|
|
|
|
|
|
|
エレミヤ書45章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
エレミヤ書全52章 |
ירמיה נביאים |
イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 45章1節〜5節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
|
☞45;1-3 「主は私の苦痛に悲しみを加え私は疲れて安らぎを見出せない」と言ったバルクにエレミヤを通して主の言葉 |
☞45;4-5 「私は肉の全てに災いを下すがあなたは何処に行ってもあなたの命を戦利品としてあなたに与えます」 |
エレミヤ書45:1(01) |
ה:דבר |
ハ・ッダヴァール |
その言葉 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:1(02) |
אשר |
アシェル |
それは〜こと |
関係詞 |
エレミヤ書45:1(03) |
דבר |
ディッベール |
[彼が]完全に告げた |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:1(04) |
ירמיהו |
イィルメヤーフー |
エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=が |
名詞(固有) |
エレミヤ書45:1(05) |
ה:נביא |
ハ・ンナヴィー |
その預言者 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:1(06) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
エレミヤ書45:1(07) |
ברוך |
バルーㇰフ |
バルク=祝福された= |
名詞(固有) |
エレミヤ書45:1(08) |
בן־ |
ベン・ |
息子 |
名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:1(09) |
נריה |
ネリヤー |
ネリヤ=ヤㇵウェㇵの灯火=の |
名詞(固有) |
エレミヤ書45:1(10) |
ב:כתב:ו |
ベ・ㇰハトヴ・ォー |
彼が書き記した時に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:1(11) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
エレミヤ書45:1(12) |
ה:דברים |
ハ・ッデヴァリーム |
その諸々の言葉 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
エレミヤ書45:1(13) |
ה:אלה |
ハ・エッレ |
まさにこれらの[諸々のこと] |
定冠詞+形容詞・両性・複数 |
エレミヤ書45:1(14) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
エレミヤ書45:1(15) |
ספר |
セーフェル |
巻物 |
名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:1(16) |
מ:פי |
ミ・ッピー |
口から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:1(17) |
ירמיהו |
イィルメヤーフー |
エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=の |
名詞(固有) |
エレミヤ書45:1(18) |
ב:שנה |
バ・シャナー |
年に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エレミヤ書45:1(19) |
ה:רבעית |
ハ・レヴィイート |
その第四の |
定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 |
エレミヤ書45:1(20) |
ל:יהויקים |
リ・ホーヤキーム |
ヨヤキム=ヤㇵウェㇵが立ち上がる=の |
前置詞+名詞(固有) |
エレミヤ書45:1(21) |
בן־ |
ベン・ |
息子 |
名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:1(22) |
יאשיהו |
ヨシㇶヤーフー |
ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=の |
名詞(固有) |
エレミヤ書45:1(23) |
מלך |
メーレㇰフ |
王 |
名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:1(24) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=の |
名詞(固有) |
エレミヤ書45:1(25) |
ל:אמר |
レ・モール |
こう言うこと |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
エレミヤ書45:2(01) |
כה |
コー・ |
このように |
副詞 |
エレミヤ書45:2(02) |
אמר |
アマール |
[彼は]言います |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:2(03) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
エレミヤ書45:2(04) |
אלהי |
エロヘイ |
神[々](である) |
名詞(普通)・男性・複数 |
エレミヤ書45:2(05) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
エレミヤ書45:2(06) |
עלי:ך |
アレイ・ㇰハー |
あなたについて |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:2(07) |
ברוך |
バルーㇰフ |
バルク=祝福された=(よ) |
名詞(固有) |
エレミヤ書45:3(01) |
אמרת |
アマルター |
[あなたは]言いました |
動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:3(02) |
אוי־ |
オーイ |
ああ禍だ |
間投詞 |
エレミヤ書45:3(03) |
נא |
ナー |
今や |
間投詞 |
エレミヤ書45:3(04) |
ל:י |
リ・ィー |
私にとって |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エレミヤ書45:3(05) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エレミヤ書45:3(06) |
יסף |
ヤサーフ |
[彼は]加えた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:3(07) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
エレミヤ書45:3(08) |
יגון |
ヤゴーン |
悲しみを |
名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:3(09) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
エレミヤ書45:3(10) |
מכאב:י |
マㇰフオヴ・ィー |
私の苦痛 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エレミヤ書45:3(11) |
יגעתי |
ヤガァティー |
[私は]疲れました |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
エレミヤ書45:3(12) |
ב:אנחת:י |
ベ・アンㇰハテ・ィー |
私の呻きの中で |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エレミヤ書45:3(13) |
ו:מנוחה |
ウ・メヌㇰハー |
そして安らぎを |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エレミヤ書45:3(14) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
エレミヤ書45:3(15) |
מצאתי |
マツァーティー |
[私は]見出した |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
エレミヤ書45:4(01) |
כה |
コー |
このように |
副詞 |
エレミヤ書45:4(02) |
תאמר |
トマール |
[あなたは]言う(ようにしなさい) |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:4(03) |
אלי:ו |
エラー・ヴ |
