| ヨシュア記4章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ヨシュア記全24章 | ||||||
| יהושע נביאים | イェホシュア ネヴィイム預言者たち 旧約聖書ヨシュア記4章1節〜24節の逐語訳です | |||||
| ☞4;1-3 主はヨシュアに「各部族から一人ずつ男十二人を選び川の真ん中から石十二個を取り宿泊場所に置きなさい」 | ||||||
| ☞4;4-5 ヨシュアは十二人の男に「川の真ん中に在る主の箱の前に行って各人の肩に石を一つ担ぎ上げなさい」 | ||||||
| ☞4;6-7 これらの石はイスラエルの息子たちの為に「主の箱が川を渡る時水が止められた」永遠の記念になります | ||||||
| ☞4;8-9 十二人は石を担ぎ上げ宿泊場所に置きましたヨシュアは川の真ん中に十二個の石を立てました | ||||||
| ☞4;10-13 民が渡り終えると主の箱と祭司たちが民の前を進みました民の先頭はルベンとガドとマナセ半部族でした | ||||||
| ☞4;14-14 その日主はヨシュアを全イスラエルの目に大いなる者としたので彼等は生涯彼を恐れました | ||||||
| ☞4;15-18 主の契約の箱を運ぶ祭司たちがヨルダン川から上がって来ると川の水は元に戻り以前のように流れました | ||||||
| ☞4;19-20 民は川から上がってギルガルに野営しましたヨシュアは十二個の石をギルガルに立てさせました | ||||||
| ☞4;21-24 ヨシュアは「主は葦の海を乾かせたようにヨルダン川を乾かせて全ての民に主の手の力強さを知らせました」 | ||||||
| ヨシュア記4:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:1(02) | כ:אשר־ | カ・アシェル・ | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記4:1(03) | תמו | タムム | [彼等が]終える | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記4:1(04) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:1(05) | ה:גוי | ハ・ッゴーイ | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:1(06) | ל:עבור | ラ・アヴォール | 渡ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:1(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記4:1(08) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:1(09) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:1(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:1(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:1(12) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:1(13) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:2(01) | קחו | ケㇰフー | [あなたたちは]選びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:2(02) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:2(03) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:2(04) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:2(05) | שנים | シェネイム | 二(人) | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| ヨシュア記4:2(06) | עשר | アサール | (と)十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:2(07) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:2(08) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:2(09) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:2(10) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:2(11) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:2(12) | מ:שבט | ミ・シャーヴェト | 部族から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:3(01) | ו:צוו | ヴェ・ツァッヴゥー | そして[あなたたちは]完全に命じなさい | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:3(02) | אות:ם | オタ・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:3(03) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:3(04) | שאו־ | セウー・ | [あなたたちは]取りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:3(05) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:3(06) | מ:זה | ミ・ッゼー | そこから | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:3(07) | מ:תוך | ミ・ットㇰフ | 〜の真ん中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:3(08) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:3(09) | מ:מצב | ミ・ムマツァヴ | 場所から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:3(10) | רגלי | ラグレイ | 両足の | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| ヨシュア記4:3(11) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:3(12) | הכין | ハㇰヒーン | 堅く立たさせた所 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:3(13) | שתים־ | シェテイム・ | 二(個) | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| ヨシュア記4:3(14) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:3(15) | אבנים | アヴァニーム | 諸々の石を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記4:3(16) | ו:העברתם | ヴェ・ハアヴァルテム | そして[あなたたちは]持って来させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:3(17) | אות:ם | オタ・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:3(18) | עמ:כם | イムマ・ㇰヘム | あなたたちと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:3(19) | ו:הנחתם | ヴェ・ヒンナㇰフテム | そして[あなたたちは]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:3(20) | אות:ם | オタ・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:3(21) | ב:מלון | バ・ムマローン | 宿泊場所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:3(22) | אשר־ | アシェール・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記4:3(23) | תלינו | タリーヌー | [あなたたちが]夜を過ごす | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:3(24) | ב:ו | ヴ・ォー | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:3(25) | ה:לילה | ハ・ッライラー | 今夜 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:4(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:4(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:4(03) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:4(04) | שנים | シェネイム | 二(人) | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| ヨシュア記4:4(05) | ה:עשר | ヘ・アサール | その十(と) | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:4(06) | איש | イーシュ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:4(07) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記4:4(08) | הכין | ヘㇰヒーン | [彼が]用意させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:4(09) | מ:בני | ミ・ッベネイ | 息子たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:4(10) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:4(11) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:4(12) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:4(13) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:4(14) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:4(15) | מ:שבט | ミ・シャーヴェト | 部族から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:5(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:5(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:5(04) | עברו | イヴルー | [あなたたちは]渡って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:5(05) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記4:5(06) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記4:5(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:5(08) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:5(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:5(10) | תוך | トーㇰフ | 真ん中 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:5(11) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川)の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:5(12) | ו:הרימו | ヴェ・ハリームー | そして[あなたたちは]持ち上げなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:5(13) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:5(14) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:5(15) | אבן | エーヴェン | 石を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:5(16) | אחת | アㇰハート | 一つ | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:5(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:5(18) | שכמ:ו | シㇶーㇰフモ・ォ | 彼の肩 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:5(19) | ל:מספר | レ・ミスパール | 数に(従って) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:5(20) | שבטי | シㇶヴテイ | 諸々の部族の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:5(21) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:5(22) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:6(01) | למען | レマァアン | それは〜為に | 接続詞 | ||
| ヨシュア記4:6(02) | תהיה | ティフイェー | [それは]〜になる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:6(03) | זאת | ゾート | この[ものは] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:6(04) | אות | オート | 徴 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記4:6(05) | ב:קרב:כם | ベ・キルベ・ㇰヘム | あなたたちの間で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:6(06) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| ヨシュア記4:6(07) | ישאלון | イィシュアルン | [彼等が]尋ねる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:6(08) | בני:כם | ベネイ・ㇰヘム | あなたたちの息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:6(09) | מחר | マㇰハール | 将来 | 副詞 | ||
| ヨシュア記4:6(10) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:6(11) | מה | マー | 何(です)か? | 代名詞・ | ||
| ヨシュア記4:6(12) | ה:אבנים | ハ・アヴァニーム | その諸々の石は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記4:6(13) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ヨシュア記4:6(14) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:7(01) | ו:אמרתם | ヴァ・アマルテム | そして[あなたたちは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:7(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:7(03) | אשר | アシェール | それは〜故 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記4:7(04) | נכרתו | ニㇰフレトゥー | [それらが]断ち切られた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記4:7(05) | מימי | メイメイ | 諸々の水が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:7(06) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川)の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:7(07) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記4:7(08) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記4:7(09) | ברית־ | ベリート・ | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:7(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:7(11) | ב:עבר:ו | ベ・アヴロー | それが渡る時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:7(12) | ב:ירדן | バ・ヤルデン | ヨルダン=下るもの=(川)の中を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:7(13) | נכרתו | ニㇰフレトゥー | [それらが]断ち切られました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記4:7(14) | מי | メイ | 諸々の水が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:7(15) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川)の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:7(16) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[それらは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記4:7(17) | ה:אבנים | ハ・アヴァニーム | その諸々の石は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記4:7(18) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ヨシュア記4:7(19) | ל:זכרון | レ・ズィッカローン | 記念に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:7(20) | ל:בני | リ・ヴネイ | 息子たちの為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:7(21) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:7(22) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:7(23) | עולם | オラム | とこしえ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:8(01) | ו:יעשו־ | ヴァ・ヤアスー・ | そして[彼等は]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:8(02) | כן | ㇰヘン | そのように | 副詞 | ||
| ヨシュア記4:8(03) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:8(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:8(05) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記4:8(06) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:8(07) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:8(08) | ו:ישאו | ヴァ・イィスウー | そして[彼等は]持ち上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:8(09) | שתי־ | シェテイ・ | 二(人)は | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| ヨシュア記4:8(10) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:8(11) | אבנים | アヴァニーム | 諸々の石を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記4:8(12) | מ:תוך | ミ・ットㇰフ | 〜の真ん中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:8(13) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:8(14) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記4:8(15) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:8(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:8(17) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:8(18) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:8(19) | ל:מספר | レ・ミスパール | 数に(従って) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:8(20) | שבטי | シㇶヴテイ | 諸々の部族の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:8(21) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:8(22) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:8(23) | ו:יעברו:ם | ヴァ・ヤァアヴィール・ム | そして[彼等は]持って行かさせました、それらを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:8(24) | עמ:ם | イムマー・ム | 彼等と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:8(25) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:8(26) | ה:מלון | ハ・ムマローン | その宿泊場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:8(27) | ו:ינחו:ם | ヴァ・ヤンニㇰフー・ム | そして[彼は]置かせました、それらを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:8(28) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| ヨシュア記4:9(01) | ו:שתים | ウ・シェテイム | そして二(個) | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| ヨシュア記4:9(02) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:9(03) | אבנים | アヴァニーム | 諸々の石を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記4:9(04) | הקים | ヘキーム | [彼は]立てさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:9(05) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:9(06) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:9(07) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:9(08) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:9(09) | מצב | マツァーヴ | 場所 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:9(10) | רגלי | ラグレイ | 両足の | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| ヨシュア記4:9(11) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:9(12) | נשאי | ノセエイ | 運ぶ[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:9(13) | ארון | アローン | 箱を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記4:9(14) | ה:ברית | ハ・ッベリート | その契約の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:9(15) | ו:יהיו | ヴァ・イィフユー | そして[それらは]在ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:9(16) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| ヨシュア記4:9(17) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:9(18) | ה:יום | ハ・ヨム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:9(19) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:10(01) | ו:ה:כהנים | ヴェ・ハ・ッコハニーム | そしてその祭司たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:10(02) | נשאי | ノセエイ | 運ぶ[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:10(03) | ה:ארון | ハ・アローン | その箱を | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記4:10(04) | עמדים | オメディーム | 立っている[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:10(05) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:10(06) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:10(07) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:10(08) | תם | トム | 終わる時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:10(09) | כל־ | コール・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:10(10) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:10(11) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記4:10(12) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:10(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:10(14) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨシュア記4:10(15) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:10(16) | ל:דבר | レ・ダッベール | 完全に告げること | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:10(17) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:10(18) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:10(19) | כ:כל | ケ・ㇰホール | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:10(20) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記4:10(21) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:10(22) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:10(23) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨシュア記4:10(24) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:10(25) | ו:ימהרו | ヴァ・イェマハルー | そして[彼等は]完全に急ぎました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:10(26) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:10(27) | ו:יעברו | ヴァ・ヤアヴォールー | そして[彼等は]渡りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:11(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:11(02) | כ:אשר־ | カ・アシェル・ | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記4:11(03) | תם | タム | [彼が]終える | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:11(04) | כל־ | コール・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:11(05) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:11(06) | ל:עבור | ラ・アヴォール | 渡ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:11(07) | ו:יעבר | ヴァ・ヤァアヴォール | そして[それが]進んで行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:11(08) | ארון־ | アローン・ | 箱が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記4:11(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:11(10) | ו:ה:כהנים | ヴェ・ハ・ッコハニーム | そしてその祭司たちが | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:11(11) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記4:11(12) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:12(01) | ו:יעברו | ヴァ・ヤァアヴルー | そして[彼等は]渡って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:12(02) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:12(03) | ראובן | レウヴェン | ルベン=見よ息子=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:12(04) | ו:בני־ | ウ・ヴェネイ・ | そして息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:12(05) | גד | ガド | ガド=軍隊=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:12(06) | ו:חצי | ヴァ・ㇰハツィー | そして半分は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:12(07) | שבט | シェーヴェト | 部族の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:12(08) | ה:מנשה | ハ・メナシェー | そのマナセ=忘れさせる=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:12(09) | חמשים | ㇰハムシㇶーム | 隊列を組まされた[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:12(10) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記4:12(11) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:12(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:12(13) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記4:12(14) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:12(15) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:12(16) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:13(01) | כ:ארבעים | ケ・アルバイム | 約四十 | 前置詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記4:13(02) | אלף | エーレフ | 千(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:13(03) | חלוצי | ㇰハルツェイ | 武装された[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:13(04) | ה:צבא | ハ・ツァヴァー | その軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記4:13(05) | עברו | アーヴェルー | [彼等が]渡りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記4:13(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記4:13(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:13(08) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いの為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:13(09) | אל | エル | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:13(10) | ערבות | アルヴォート | 平野 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記4:13(11) | יריחו | イェリㇰホー | エリコ=それの月=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:14(01) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:14(02) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:14(03) | גדל | ギッダル | [彼は]完全に大きくしました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:14(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:14(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記4:14(06) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:14(07) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| ヨシュア記4:14(08) | כל־ | コール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:14(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:14(10) | ו:יראו | ヴァ・イィルウー | そして[彼等は]恐れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:14(11) | את:ו | オト・ォ | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:14(12) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記4:14(13) | יראו | ヤレウー | [彼等は]恐れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記4:14(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記4:14(15) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:14(16) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:14(17) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:14(18) | חיי:ו | ㇰハィヤ・ァー | 彼の生涯の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:15(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:15(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:15(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:15(04) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:15(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:16(01) | צוה | ツァヴェー | [あなたは]完全に命じなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:16(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨシュア記4:16(03) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:16(04) | נשאי | ノセエイ | 運ぶ[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:16(05) | ארון | アローン | 箱を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記4:16(06) | ה:עדות | ハ・エドゥート | その証しの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:16(07) | ו:יעלו | ヴェ・ヤアルー | そして[彼等は]上がって来る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:16(08) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:16(09) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:17(01) | ו:יצו | ヴァ・イェツァーヴ | そして[彼は]完全に命じました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:17(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:17(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨシュア記4:17(04) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:17(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:17(06) | עלו | アルー | [あなたたちは]上って来なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:17(07) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:17(08) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:18(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:18(02) | ב:עלות | バ・アロート | 上って来た時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:18(03) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:18(04) | נשאי | ノセエイ | 運ぶ[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:18(05) | ארון | アローン | 箱を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記4:18(06) | ברית־ | ベリート・ | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:18(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:18(08) | מ:תוך | ミ・ットㇰフ | 〜の真ん中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:18(09) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:18(10) | נתקו | ニッテクー | [それらが]上げられました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記4:18(11) | כפות | カッポート | 諸々の足の裏が | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記4:18(12) | רגלי | ラグレイ | 両足の | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| ヨシュア記4:18(13) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:18(14) | אל | エル | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:18(15) | ה:חרבה | ヘ・ㇰハラヴァー | その乾いた地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:18(16) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴー | そして[それらは]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:18(17) | מי־ | メイ・ | 諸々の水は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:18(18) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川)の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:18(19) | ל:מקומ:ם | リ・ムコマー・ム | それらの場所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:18(20) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[それらは]進んで行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:18(21) | כ:תמול־ | ㇰヒ・トモール・ | 昨日のように | 前置詞+副詞 | ||
| ヨシュア記4:18(22) | שלשום | シㇶルショーム | 一昨日 | 副詞 | ||
| ヨシュア記4:18(23) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:18(24) | כל־ | コール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:18(25) | גדותי:ו | ゲドター・ヴ | それの諸々の岸の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:19(01) | ו:ה:עם | ヴェ・ハ・アム | そしてその民は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:19(02) | עלו | アルー | [彼等は]上って来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記4:19(03) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:19(04) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:19(05) | ב:עשור | ベ・アソール | 十(日)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:19(06) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | 月に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:19(07) | ה:ראשון | ハ・リショーン | その第一の[時} | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:19(08) | ו:יחנו | ヴァ・ヤㇰハヌー | そして[彼等は]野営しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:19(09) | ב:גלגל | バ・ッギルガール | ギルガル=車輪=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:19(10) | ב:קצה | ビ・クツェー | 境界に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:19(11) | מזרח | ミズラㇰフ | 日の出(東)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:19(12) | יריחו | イェリㇰホー | エリコ=それの月=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:20(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記4:20(02) | שתים | シェテイム | 二(個) | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| ヨシュア記4:20(03) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:20(04) | ה:אבנים | ハ・アヴァニーム | その諸々の石 