| エレミヤ書43章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| エレミヤ書全52章 | |||||
| ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 43章1節〜13節の逐語訳です | ||||
| ☞43;1-3 傲慢な男たちはエレミヤに「間違いを告げている主はあなたを遣わしていないバルクがあなたを唆せた」 | |||||
| ☞43;4-7 ヨハナンと軍の首長たちと全ての民は主の声に聴き従わずエジプトに入りタフパンヘスに来ました | |||||
| ☞43;8-13 主の言葉「私はバビロン王ネブカドレツァルを召しエジプトの地を打たせ太陽の神殿を破壊し神々の家を焼く」 | |||||
| エレミヤ書43:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:1(02) | כ:כלות | ケ・ㇰハッロート | 完全に終えた時 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| エレミヤ書43:1(03) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=が | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:1(04) | ל:דבר | レ・ダッベール | 完全に告げること | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| エレミヤ書43:1(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エレミヤ書43:1(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:1(07) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:1(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書43:1(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:1(10) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:1(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:1(12) | אלהי:הם | エロヘイ・ヘム | 彼等の神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:1(13) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| エレミヤ書43:1(14) | שלח:ו | シェラㇰホ・ォー | [彼が]遣わした、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:1(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:1(16) | אלהי:הם | エロヘイ・ヘム | 彼等の神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:1(17) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:1(18) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書43:1(19) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:1(20) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:1(21) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| エレミヤ書43:2(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:2(02) | עזריה | アザルヤー | アザルヤ=ヤㇵウェㇵが助けた=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:2(03) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:2(04) | הושעיה | ホシャヤー | ホシャヤ=ヤㇵウェㇵが救うように=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:2(05) | ו:יוחנן | ヴェ・ヨㇰハナン | そしてヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:2(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:2(07) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:2(08) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:2(09) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:2(10) | ה:זדים | ハ・ッゼディーム | その傲慢な[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:2(11) | אמרים | オメリーム | こう言う[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:2(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エレミヤ書43:2(13) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:2(14) | שקר | シェーケル | 間違いを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:2(15) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:2(16) | מדבר | メダッベール | 完全に告げた[者](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:2(17) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| エレミヤ書43:2(18) | שלח:ך | シェラㇰハ・ㇰハー | [彼は]遣わした、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:2(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:2(20) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書43:2(21) | ל:אמר | レ・モール | こう言う為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エレミヤ書43:2(22) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | |
| エレミヤ書43:2(23) | תבאו | タヴォーウー | [あなたたちは]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:2(24) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=に | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:2(25) | ל:גור | ラ・グール | 仮住まいする為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エレミヤ書43:2(26) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| エレミヤ書43:3(01) | כי | キー | そうではなく | 接続詞 | |
| エレミヤ書43:3(02) | ברוך | バルーㇰフ | バルク=祝福された=が | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:3(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:3(04) | נריה | ネリヤー | ネリヤ=ヤㇵウェㇵの灯火=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:3(05) | מסית | マッシート | 唆せた[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:3(06) | את:ך | オテ・ㇰハー | あなたを | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:3(07) | ב:נו | バー・ヌー | 私たちの中で | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書43:3(08) | למען | レマアン | 〜為に | 接続詞 | |
| エレミヤ書43:3(09) | תת | テト | 与えること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エレミヤ書43:3(10) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書43:3(11) | ב:יד־ | ヴェ・ヤド・ | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書43:3(12) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:3(13) | ל:המית | レ・ハミート | 死なせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| エレミヤ書43:3(14) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書43:3(15) | ו:ל:הגלות | ウ・レ・ハグロート | あるいは捕囚として行かせる為 | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| エレミヤ書43:3(16) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書43:3(17) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=に | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:4(01) | ו:לא | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| エレミヤ書43:4(02) | שמע | シャマー | [彼は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:4(03) | יוחנן | ヨㇰハナン | ヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:4(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:4(05) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:4(06) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:4(07) | שרי | サレイ | 首長たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:4(08) | ה:חילים | ハ・ㇰハヤリーム | その諸々の軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:4(09) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:4(10) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:4(11) | ב:קול | ベ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:4(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:4(13) | ל:שבת | ラ・シェーヴェト | 留まること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エレミヤ書43:4(14) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書43:4(15) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:5(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]連れて行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:5(02) | יוחנן | ヨㇰハナン | ヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:5(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:5(04) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:5(05) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:5(06) | שרי | サレイ | 首長たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:5(07) | ה:חילים | ハ・ㇰハヤリーム | その諸々の軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:5(08) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書43:5(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:5(10) | שארית | シェエリート | 残りの者の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書43:5(11) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:5(12) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| エレミヤ書43:5(13) | שבו | シャーヴー | [彼等は]戻った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書43:5(14) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:5(15) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | そのゥ国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:5(16) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |
| エレミヤ書43:5(17) | נדחו־ | ニッデㇰフー・ | そして[彼等が]追いやられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書43:5(18) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| エレミヤ書43:5(19) | ל:גור | ラ・グール | 住む為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エレミヤ書43:5(20) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書43:5(21) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:6(01) | את | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書43:6(02) | ה:גברים | ハ・ッゲヴァリーム | その男たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:6(03) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書43:6(04) | ה:נשים | ハ・ンナシㇶーム | その女たち | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書43:6(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書43:6(06) | ה:טף | ハ・ッターフ | その子供 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:6(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書43:6(08) | בנות | ベノート | 娘たち | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書43:6(09) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:6(10) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書43:6(11) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:6(12) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エレミヤ書43:6(13) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| エレミヤ書43:6(14) | הניח | ヒンニーアㇰフ | [彼が]残させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:6(15) | נבוזראדן | ネヴーザルアダン | ネブザルアダン=ネブが種を与えられた=が | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:6(16) | רב־ | ラヴ・ | 隊長 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:6(17) | טבחים | タッバㇰヒーム | 諸々の護衛の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:6(18) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | |
| エレミヤ書43:6(19) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:6(20) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:6(21) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:6(22) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:6(23) | שפן | シャファン | シャファン=穴鰻=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:6(24) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書43:6(25) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:6(26) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:6(27) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書43:6(28) | ברוך | バルーㇰフ | バルク=祝福された= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:6(29) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:6(30) | נריהו | ネリヤーフー | ネリヤ=ヤㇵウェㇵの灯火=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:7(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウ | そして[彼等は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:7(02) | ארץ | エーレツ | 地に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書43:7(03) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:7(04) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書43:7(05) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| エレミヤ書43:7(06) | שמעו | シャメウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書43:7(07) | ב:קול | ベ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:7(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:7(09) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウ | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:7(10) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | |
| エレミヤ書43:7(11) | תחפנחס | タㇰフパンㇰヘス | タフパンヘス=あなたは憐れみで手を満たす= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:8(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:8(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:8(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:8(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エレミヤ書43:8(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:8(06) | ב:תחפנחס | ベ・タㇰフパンㇰヘス | タフパンヘス=あなたは憐れみで手を満たす=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:8(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エレミヤ書43:9(01) | קח | カㇰフ | [あなたは]取りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:9(02) | ב:יד:ך | ベ・ヤデ・ㇰハー | あなたの手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:9(03) | אבנים | アヴァニーム | 諸々の石を | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書43:9(04) | גדלות | ゲドロート | 大きな[諸々のものを] | 形容詞・女性・複数 | |
| エレミヤ書43:9(05) | ו:טמנת:ם | ウ・テマンタ・ム | そして[あなたは]埋めなさい、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:9(06) | ב:מלט | ベ・ムメーレト | 粘土によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:9(07) | ב:מלבן | バ・ムマルベーン | 煉瓦の(敷石の)中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:9(08) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エレミヤ書43:9(09) | ב:פתח | ベ・フェータㇰフ | 入口に(ある) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:9(10) | בית־ | ベイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:9(11) | פרעה | パルオー | ファラオ=大いなる家=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:9(12) | ב:תחפנחס | ベ・タㇰフパンㇰヘス | タフパンヘス=あなたは憐れみで手を満たす=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:9(13) | ל:עיני | レ・エイネイ | 両目(の前)に(おいて) | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | |
| エレミヤ書43:9(14) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:9(15) | יהודים | イェフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たちの | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:10(01) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:10(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:10(03) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | |
| エレミヤ書43:10(04) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:10(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:10(06) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| エレミヤ書43:10(07) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:10(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:10(09) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書43:10(10) | שלח | ショレーアㇰフ | (使者を)遣わす[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:10(11) | ו:לקחתי | ヴェ・ラカㇰフティー | そして[私は]召します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書43:10(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書43:10(13) | נבוכדראצר | ネヴㇰハドレーツァル | ネブカドレツァル=ネボが王冠を守りますように= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:10(14) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:10(15) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:10(16) | עבד:י | アヴデ・ィー | 私の僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書43:10(17) | ו:שמתי | ヴェ・サムティー | そして[私は]置きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書43:10(18) | כסא:ו | ㇰヒスオ・ォー | 彼の王座を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:10(19) | מ:מעל | ミ・ムマーアル | 上に | 前置詞+副詞 | |
| エレミヤ書43:10(20) | ל:אבנים | ラ・アヴァニーム | 諸々の石の | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書43:10(21) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| エレミヤ書43:10(22) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エレミヤ書43:10(23) | טמנתי | タマンティー | [私が]埋めた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書43:10(24) | ו:נטה | ヴェ・ナター | そして[彼は]張ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:10(25) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書43:10(26) | שפרור:ו | シャフリロ・ォー | 彼の天蓋 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:10(27) | עלי:הם | アレイ・ヘム | それらの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:11(01) | ו:באה | ウ・ヴァー | そして[彼は]来ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:11(02) | ו:הכה | ヴェ・ヒッカー | そして[彼は]打たせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:11(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書43:11(04) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書43:11(05) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:11(06) | אשר | アシェル | それは〜者を | 関係詞 | |
| エレミヤ書43:11(07) | ל:מות | ラ・ムマーヴェト | 死に(定められた) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:11(08) | ל:מות | ラ・ムマーヴェト | 死に(渡します) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:11(09) | ו:אשר | ヴァ・アシェル | そしてそれは〜者を | 接続詞+関係詞 | |
| エレミヤ書43:11(10) | ל:שבי | ラ・シェヴィー | 捕囚に(定められた) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:11(11) | ל:שבי | ラ・シェーヴィー | 捕囚に(渡します) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:11(12) | ו:אשר | ヴァ・アシェル | そしてそれは〜者を | 接続詞+関係詞 | |
| エレミヤ書43:11(13) | ל:חרב | ラ・ㇰヘーレヴ | 剣に(定められた) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書43:11(14) | ל:חרב | レ・ㇰハーレヴ | 剣に(渡します) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書43:12(01) | ו:הצתי | ヴェ・ヒツァッティー | そして[私は]つけさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書43:12(02) | אש | エーシュ | 火を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エレミヤ書43:12(03) | ב:בתי | ベ・ヴァッテイ | 家々に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:12(04) | אלהי | エロヘイ | 神々の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:12(05) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:12(06) | ו:שרפ:ם | ウ・セラファ・ム | そして[彼は]焼きます、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:12(07) | ו:שב:ם | ヴェ・シャヴァ・ム | そして[彼は]奪い去ります、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:12(08) | ו:עטה | ヴェ・アッター | そして[彼は]畳みます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:12(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書43:12(10) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書43:12(11) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:12(12) | כ:אשר־ | カ・アシェル・ | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |
| エレミヤ書43:12(13) | יעטה | ヤーテ | [彼が]畳む | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:12(14) | ה:רעה | ハ・ロエー | その飼う[者が] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:12(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書43:12(16) | בגד:ו | ビグド・ォー | 彼の衣服 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:12(17) | ו:יצא | ヴェ・ヤツァ | そして[彼は]出て行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:12(18) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | |
| エレミヤ書43:12(19) | ב:שלום | ベ・シャローム | 安らかに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:13(01) | ו:שבר | ヴェ・シㇶッバール | そして[彼は]完全に破壊します | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:13(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書43:13(03) | מצבות | マツェヴォート | 諸々の記念石柱 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書43:13(04) | בית | ベイト | ベト=家= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:13(05) | שמש | シェーメシュ | シェメシュ=太陽=→ベト・シェメシュ=太陽の家=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:13(06) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エレミヤ書43:13(07) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地の中に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書43:13(08) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:13(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書43:13(10) | בתי | バッテイ | 家々 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:13(11) | אלהי־ | エロヘイ・ | 神々の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書43:13(12) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書43:13(13) | ישרף | イィスロフ | [彼は]焼きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書43:13(14) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 日本語訳 | エレミヤ書43章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 ヱレミヤゥの民にむかひて其~ヱホバの言を盡く宣べその~ヱホバが己を遣して言しめたまへる其ゥの言を宣をはりし時 | ||||
| (口語訳) | 一 エレミヤがすべての民にむかって、彼らの神、主の言葉をことごとく語り、彼らの神、主が自分をつかわして言わせられるその言葉をみな告げ終った時、 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 ホシャヤの子アザリヤ、カレヤの子ヨハナンおよび驕る人皆ヱレミヤに語りていひけるは汝は謊をいふ我らの~ヱホバはエジプトにゆきて彼處に住む勿れと汝をつかはして云せたまはざるなり | ||||
| (口語訳) | 二 ホシャヤの子アザリヤと、カレヤの子ヨハナンおよび高慢な人々はみなエレミヤに言った、「あなたは偽りを言っている。われわれの神、主が、『エジプトへ行ってそこに住むな』と言わせるためにあなたをつかわされたのではない。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 ネリヤの子バルク汝を唆して我らに逆はしむ是我らをカルデヤ人の手に付して殺さしめバビロンに移さしめん爲なり | ||||
| (口語訳) | 三 ネリヤの子バルクがあなたをそそのかして、われわれに逆らわせ、われわれをカルデヤびとの手に渡して殺すか、あるいはバビロンに捕え移させるのだ」。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 斯カレヤの子ヨハナンと軍勢の長等および民皆ヱホバの聲に遵はずしてユダの地に住ことをせざりき | ||||
| (口語訳) | 四 こうしてカレヤの子ヨハナンと軍勢の長たちおよび民らは皆、主の声にしたがわず、ユダの地にとどまろうとしなかった。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 斯てカレヤの子ヨハナンと軍勢の長等はユダに遺れる者卽ちその逐やられし國々よりユダの地に住んとて皈りし者 | ||||
| (口語訳) | 五 そしてカレヤの子ヨハナンと軍勢の長たちは、ユダに残っている者すなわち追いやられた国々からユダの地に住むために帰ってきた者、―― | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 男女嬰孩王の女たちおよび凡て侍衞の長ネブザラダンがシヤパンの子なるアヒカムの子ゲダリヤに付し置し者並に預言者ヱレミヤとネリヤの子バルクを取て | ||||
| (口語訳) | 六 男、女、子供、王の娘たち、およびすべて侍衛の長ネブザラダンがシャパンの子であるアヒカムの子ゲダリヤに渡しておいた者、ならびに預言者エレミヤとネリヤの子バルクをつれて、 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 エジプトの地に至れり彼ら斯ヱホバの聲に遵はざりき而して遂にタパネスに至れり | ||||
| (口語訳) | 七 エジプトの地へ行った。彼らは主の声にしたがわなかったのである。そして彼らはついにタパネスに行った。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 ヱホバの言タパネスにてヱレミヤに臨みていふ | ||||
| (口語訳) | 八 主の言葉はタパネスでエレミヤに臨んだ、 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 汝大なる石を手に取りユダの人々の目の前にてこれをタパネスに在るパロの室の入口の旁なる磚窰の泥土の中に藏して | ||||
| (口語訳) | 九 「大きな石を手に取り、ユダの人々の目の前で、これをタパネスにあるパロの宮殿の入口の敷石のしっくいの中に隠して、 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 彼らにいへ萬軍のヱホバ、イスラエルの~かくいひたまふ視よわれ使者を遣はしてわが僕なるバビロンの王ネブカデネザルを召きその位をこの藏したる石の上に置しめん彼錦繡をその上に敷べし | ||||
| (口語訳) | 一〇 彼らに言いなさい、『万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、見よ、わたしは使者をつかわして、わたしのしもべであるバビロンの王ネブカデレザルを招く。彼はその位をこの隠した石の上にすえ、その上に王の天蓋を張る。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 かれ來りてエジプトの地を擊ち死に定まれる者を死しめ虜に定まれる者を虜にし劍に定まれる者を劍にかけん | ||||
| (口語訳) | 一一 彼は来てエジプトの地を撃ち、疫病に定まっている者を疫病に渡し、とりこに定まっている者をとりこにし、つるぎに定まっている者をつるぎにかける。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 われエジプトのゥ~の室に火を燃さんネブカデネザル之を焚きかれらを虜にせん而して羊を牧ふ者のその身に衣を纒ふがごとくエジプトの地をその身に纒はん彼安然に其處をさるべし | ||||
| (口語訳) | 一二 彼はエジプトの神々の宮に火をつけてこれを焼き、彼らをとりこにする。そして羊を飼う者が着物の虫をはらいきよめるように、エジプトの地をきよめる。彼は安らかにそこを去る。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 彼はエジプトの地のベテシメシの偶像を毀ち火をもてエジプト人のゥ~の室を焚べし | ||||
| (口語訳) | 一三 彼はエジプトの地にあるヘリオポリスのオベリスクをこわし、エジプトの神々の宮を火で焼く』」。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||