彼に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:4(04) |
כה |
コー |
このように |
副詞 |
エレミヤ書45:4(05) |
אמר |
アマール |
[彼は]言います |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:4(06) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
エレミヤ書45:4(07) |
הנה |
ヒンネー |
見なさい |
間投詞 |
エレミヤ書45:4(08) |
אשר־ |
アシェル・ |
それは〜ものを |
関係詞 |
エレミヤ書45:4(09) |
בניתי |
バニーティー |
[私は]建てた |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
エレミヤ書45:4(10) |
אני |
アニー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
エレミヤ書45:4(11) |
הרס |
ホレス |
打ち壊す[者](です) |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
エレミヤ書45:4(12) |
ו:את |
ヴェ・エト |
そして〜を |
接続詞+目的 |
エレミヤ書45:4(13) |
אשר־ |
アシェル・ |
それは〜もの |
関係詞 |
エレミヤ書45:4(14) |
נטעתי |
ナタァティー |
[私は]植えた |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
エレミヤ書45:4(15) |
אני |
アニー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
エレミヤ書45:4(16) |
נתש |
ノテシュ |
引き抜く[者](です) |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
エレミヤ書45:4(17) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
エレミヤ書45:4(18) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:4(19) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
その地の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エレミヤ書45:4(20) |
היא |
ヒー |
まさに同じ(にします) |
代名詞・三人称・女性・単数 |
エレミヤ書45:5(01) |
ו:אתה |
ヴェ・アッター |
そしてあなたは |
接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(02) |
תבקש־ |
テヴァッケシュ・ |
[あなたは]完全に求めました |
動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(03) |
ל:ך |
レ・ㇰハ |
あなたの為に |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(04) |
גדלות |
ゲドロート |
大きな[諸々のことを] |
形容詞・女性・複数 |
エレミヤ書45:5(05) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
エレミヤ書45:5(06) |
תבקש |
テヴァッケシュ |
[あなたは]完全に求める |
動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(07) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エレミヤ書45:5(08) |
הנ:ני |
ヒネ・ニー |
見なさい、私は |
間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エレミヤ書45:5(09) |
מביא |
メヴィー |
来させる[者](である) |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(10) |
רעה |
ラアー |
災いを |
名詞(普通)・女性・単数 |
エレミヤ書45:5(11) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
エレミヤ書45:5(12) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(13) |
בשר |
バサール |
肉の |
名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(14) |
נאם־ |
ネウーム・ |
宣言 |
名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(15) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
エレミヤ書45:5(16) |
ו:נתתי |
ヴェ・ナタァティー |
しかし[私は]与えます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
エレミヤ書45:5(17) |
ל:ך |
レ・ㇰハー |
あなたに |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(18) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
エレミヤ書45:5(19) |
נפש:ך |
ナフシェ・ㇰハー |
あなたの命 |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(20) |
ל:שלל |
レ・シャラール |
戦利品として |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(21) |
על |
アル |
〜の上で |
前置詞 |
エレミヤ書45:5(22) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(23) |
ה:מקמות |
ハ・ムメコモート |
その場所の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
エレミヤ書45:5(24) |
אשר |
アシェル |
それは〜所 |
関係詞 |
エレミヤ書45:5(25) |
תלך־ |
テレーㇰフ・ |
[あなたが]行く |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
エレミヤ書45:5(26) |
שם |
シャム |
そこに |
副詞 |
日本語訳 |
エレミヤ書45章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 ユダの王ヨシヤの子ヱホヤキムの四年ネリヤの子バルクが此等の言をヱレミヤの口にしたがひて書に錄せしとき預言者ヱレミヤこれに語りていひけるは |
(口語訳) |
一 ユダの王ヨシヤの子エホヤキムの四年に、ネリヤの子バルクがこれらの言葉をエレミヤの口述にしたがって書にしるした時、預言者エレミヤが彼に語った言葉、 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 バルクよイスラエルの~ヱホバ汝にかくいひ給ふ |
(口語訳) |
二 「バルクよ、イスラエルの神、主はあなたについてこう言われる、 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 汝曾ていへり嗚呼我は禍なるかなヱホバ我憂に悲を加へたまへり我は歎きて疲れ安きをえずと |
(口語訳) |
三 あなたはかつて、『ああ、わたしはわざわいだ、主がわたしの苦しみに悲しみをお加えになった。わたしは嘆き疲れて、安息が得られない』と言った。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 汝かく彼に語れヱホバかくいひたまふ視よわれ我建しところの者を毀ち我植しところの者を拔ん是この全地なり |
(口語訳) |
四 あなたはこう彼に言いなさい、主はこう言われる、見よ、わたしは自分で建てたものをこわし、自分で植えたものを抜いている――それは、この全地である。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 汝己れの爲に大なる事を求むるかこれを求むる勿れ視よわれ災をすべての民に降さん然ど汝の生命は我汝のゆかんゥの處にて汝の掠物とならしめんとヱホバいひたまふ |
(口語訳) |
五 あなたは自分のために大いなる事を求めるのか、これを求めてはならない。見よ、わたしはすべての人に災を下そうとしている。しかしあなたの命はあなたの行くすべての所で、ぶんどり物としてあなたに与えると主は言われる」。 |
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |