| エレミヤ書40章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| エレミヤ書全52章 | |||||||
| ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 40章1節〜16節の逐語訳です | ||||||
| ☞40;1-6 エレミヤは護衛隊長から食べ物と贈り物を与えられ送り出されてゲダルヤの許に来て住みました | |||||||
| ☞40;7-10 バビロン王がゲダルヤにユダの地を管理させたことを聞いて野に居た軍の首長たちは彼の許に来ました | |||||||
| ☞40;11-12 諸国に居たユダヤ人たちも聞いてミッパのゲダルヤの許に来て葡萄酒と夏の果物を多く集めました | |||||||
| ☞40;13-14 軍の首長たちはゲダルヤに「あなたを殺す為にアンモン王がイシュマエルを送り込んだ」と言いました | |||||||
| ☞40;15-16 ゲダルヤは信用せずヨハナンがイシュマエルを殺しに行くというのを禁じました | |||||||
| エレミヤ書40:1(01) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:1(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書40:1(03) | היה | ハヤー | [それが]臨んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:1(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:1(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:1(06) | מ:את | メ・エト | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | |||
| エレミヤ書40:1(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:1(08) | אחר | アㇰハール | 〜後に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:1(09) | שלח | シャッラㇰフ | 完全に解放すること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |||
| エレミヤ書40:1(10) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:1(11) | נבוזראדן | ネヴザルアダン | ネブザルアダン=ネブが種を与えられた=が | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:1(12) | רב־ | ラヴ・ | 隊長 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:1(13) | טבחים | タッバㇰヒーム | 諸々の護衛の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:1(14) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:1(15) | ה:רמה | ハ・ラマー | そのラマ=丘= | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:1(16) | ב:קחת:ו | ベ・カㇰフト・ォー | 彼が連れて行った時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:1(17) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:1(18) | ו:הוא־ | ヴェ・フー・ | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:1(19) | אסור | アスール | 束縛された[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:1(20) | ב:אזקים | バ・ズィッキーム | 諸々の鎖に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:1(21) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:1(22) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:1(23) | גלות | ガルート | 捕虜の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:1(24) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:1(25) | ו:יהודה | ヴィ・フダー | そしてユダ=褒め称えられる=の | 接続詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:1(26) | ה:מגלים | ハ・ムムグリーム | その捕囚として移させられる[者たち] | 定冠詞+動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:1(27) | בבל:ה | バヴェーラ・ァ | バビロン=混乱=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | |||
| エレミヤ書40:2(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]召しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:2(02) | רב־ | ラヴ・ | 隊長は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:2(03) | טבחים | タッバㇰヒーム | 諸々の護衛の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:2(04) | ל:ירמיהו | レ・イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=を | 前置詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:2(05) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:2(06) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:2(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:2(08) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:2(09) | דבר | ディッベール | [彼は]完全に告げました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:2(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書40:2(11) | ה:רעה | ハ・ラアー | その災い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:2(12) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:2(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:2(14) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:2(15) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:3(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴェー | そして[彼は]来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:3(02) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:3(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:3(04) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | |||
| エレミヤ書40:3(05) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:3(06) | כי־ | キー・ | それは〜故 | 接続詞 | |||
| エレミヤ書40:3(07) | חטאתם | ㇰハタテム | [あなたたちが]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:3(08) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:3(09) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書40:3(10) | שמעתם | シェマァテム | [あなたたちが]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:3(11) | ב:קול:ו | ベ・コロ・ォー | 彼の声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:3(12) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それが]起こりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:3(13) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:3(14) | דבר | ダヴァール | 事が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:3(15) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そしてさあ | 接続詞+副詞 | |||
| エレミヤ書40:4(02) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |||
| エレミヤ書40:4(03) | פתחתי:ך | フィタㇰフティー・ㇰハ | [私は]解放します、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(04) | ה:יום | ハ・ヨーム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(05) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:4(06) | ה:אזקים | ハ・ズィッキーム | 諸々の鎖 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:4(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |||
| エレミヤ書40:4(08) | על־ | アル・ | 〜の上に(ある) | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:4(09) | יד:ך | ヤデー・ㇰハ | あなたの手 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(10) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |||
| エレミヤ書40:4(11) | טוב | トーヴ | 良い[こと](である) | 形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(12) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | あなたの両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(13) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 来ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書40:4(14) | את:י | イッテ・ィー | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(15) | בבל | ヴァヴェール | バビロン=混乱=に | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:4(16) | בא | ボ・ォー | [あなたは]来なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(17) | ו:אשים | ヴェ・アシーム | そして[私は]置きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書40:4(19) | עיני | エイニ・ィー | 私の両目 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(20) | עלי:ך | アレイ・ㇰハー | あなたの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(21) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | |||