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記4:20(05) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ヨシュア記4:20(06) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ヨシュア記4:20(07) | לקחו | ラーケㇰフー | [彼等が]取った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記4:20(08) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:20(09) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:20(10) | הקים | ヘキーム | [彼は]立てさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:20(11) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:20(12) | ב:גלגל | バ・ッギルガール | ギルガル=車輪=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:21(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:21(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:21(03) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:21(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:21(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:21(06) | אשר | アシェール | それは〜時 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記4:21(07) | ישאלון | イィシュアルン | [彼等が]尋ねる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:21(08) | בני:כם | ベネイ・ㇰヘム | あなたたちの息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:21(09) | מחר | マㇰハール | 将来 | 副詞 | ||
| ヨシュア記4:21(10) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨシュア記4:21(11) | אבות:ם | アヴォター・ム | 彼等の父たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:21(12) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:21(13) | מה | マー | 何(です)か? | 代名詞・ | ||
| ヨシュア記4:21(14) | ה:אבנים | ハ・アヴァニーム | その諸々の石は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記4:21(15) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ヨシュア記4:22(01) | ו:הודעתם | ヴェ・ホダァテム | そして[あなたたちは]知らさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:22(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨシュア記4:22(03) | בני:כם | ベネイ・ㇰヘム | あなたたちの息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:22(04) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:22(05) | ב:יבשה | バ・ヤッバシャー | 乾いた地の中を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:22(06) | עבר | アヴァール | [彼は]渡りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:22(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:22(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記4:22(09) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:22(10) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:23(01) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記4:23(02) | הוביש | ホッヴィーシュ | [彼が]乾かさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:23(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:23(04) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:23(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記4:23(06) | מי | メイ | 諸々の水 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:23(07) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川)の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:23(08) | מ:פני:כם | ミ・ッペネイ・ㇰヘム | あなたたちの[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:23(09) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:23(10) | עבר:כם | アヴレー・ㇰヘム | あなたたちが渡り過ぎる時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:23(11) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記4:23(12) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:23(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:23(14) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:23(15) | ל:ים־ | レ・ヤム・ | 海を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:23(16) | סוף | スーフ | 葦の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:23(17) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記4:23(18) | הוביש | ホッヴィーシュ | [彼は]乾かさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:23(19) | מ:פני:נו | ミ・ッパネイ・ヌー | 私たちの[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記4:23(20) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:23(21) | עבר:נו | アヴレー・ヌー | 私たちが渡り過ぎる時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記4:24(01) | למען | レマァアン | それは〜為に | 接続詞 | ||
| ヨシュア記4:24(02) | דעת | ダァアト | 知ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記4:24(03) | כל־ | コール・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:24(04) | עמי | アムメイ | 民たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:24(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:24(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記4:24(07) | יד | ヤド | 手 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:24(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:24(09) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| ヨシュア記4:24(10) | חזקה | ㇰハザカー | 力強い[もの](である) | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:24(11) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記4:24(12) | למען | レマァアン | それは〜為に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記4:24(13) | יראתם | イェラテム | [あなたたちが]恐れる | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:24(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記4:24(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記4:24(16) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記4:24(17) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記4:24(18) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | ヨシュア記4章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 民ことごとくヨルダンを濟りつくしたる時ヱホバ、ヨシユアに語りて言たまはく | |||||
