| エレミヤ書41章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| エレミヤ書全52章 | ||||||
| ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 41章1節〜18節の逐語訳です | |||||
| ☞41;1-2 イシュマエルと十人の男たちはミッパで食事を共にしたゲダルヤを剣で殺しました | ||||||
| ☞41;3-8 カルデア人の戦士たちを殺し主の家に捧げ物を持って来た一行八十人を(十人を除いて)殺しました | ||||||
| ☞41;9-10 死体を穴に投げ捨てミッパに居た民の残りの者全てを捕虜としてアンモンに向かって行きました | ||||||
| ☞41;11-12 ヨハナンと軍の首長たちはイシュマエルの悪事を聞き戦う為に進軍しギブオンで彼を見つけました | ||||||
| ☞41;13-15 捕虜になっていた民の全ては喜んでヨハナンの許に戻りイシュマエルと男たちはアンモンに逃げました | ||||||
| ☞41;16-18 ヨハナンと軍の首長たちと民の残り全てはカルデア人を恐れてエジプトに行く為宿営地に留まりました | ||||||
| エレミヤ書41:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(02) | ב:חדש | バ・ㇰホーデシュ | 月に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(03) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(04) | בא | バー | [彼は]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(05) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:1(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(07) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:1(08) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(09) | אלישמע | エリシャマー | エリシャマ=私の神は聞いた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:1(10) | מ:זרע | ミ・ッゼーラ | 種(子孫)の出(である) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(11) | ה:מלוכה | ハ・ムメルㇰハー | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(12) | ו:רבי | ヴェ・ラッベイ | そして長官たち | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:1(13) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(14) | ו:עשרה | ヴァ・アサラー | そして十人の | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(15) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:1(16) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(17) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:1(18) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:1(19) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(20) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:1(21) | ה:מצפת:ה | ハ・ムミツパータ・ァー | そのミツパ=見張り塔=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| エレミヤ書41:1(22) | ו:יאכלו | ヴァ・ヨーㇰヘルー | そして[彼等は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:1(23) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| エレミヤ書41:1(24) | לחם | レーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:1(25) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | ||
| エレミヤ書41:1(26) | ב:מצפה | バ・ムミツパー | ミツパ=見張り塔=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:2(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:2(02) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:2(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:2(04) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:2(05) | ו:עשרת | ヴァ・アセレト | そして十人の | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:2(06) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:2(07) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:2(08) | היו | ハユー | [彼等は]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書41:2(09) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:2(10) | ו:יכו | ヴァ・ヤックー | そして[彼等は]撃たせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:2(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書41:2(12) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:2(13) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:2(14) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:2(15) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:2(16) | שפן | シャファン | シャファン=穴鰻=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:2(17) | ב:חרב | バ・ㇰヘーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:2(18) | ו:ימת | ヴァ・ヤーメト | そして[彼は]死なせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:2(19) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:2(20) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:2(21) | הפקיד | ヒフキード | [彼が]管理させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:2(22) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:2(23) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:2(24) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 土地を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:3(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書41:3(02) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:3(03) | ה:יהודים | ハ・イェフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:3(04) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:3(05) | היו | ハユー | [彼等は]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書41:3(06) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:3(07) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:3(08) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:3(09) | ב:מצפה | バ・ムミツパー | ミツパ=見張り塔=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:3(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書41:3(11) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:3(12) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:3(13) | נמצאו־ | ニムツェウー・ | [彼等は]見出だされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書41:3(14) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| エレミヤ書41:3(15) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書41:3(16) | אנשי | アンシェィ | 男たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:3(17) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:3(18) | הכה | ヒッカー | [彼は]撃ち殺させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:3(19) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:4(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:4(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:4(03) | ה:שני | ハ・シェニー | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:4(04) | ל:המית | レ・ハミート | 死なせた時 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エレミヤ書41:4(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書41:4(06) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:4(07) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:4(08) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書41:4(09) | ידע | ヤダー | [彼は]知った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:5(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウ | そして[彼等が]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:5(02) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:5(03) | מ:שכם | ミ・シェㇰヘム | シケム=肩=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:5(04) | מ:שלו | ミ・シㇶロー | シロ=休む場所=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:5(05) | ו:מ:שמרון | ウ・ミ・ショムローン | そしてサマリア=山を見張る=から | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:5(06) | שמנים | シェモニーム | 八十人の | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書41:5(07) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:5(08) | מגלחי | メグッレㇰヘイ | 完全に剃った[者たち] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:5(09) | זקן | ザカン | 顎鬚を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書41:5(10) | ו:קרעי | ウ・ケルエイ | そして裂いた[者たち] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:5(11) | בגדים | ヴェガディーム | 諸々の衣を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:5(12) | ו:מתגדדים | ウ・ミトゴデディーム | そして自分自身に切り傷をつけた[者たち] | 接続詞+動詞・ヒトポレル(使役再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:5(13) | ו:מנחה | ウ・ミンㇰハー | そして素祭(穀物の捧げ物)を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:5(14) | ו:לבונה | ウ・レヴォナー | そして乳香を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:5(15) | ב:יד:ם | ベ・ヤダ・ム | 彼等の手に(携えて) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:5(16) | ל:הביא | レ・ハヴィー | 持って来させる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エレミヤ書41:5(17) | בית | ベイト | 家に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:5(18) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:6(01) | ו:יצא | ヴァ・イェーツェ | そして[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:6(02) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:6(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:6(04) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:6(05) | ל:קראת:ם | リ・クラター・ム | 彼等を迎える為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:6(06) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:6(07) | ה:מצפה | ハ・ムミツパー | そのミツパ=見張り塔= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:6(08) | הלך | ホレーㇰフ | 行く[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:6(09) | הלך | ハロㇰーフ | 行くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書41:6(10) | ו:בכה | ウ・ヴォㇰヘー | そして泣く[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:6(11) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[彼は]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:6(12) | כ:פגש | キ・フゴシュ | 出会うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書41:6(13) | את:ם | オタ・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:6(14) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:6(15) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:6(16) | באו | ボーウ | [あなたたちは]参りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:6(17) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:6(18) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:6(19) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:6(20) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:7(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:7(02) | כ:בוא:ם | ケ・ヴォア・ム | 彼等が入る時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:7(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:7(04) | תוך | トㇰフ | 〜の真ん中 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:7(05) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:7(06) | ו:ישחט:ם | ヴァ・イィシュㇰハテ・ム | そして[彼は]殺しました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:7(07) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:7(08) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:7(09) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:7(10) | אל־ | エル・ | 〜に(投げ入れました) | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:7(11) | תוך | トㇰフ | 〜の真ん中 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:7(12) | ה:בור | ハ・ッボール | その水溜め | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:7(13) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:7(14) | ו:ה:אנשים | ヴェ・ハ・アナシーム | そしてその[男の]人たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:7(15) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:7(16) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:8(01) | ו:עשרה | ヴァ・アサラー | そして十人の | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:8(02) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:8(03) | נמצאו־ | ニムツェウー・ | [彼等が]見出だされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書41:8(04) | ב:ם | ヴァ・ム | 彼等の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:8(05) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:8(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:8(07) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:8(08) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| エレミヤ書41:8(09) | תמת:נו | テミテー・ヌー | [あなたは]死なせる、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書41:8(10) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書41:8(11) | יש־ | イェシュ・ | 有る | 副詞 | ||
| エレミヤ書41:8(12) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書41:8(13) | מטמנים | マトモニーム | 諸々の秘蔵物が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:8(14) | ב:שדה | バ・ッサデー | 野に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:8(15) | חטים | ㇰヒッティーム | 諸々の小麦が | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書41:8(16) | ו:שערים | ウ・セオリーム | そして諸々の大麦が | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書41:8(17) | ו:שמן | ヴェ・シェーメン | そして油が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:8(18) | ו:דבש | ウ・デヴァシュ | そして蜜が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:8(19) | ו:יחדל | ヴァ・イェㇰフダール | そして[彼は]止めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:8(20) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書41:8(21) | המית:ם | ヘミター・ム | [彼は]死なせた、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:8(22) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の間で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:8(23) | אחי:הם | アㇰヘイ・ヘム | 彼等の兄弟(仲間)たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:9(01) | ו:ה:בור | ヴェ・ハ・ッボール | そしてその穴は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:9(02) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:9(03) | השליך | ヒシュリㇰフ | [彼が]投げ捨てさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:9(04) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| エレミヤ書41:9(05) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=が | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:9(06) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書41:9(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:9(08) | פגרי | ピグレイ | 諸々の死体の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:9(09) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:9(10) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:9(11) | הכה | ヒッカー | [彼が]撃ち殺させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:9(12) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 〜の手(段)において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:9(13) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:9(14) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:9(15) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:9(16) | עשה | アサー | [彼が]作った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:9(17) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:9(18) | אסא | アサー | アサ=癒す人=が | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:9(19) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書41:9(20) | בעשא | バァシャ | バシャ=邪悪な= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:9(21) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:9(22) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:9(23) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:9(24) | מלא | ミッレー | [彼は]完全に満たしました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:9(25) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:9(26) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:9(27) | נתניהו | ネタンヤーフー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:9(28) | חללים | ㇰハラリーム | 殺害の[者たち](によって) | 形容詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:10(01) | ו:ישב | ヴァ・イィシェヴ | そして[彼は]連れて行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:10(02) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:10(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書41:10(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:10(05) | שארית | シェエリート | 残りの者の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:10(06) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:10(07) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:10(08) | ב:מצפה | バ・ムミツパー | ミツパ=見張り塔=に(居た) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:10(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書41:10(10) | בנות | ベノート | 娘たち | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書41:10(11) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:10(12) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書41:10(13) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:10(14) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:10(15) | ה:נשארים | ハ・ンニシュアリーム | その残されている[者たち] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:10(16) | ב:מצפה | バ・ムミツパー | ミツパ=見張り塔=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:10(17) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:10(18) | הפקיד | ヒフキード | [彼が]管理させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:10(19) | נבוזראדן | ネヴザルアダン | ネブザルアダン=ネブが種を与えられた=が | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:10(20) | רב־ | ラヴ・ | 隊長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:10(21) | טבחים | タッバㇰヒーム | 諸々の護衛の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:10(22) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:10(23) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:10(24) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:10(25) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:10(26) | ו:ישב:ם | ヴァ・イィシュベ・ム | そして[彼は]捕虜にしました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:10(27) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:10(28) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:10(29) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:10(30) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]去って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:10(31) | ל:עבר | ラアヴォール | 渡って行く為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書41:10(32) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:10(33) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:10(34) | עמון | アムモーン | アンモン=部族の=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:11(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | しかし[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:11(02) | יוחנן | ヨㇰハナン | ヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:11(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:11(04) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:11(05) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:11(06) | שרי | サレイ | 首長たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:11(07) | ה:חילים | ハ・ㇰハヤリーム | その諸々の軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:11(08) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:11(09) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:11(10) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書41:11(11) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:11(12) | ה:רעה | ハ・ラアー | その悪事の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:11(13) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:11(14) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:11(15) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=が | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:11(16) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:11(17) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:12(01) | ו:יקחו | ヴァ・イクㇰフー | そして[彼等は]連れ行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:12(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書41:12(03) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:12(04) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:12(05) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]進んで行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:12(06) | ל:הלחם | レ・ヒッラㇰヘーム | 戦わされる為 | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| エレミヤ書41:12(07) | עם־ | イム・ | 〜と | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:12(08) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:12(09) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:12(10) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:12(11) | ו:ימצאו | ヴァ・イィムツェウー | そして[彼等は]見つけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:12(12) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:12(13) | אל־ | エル・ | 〜の畔に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:12(14) | מים | マーイィム | 諸々の水 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:12(15) | רבים | ラッビーム | 多くの[諸々のもの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:12(16) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:12(17) | ב:גבעון | ベ・ギヴオン | ギブオン=丘の町=に(在る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:13(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:13(02) | כ:ראות | キ・ルオート | 見た時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書41:13(03) | כל־ | コル・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:13(04) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:13(05) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:13(06) | את־ | エト・ | 〜と共に(居た) | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:13(07) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:13(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書41:13(09) | יוחנן | ヨㇰハナン | ヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:13(10) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:13(11) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:13(12) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書41:13(13) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:13(14) | שרי | サレイ | 首長たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:13(15) | ה:חילים | ハ・ㇰハヤリーム | その諸々の軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:13(16) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:13(17) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:13(18) | ו:ישמחו | ヴァ・イィシュマーㇰフー | そして[彼等は]喜びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:14(01) | ו:יסבו | ヴァ・ヤソッブー | そして[彼等は]方向転換しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:14(02) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:14(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:14(04) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:14(05) | שבה | シャヴァー | [彼が]捕虜にした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:14(06) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=が | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:14(07) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:14(08) | ה:מצפה | ハ・ムミツパー | そのミツパ=見張り塔= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:14(09) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴー | そして[彼等は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:14(10) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:14(11) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:14(12) | יוחנן | ヨㇰハナン | ヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:14(13) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:14(14) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:15(01) | ו:ישמעאל | ヴェ・イィシュマエール | そしてイシュマエル=神が聞く=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:15(02) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:15(03) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:15(04) | נמלט | ニムラト | [彼は]逃走されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:15(05) | ב:שמנה | ビ・シュモナー | 八人と共に | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:15(06) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:15(07) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書41:15(08) | יוחנן | ヨㇰハナン | ヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:15(09) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:15(10) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:15(11) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:15(12) | עמון | アムモーン | アンモン=部族の=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:16(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]連れて行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(02) | יוחנן | ヨㇰハナン | ヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:16(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(04) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:16(05) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(06) | שרי | サレイ | 首長たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:16(07) | ה:חילים | ハ・ㇰハヤリーム | その諸々の軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:16(08) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:16(09) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(10) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書41:16(11) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(12) | שארית | シェエリート | 残りの者の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(13) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(14) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:16(15) | השיב | ヘシㇶーヴ | [彼は]戻させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(16) | מ:את | メ・エト | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書41:16(17) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:16(18) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(19) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:16(20) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:16(21) | ה:מצפה | ハ・ムミツパー | そのミツパ=見張り塔= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:16(22) | אחר | アㇰハール | 〜後に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:16(23) | הכה | ヒッカー | [彼が]撃ち殺させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(24) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書41:16(25) | גדליה | ゲダルヤー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:16(26) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(27) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:16(28) | גברים | ゲヴァリーム | 勇者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:16(29) | אנשי | アンシェィ | 男たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:16(30) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(31) | ו:נשים | ヴェ・ナシㇶーム | そして女たちを | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書41:16(32) | ו:טף | ヴェ・タフ | そして子供を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(33) | ו:סרסים | ヴェ・サリシーム | そして宦官たちを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:16(34) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:16(35) | השיב | ヘシㇶーヴ | [彼が]戻させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:16(36) | מ:גבעון | ミ・ッギヴオーン | ギブオン=丘の町=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:17(01) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:17(02) | ו:ישבו | ヴァ・イェシュヴー | そして[彼等は]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:17(03) | ב:גרות | ベ・ゲルート | 宿営地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書41:17(04) | כמו:הם | キムヴ・ハム | キムハム=彼等の希望=の | 名詞(固有)+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:17(05) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:17(06) | אצל | エーツェル | 〜の脇に(ある) | 前置詞 | ||
| エレミヤ書41:17(07) | בית | ベイト | ベト=家= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:17(08) | לחם | ラーㇰヘム | レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:17(09) | ל:לכת | ラ・レーㇰヘト | 行く為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書41:17(10) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 入る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書41:17(11) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=に | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:18(01) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書41:18(02) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:18(03) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書41:18(04) | יראו | ヤルウー | [彼等は]恐れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書41:18(05) | מ:פני:הם | ミ・ッペネイ・ヘム | 彼等の顔を | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書41:18(06) | כי־ | キー・ | それは〜故 | 接続詞 | ||
| エレミヤ書41:18(07) | הכה | ヒッカー | [彼が]撃ち殺させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:18(08) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=が | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:18(09) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:18(10) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:18(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書41:18(12) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:18(13) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:18(14) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:18(15) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書41:18(16) | הפקיד | ヒフキード | [彼が]管理させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:18(17) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書41:18(18) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書41:18(19) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 土地を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 日本語訳 | エレミヤ書41章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 七月ごろ王の血統なるエリシヤマの子ネタニヤの子イシマエル王の十人の牧伯等とともにミヅパにゆきてアヒカムの子ゲダリヤにいたりミヅパにて偕に食をなせしが | |||||
| (口語訳) | 一 七月のころ、王家のもので、エリシャマの子ネタニヤの子であり、また王の高官のひとりであるイシマエルは、王の十人のつかさたちと共にミヅパにいたアヒカムの子ゲダリヤのもとにきて、ミヅパで食を共にしたが、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 ネタニヤの子イシマエルおよび偕にをりし十人の者起上りバビロンの王がこの地の有司となせしシヤパンの子アヒカムの子なるゲダリヤを刀にて殺せり | |||||
| (口語訳) | 二 ネタニヤの子イシマエルおよび共にいた十人の者は立ち上がって、バビロンの王がこの地の総督としたシャパンの子アヒカムの子であるゲダリヤを刀で殺し、 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 イシマエルまたミヅパにゲダリヤと偕にをりしゥのユダヤ人と彼處にをりしカルデヤ人の兵卒を殺したり | |||||
| (口語訳) | 三 イシマエルはまたミヅパでゲダリヤと共にいたすべてのユダヤ人と、たまたまそこにいたカルデヤびとの兵士たちを殺した。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 彼がゲダリヤを殺してより二日の後いまだ誰も之を知ざりし時 | |||||
| (口語訳) | 四 ゲダリヤが殺された次の日、まだだれもその事を知らないうちに、 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 ある人八十人その鬚を薙り衣を裂き身に傷つけ手に素祭の物と香を携へてシケム、シロ、サマリヤよりきたりてヱホバの室にいたらんとせしかば | |||||
| (口語訳) | 五 八十人の人々がそのひげをそり、衣服をさき、身に傷をつけ、手には素祭のささげ物と香を携え、シケム、シロ、サマリヤからきて、主の宮にささげようとした。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 ネタニヤの子イシマエル、ミヅパよりいでて哭きつつ行て彼らを迎へ彼等に逢てアヒカムの子ゲダリヤの許に來れといへり | |||||
| (口語訳) | 六 ネタニヤの子イシマエルはミヅパから泣きながら出てきて彼らを迎え、彼らに会って、「アヒカムの子ゲダリヤのもとにおいでなさい」と言った。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 而して彼ら邑の中に入しときネタニヤの子イシマエル己と偕にある人々とともに彼らを殺してその屍を阱に投いれたり | |||||
| (口語訳) | 七 そして彼らが町の中にはいったとき、ネタニヤの子イシマエルは自分と一緒にいた人々と共に彼らを殺して、その死体を穴に投げ入れた。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 但しその中の十人イシマエルにむかひ我らは田地に小麥 麰麥油および蜜を藏し有り我らをころすなかれと言たれば彼らをその兄弟と偕に殺さずして已ぬ | |||||
| (口語訳) | 八 しかしそのうちの十人はイシマエルに向かい、「わたしたちは畑に小麦、大麦、油、および蜜を隠しています、わたしたちを殺さないでください」と言ったので、彼らをその仲間と共に殺さないでしまった。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 イシマエルがゲダリヤの名をもて殺せし人の屍を投入れし阱はアサ王がイスラエルの王バアシヤを怖れて鑿し阱なりネタニヤの子イシマエルその殺せし人々を之に充せり | |||||
| (口語訳) | 九 イシマエルが自分の殺した人々の死体を投げ入れた穴は、アサ王がイスラエルの王バアシャを恐れて掘った穴であった。ネタニヤの子イシマエルは殺した人々をこれに満たした。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 イシマエルはミヅパに遺りをるゥの民卽ち王のゥ女と侍衞の長ネブザラダンがアヒカムの子ゲダリヤに交付しところのミヅパに遺れるゥの民とを擄にせりネタニヤの子イシマエルすなはち彼らを擄にしアンモン人に往んとて去れり | |||||
| (口語訳) | 一〇 次いでイシマエルはミヅパに残っているすべての民、すなわち王の娘たちと侍衛の長ネブザラダンがアヒカムの子ゲダリヤに託したミヅパに残っているすべての民とを捕虜とした。ネタニヤの子イシマエルは彼らを捕虜とし、アンモンびとのもとに渡り行こうとして立ち去った。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 カレヤの子ヨハナンおよび彼と偕に在る軍勢の長たちネタニヤの子イシマエルの爲しゥの惡事を聞ければ | |||||
| (口語訳) | 一一 カレヤの子ヨハナンおよび彼と共にいる軍勢の長たちはネタニヤの子イシマエルの行った悪事をみな聞き、 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 その衆卒を率てネタニヤの子イシマエルと戰はんとて出でギベオンの池の旁にて彼に遇ふ | |||||
| (口語訳) | 一二 その兵士たちを率いて、ネタニヤの子イシマエルと戦うために出て行き、ギベオンの大池のほとりで彼に会った。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 イシマエルと偕に在る人々はカレヤの子ヨハナンおよび彼とともに在る軍勢の長たちを見て欣べり | |||||
| (口語訳) | 一三 イシマエルと共にいる人々は、カレヤの子ヨハナンおよび彼と共にいる軍勢の長たちを見て喜んだ。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 是をもてイシマエルがミヅパより擄へきたりし所の人々身をめぐらしてカレヤの子ヨハナンの許にゆけり | |||||
| (口語訳) | 一四 そしてイシマエルがミヅパから捕虜にしてきた人々は身をめぐらしてカレヤの子ヨハナンのもとへ行った。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 ネタニヤの子イシマエルは八人の者と偕にヨハナンを避け逃てアンモン人に往り | |||||
| (口語訳) | 一五 ネタニヤの子イシマエルは八人の者と共にヨハナンを避けて逃げ、アンモンびとの所へ行った。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 カレヤの子ヨハナンおよび彼とともにある軍勢の長等はネタニヤの子イシマエルがアヒカムの子ゲダリヤを殺してミヅパより擄へゆけるところの彼遺れる民すなはち兵卒婦人兒女寺人等を其手より取りかへして之をギベオンより携かへりしが | |||||
| (口語訳) | 一六 そこでカレヤの子ヨハナンおよび彼と共にいる軍勢の長たちはネタニヤの子イシマエルがアヒカムの子ゲダリヤを殺して、ミヅパから捕虜として連れてきた、あの残っていた民、すなわち兵士や女、子供、宦官をギベオンから連れ帰ったが、 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 進てエジプトにいたらんとてベツレヘムの近傍にあるキムハムの住處に往て留れり | |||||
| (口語訳) | 一七 彼らはエジプトへ行こうとしてベツレヘムの近くにあるゲルテ・キムハムへ行って、そこにとどまった。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 こはネタニヤの子イシマエルがバビロンの王の此地の有司となしたるアヒカムの子ゲダリヤを殺せしによりカルデヤ人を懼たればなり | |||||
| (口語訳) | 一八 これは、ネタニヤの子イシマエルが、バビロンの王によってこの地の総督に任じられたアヒカムの子ゲダリヤを殺したことにより、カルデヤびとを恐れたからである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||