがふ | ||||
| (口語訳) | 八 ヨシュアが民に命じたように、七人の祭司たちは、雄羊の角のラッパ七本を携えて、主に先立って進み、ラッパを吹き鳴らした。主の契約の箱はそのあとに従った。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 卽ち甲冑のものどもは喇叭を吹くところの祭司等にさきだちて行き後軍は櫃の後に行く祭司たちは喇叭を吹きつつすすめり | ||||
| (口語訳) | 九 武装した者はラッパを吹き鳴らす祭司たちに先立って行き、しんがりは箱に従った。ラッパは絶え間なく鳴り響いた。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 ヨシユア民に命じて言ふ汝ら呼はる勿れ汝らの聲を聞えしむるなかれまた汝らの口より言を出すなかれわが汝らに呼はれと命ずる日におよびて呼はるべしと | ||||
| (口語訳) | 一〇 しかし、ヨシュアは民に命じて言った、「あなたがたは呼ばわってはならない。あなたがたの声を聞えさせてはならない。また口から言葉を出してはならない。ただ、わたしが呼ばわれと命じる日に、あなたがたは呼ばわらなければならない」。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 而してヱホバの櫃をもち邑を繞りて一周し陣營に來りて營中に宿れり | ||||
| (口語訳) | 一一 こうして主の箱を持って、町を巡らせ、その周囲を一度回らせた。人々は宿営に帰り、夜を宿営で過ごした。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 又あくる朝ヨシユアはやく興いで祭司等ヱホバの櫃を舁き | ||||
| (口語訳) | 一二 翌朝ヨシュアは早く起き、祭司たちは主の箱をかき、 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 七人の祭司等おのおのヨベルの喇叭をたづさへヱホバの櫃に先だちて行き喇叭を吹きつつすすみ甲冑の者等これに先だちて行き後軍はヱホバの櫃の後に行く祭司等喇叭をふきつつ進めり | ||||
| (口語訳) | 一三 七人の祭司たちは、雄羊の角のラッパ七本を携えて、主の箱に先立ち、絶えず、ラッパを吹き鳴らして進み、武装した者はこれに先立って行き、しんがりは主の箱に従った。ラッパは絶え間なく鳴り響いた。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 その次の日にも一次邑を繞りて陣營に歸り六日が闡Rなせり | ||||
| (口語訳) | 一四 その次の日にも、町の周囲を一度巡って宿営に帰った。六日の間そのようにした。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 第七日には夜明に早く興いで前のごとくして七次邑を繞れり唯この日のみ七次邑を繞りたり | ||||
| (口語訳) | 一五 七日目には、夜明けに、早く起き、同じようにして、町を七度めぐった。町を七度めぐったのはこの日だけであった。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 七次目にいたりて祭司等喇叭を吹くときにヨシユア民に言ふ汝ら呼はれヱホバこの邑を汝らに賜へり | ||||
| (口語訳) | 一六 七度目に、祭司たちがラッパを吹いた時、ヨシュアは民に言った、「呼ばわりなさい。主はこの町をあなたがたに賜わった。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 この邑およびその中の一切の物をば詛はれしものとしてヱホバに献ぐべし唯妓婦ラハブおよび凡て彼とともに家に在るものは生し存べしわれらが遣しし使者を匿したればなり | ||||
| (口語訳) | 一七 この町と、その中のすべてのものは、主への奉納物として滅ぼされなければならない。ただし遊女ラハブと、その家に共におる者はみな生かしておかなければならない。われわれが送った使者たちをかくまったからである。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 唯汝ら詛はれし物を愼め恐らくは汝ら其を詛はれしものとして献ぐるに方りその詛はれし物を自ら取りてイスラエルの陣營をも詛はるるものとならしめ之をして惱ましむるに至らん | ||||
| (口語訳) | 一八 また、あなたがたは、奉納物に手を触れてはならない。奉納に当り、その奉納物をみずから取って、イスラエルの宿営を、滅ぼさるべきものとし、それを悩ますことのないためである。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 但し銀金銅器鐵器などは凡てヱホバに聖別て奉まつるべきものなればヱホバの府庫にこれを携へいるべしと | ||||
| (口語訳) | 一九 ただし、銀と金、青銅と鉄の器は、みな主に聖なる物であるから、主の倉に携え入れなければならない」。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 是において民よばはり祭司喇叭を吹ならしけるが民喇叭の聲をきくと斉しくみな大聲を擧て呼はりしかば石垣崩れおちぬ斯りしかば民おのおの直に邑に上りいりて邑を攻取り | ||||
| (口語訳) | 二〇 そこで民は呼ばわり、祭司たちはラッパを吹き鳴らした。民はラッパの音を聞くと同時に、みな大声をあげて呼ばわったので、石がきはくずれ落ちた。そこで民はみな、すぐに上って町にはいり、町を攻め取った。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 邑にある者は男女少きもの老たるものの區別なく盡くこれを刃にかけて滅ぼし且つ牛羊驢馬にまで及ぼせり | ||||
| (口語訳) | 二一 そして町にあるものは、男も、女も、若い者も、老いた者も、また牛、羊、ろばをも、ことごとくつるぎにかけて滅ぼした。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 時にヨシユアこの地を窺ひたりし二箇の人にむかひ汝らかの妓婦の家に入りかの婦人およびかれに屬る一切のものを携へいだしかれに誓ひし如くせよと言ければ | ||||
| (口語訳) | 二二 その時ヨシュアは、この地を探ったふたりの人に言った、「あの遊女の家にはいって、その女と彼女に属するすべてのものを連れ出し、彼女に誓ったようにしなさい」。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 者たりし少き人等すなはち入てラハブおよびその父母兄弟ならびに彼につけるすべてのものを携へ出しまたその親戚をも携へ出しイスラエルの陣營の外にかれらを置り | ||||
| (口語訳) | 二三 斥候となったその若い人たちははいって、ラハブとその父母、兄弟、そのほか彼女に属するすべてのものを連れ出し、その親族をみな連れ出して、イスラエルの宿営の外に置いた。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 斯て火をもて邑とその中の一切のものを焚ぬ但し銀金銅器鐵器などはヱホバの室の府庫に納めたり | ||||
| (口語訳) | 二四 そして火で町とその中のすべてのものを焼いた。ただ、銀と金、青銅と鉄の器は、主の家の倉に納めた。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 妓婦ラハブおよびその父の家の一族と彼に屬る一切の者とはヨシユアこれを生し存ければラハブは今日までイスラエルの中に住をる是はヨシユアがヱリコを窺はせんとて遣はしし使者を匿したるに因てなり | ||||
| (口語訳) | 二五 しかし、遊女ラハブとその父の家の一族と彼女に属するすべてのものとは、ヨシュアが生かしておいたので、ラハブは今日までイスラエルのうちに住んでいる。これはヨシュアがエリコを探らせるためにつかわした使者たちをかくまったためである。 | ||||
| ☞26節 | 二六 そしてその時ヨシュアは誓いました こう言って 立ち上がってこの町エリコを築く人は主ヤㇵウェㇵの前に呪われよ それの礎を築く時)彼の長子を(失い)そしてそれの両門を立てる(時)彼の末子を(失う) | ||||
| (文語訳) | 二六 ヨシユアその時人衆に誓ひて命じ言けるは凡そ起てこのヱリコの邑を建る者はヱホバの前に詛はるべし其石礎をすゑなば長子を失ひその門を建なば季子を失はんと | ||||
| (口語訳) | 二六 ヨシュアは、その時、人々に誓いを立てて言った、「おおよそ立って、このエリコの町を再建する人は、主の前にのろわれるであろう。その礎をすえる人は長子を失い、/その門を建てる人は末の子を失うであろう」。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 ヱホバ、ヨシユアとともに在してヨシユアの名あまねく此地に聞ゆ | ||||
| (口語訳) | 二七 主はヨシュアと共におられ、ヨシュアの名声は、あまねくその地に広がった。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||