| (口語訳) | 一 民が皆、ヨルダンを渡り終った時、主はヨシュアに言われた、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 汝ら民の中より支派ごとに一人づつ合せて十二人を擧げ | |||||
| (口語訳) | 二 「民のうちから、部族ごとにひとりずつ、合わせて十二人を選び、 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 これに命じて言へ汝らヨルダンの中祭司等の足を蹈とめしその處より石十二を取あげてこれを負ひ濟り此夜なんぢらが宿る宿場に居ゑよと | |||||
| (口語訳) | 三 彼らに命じて言いなさい、『ヨルダンの中で祭司たちが足を踏みとどめたその所から、石十二を取り、それを携えて渡り、今夜あなたがたが宿る場所にすえなさい』」。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 ヨシユアすなはちイスラエルの人々の中より支派ごとに預て一人づつを取て備へおきぬその十二人の者を召よせ | |||||
| (口語訳) | 四 そこでヨシュアはイスラエルの人々のうちから、部族ごとに、ひとりずつ、かねて定めておいた十二人の者を召し寄せ、 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 而してヨシユアこれに言けるは汝らの~ヱホバの契約の櫃の前に當りて汝らヨルダンの中にすすみ入りイスラエルの人々の支派の數に循ひて各々石ひとつを取あげて肩に負きたれ | |||||
| (口語訳) | 五 ヨシュアは彼らに言った、「あなたがたの神、主の契約の箱の前に立って行き、ヨルダンの中に進み入り、イスラエルの人々の部族の数にしたがって、おのおの石一つを取り上げ、肩にのせて運びなさい。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 是は汝らの中に徵となるべし後の日にいたりて汝らの子輩是等の石は何のこころなりやと問て言ば | |||||
| (口語訳) | 六 これはあなたがたのうちに、しるしとなるであろう。後の日になって、あなたがたの子どもたちが、『これらの石は、どうしたわけですか』と問うならば、 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 之にいへ往昔ヨルダンの水ヱホバの契約の櫃の前にて裁斷りたる事を表はすなり卽ちそのヨルダンを濟れる時にヨルダンの水きれ止まれりこの故にこれらの石を永くイスラエルの人々の記念となすべしと | |||||
| (口語訳) | 七 その時あなたがたは彼らに、むかしヨルダンの水が、主の契約の箱の前で、せきとめられたこと、すなわちその箱がヨルダンを渡った時、ヨルダンの水が、せきとめられたことを告げなければならない。こうして、それらの石は永久にイスラエルの人々の記念となるであろう」。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 イスラエルのひとびとヨシユアの命ぜしごとく然なしヱホバのヨシユアに吿げたまひし如くイスラエルの人々の支派の數にしたがひてヨルダンの中より石十二を取あげ之を負わたりてその宿る處にいたり之を其處にすゑたり | |||||
| (口語訳) | 八 イスラエルの人々はヨシュアが命じたようにし、主がヨシュアに言われたように、イスラエルの人々の部族の数にしたがって、ヨルダンの中から十二の石を取り、それを携えて渡り、彼らの宿る場所へ行って、そこにすえた。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 ヨシユアまたヨルダンの中において契約の櫃を舁る祭司等の足を蹈立し處に石十二を立たりしが今日までも尙ほ彼處にあり | |||||
| (口語訳) | 九 ヨシュアはまたヨルダンの中で、契約の箱をかく祭司たちが、足を踏みとどめた所に、十二の石を立てたが、今日まで、そこに残っている。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 櫃を舁る祭司等はヱホバのヨシユアに命じて民に吿しめたまひし事の悉く成るまでヨルダンの中に立をれり凡てモーセのヨシユアに命ぜし所に適へり民は急ぎて濟りぬ | |||||
| (口語訳) | 一〇 箱をかく祭司たちは、主がヨシュアに命じて、民に告げさせられた事が、すべて行われてしまうまで、ヨルダンの中に立っていた。すべてモーセがヨシュアに命じたとおりである。民は急いで渡った。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 民の悉く濟りつくせるときヱホバの櫃および祭司等は民の觀る前にて濟りたり | |||||
| (口語訳) | 一一 民がみな渡り終った時、主の箱と祭司たちとは、民の見る前で渡った。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 ルベンの子孫ガドの子孫およびマナセの支派の半モーセの之に言たりし如く身をよろひてイスラエルの人々に先だちて濟りゆき | |||||
| (口語訳) | 一二 ルベンの子孫とガドの子孫、およびマナセの部族の半ばは、モーセが彼らに命じていたように武装して、イスラエルの人々に先立って渡り、 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 凡そ四萬人ばかりの者軍の裝に身を堅め攻戰はんとてヱホバに先だち濟りてヱリコの平野に至れり | |||||
| (口語訳) | 一三 戦いのために武装したおおよそ四万の者が戦うため、主の前に渡って、エリコの平野に着いた。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 ヱホバこの日イスラエルの衆人の目の前にてヨシユアを尊くしたまひければ皆モーセを畏れしごとくに彼を畏る其一生の闖に然り | |||||
| (口語訳) | 一四 この日、主はイスラエルのすべての人の前にヨシュアを尊い者とされたので、彼らはみなモーセを敬ったように、ヨシュアを一生のあいだ敬った。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 ヱホバ、ヨシユアに語りて言たまひけるは | |||||
| (口語訳) | 一五 主はヨシュアに言われた、 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 なんぢ證詞の櫃を舁る祭司等にヨルダンを出きたれと命ぜよ | |||||
| (口語訳) | 一六 「あかしの箱をかく祭司たちに命じて、ヨルダンから上がってこさせなさい」。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 ヨシユアすなはち祭司等に命じヨルダンを出きたれと言ければ | |||||
| (口語訳) | 一七 ヨシュアは祭司たちに命じて言った、「ヨルダンから上がってきなさい」。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 ヱホバの契約の櫃を舁る祭司等ヨルダンの中より出きたる 祭司等足の蹠を陸地に擧ると斉くヨルダンの水故の處に流れかへりて初のごとくその岸にことごとく溢れぬ | |||||
| (口語訳) | 一八 主の契約の箱をかく祭司たちはヨルダンの中から上がってきたが、祭司たちの足の裏がかわいた地にあがると同時に、ヨルダンの水はもとの所に流れかえって、以前のように、その岸にことごとくあふれた。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 正月の十日に民ヨルダンを出きたりヱリコの東の境界なるギルガルに營を張り | |||||
| (口語訳) | 一九 民は正月の十日に、ヨルダンから上がってきて、エリコの東の境にあるギルガルに宿営した。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 時にヨシユアそのヨルダンより取きたらせし十二の石をギルガルにたて | |||||
| (口語訳) | 二〇 そしてヨシュアは、人々がヨルダンから取ってきた十二の石をギルガルに立て、 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 イスラエルの人々に語りて言ふ後の日にいたりて汝らの子輩その父に問て是らの石は何の意なりやと言ば | |||||
| (口語訳) | 二一 イスラエルの人々に言った、「後の日にあなたがたの子どもたちが、その父に『これらの石は、どうしたわけですか』とたずねたならば、 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 その子輩に吿しらせて言へ在昔イスラエルこのヨルダンを陸地となして濟りすぎし事あり | |||||
| (口語訳) | 二二 『むかしイスラエルがこのヨルダンを、かわいた地にされて渡ったのだ』と言って、その子どもたちに知らせなければならない。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 卽ち汝らの~ヱホバ、ヨルダンの水を汝らの前に乾涸して汝らを濟らせたまへり其事は汝らの~ヱホバの我らの前に紅海を乾涸して我らを渡らせたまひし狀况の如くなりき | |||||
| (口語訳) | 二三 すなわちあなたがたの神、主はヨルダンの水を、あなたがたのために干しからして、あなたがたを渡らせてくださった。それはあたかも、あなたがたの神、主が、われわれのために紅海を干しからして、われわれを渡らせてくださったのと同じである。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 斯なしたまひしは地のゥの民をしてヱホバの手の力あるを知しめ汝らの~ヱホバを恒に畏れしめんためなり | |||||
| (口語訳) | 二四 このようにされたのは、地のすべての民に、主の手に力のあることを知らせ、あなたがたの神、主をつねに恐れさせるためである」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||