| エレミヤ書40:4(22) | רע | ラー | 悪い[こと](である) | 形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(23) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | あなたの両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(24) | ל:בוא־ | ラ・ヴォー・ | 来ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書40:4(25) | את:י | イッテ・ィー | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(26) | בבל | ヴァヴェール | バビロン=混乱=に | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:4(27) | חדל | ㇰハダール | [あなたは]止めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(28) | ראה | レエー | [あなたは]見なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(29) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(30) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(31) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハー | あなたの前に(ある) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(32) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:4(33) | טוב | トーヴ | 良い[所] | 形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(34) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |||
| エレミヤ書40:4(35) | ה:ישר | ハ・ヤシャール | その正しい[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(36) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | あなたの両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:4(37) | ל:לכת | ラ・レーㇰヘト | 行くこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書40:4(38) | שמ:ה | シャムマ・ァー | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | |||
| エレミヤ書40:4(39) | לך | レㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(01) | ו:עוד:נו | ヴェ・オデ・ンヌ | そしていまだに彼は | 接続詞+副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |||
| エレミヤ書40:5(03) | ישוב | ヤシューヴ | [彼は]戻った | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(04) | ו:שבה | ヴェ・シューヴァー | そして[あなたは]戻りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(05) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:5(06) | גדליה | ゲダルヤー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:5(07) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(08) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:5(09) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(10) | שפן | シャファン | シャファン=穴鰻=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:5(11) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書40:5(12) | הפקיד | ヒフキド | [彼が]管理させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(13) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(14) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:5(15) | ב:ערי | ベ・アレイ | 町々を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| エレミヤ書40:5(16) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:5(17) | ו:שב | ヴェ・シェヴ | そして[あなたは]住みなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(18) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(19) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(20) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(21) | או | オー | あるいは | 接続詞 | |||
| エレミヤ書40:5(22) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:5(23) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(24) | ה:ישר | ハ・ヤシャール | その正しい[所の] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(25) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | あなたの両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(26) | ל:לכת | ラ・レーㇰヘト | 行くこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書40:5(27) | לך | レㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(28) | ו:יתן־ | ヴァ・イィッテン・ | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(29) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(30) | רב־ | ラヴ・ | 隊長は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(31) | טבחים | タッバㇰヒーム | 諸々の護衛の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:5(32) | ארחה | アルㇰハー | 食べ物を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(33) | ו:משאת | ウ・マスエト | そして贈り物を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:5(34) | ו:ישלח:הו | ヴァ・イェシャレㇰヘー・フー | そして[彼は]完全に送り出しました、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:6(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:6(02) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:6(03) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:6(04) | גדליה | ゲダルヤー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:6(05) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:6(06) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:6(07) | ה:מצפת:ה | ハ・ムミツパータ・ァー | そのミツパ=見張り塔=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | |||
| エレミヤ書40:6(08) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:6(09) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:6(10) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:6(11) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:6(12) | ה:נשארים | ハ・ンニシュアリーム | その残されている[者たち] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:6(13) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 土地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:7(01) | ו:ישמעו | ヴァ・イィシュメウー | そして[彼等は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:7(02) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:7(03) | שרי | サレイ | 首長たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:7(04) | ה:חילים | ハ・ㇰハヤリーム | その諸々の軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:7(05) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書40:7(06) | ב:שדה | バ・ッサデー | 野に(居た) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:7(07) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:7(08) | ו:אנשי:הם | ヴェ・アンシェイ・ヘム | そして彼等の男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:7(09) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |||
| エレミヤ書40:7(10) | הפקיד | ヒフキード | [彼が]管理させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:7(11) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:7(12) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:7(13) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| エレミヤ書40:7(14) | גדליהו | ゲダルヤーフー | そしてゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:7(15) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:7(16) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:7(17) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 土地を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:7(18) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒー | そしてそれは〜こと | 接続詞+接続詞 | |||
| エレミヤ書40:7(19) | הפקיד | ヒフキド | [彼が]管理させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:7(20) | את:ו | イット・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:7(21) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:7(22) | ו:נשים | ヴェ・ナシㇶーム | そして女たちを | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| エレミヤ書40:7(23) | ו:טף | ヴァ・タフ | そして子供を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:7(24) | ו:מ:דלת | ウ・ミッダッラト | そして貧しい[者たち]から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:7(25) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その土地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:7(26) | מ:אשר | メ・アシェール | 〜者から | 前置詞+関係詞 | |||
| エレミヤ書40:7(27) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |||
| エレミヤ書40:7(28) | הגלו | ハグルー | [彼等は]捕囚として移させられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書40:7(29) | בבל:ה | バヴェーラ・ァ | バビロン=混乱=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | |||
| エレミヤ書40:8(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:8(02) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:8(03) | גדליה | ゲダルヤー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:8(04) | ה:מצפת:ה | ハ・ムミツパータ・ァー | そのミツパ=見張り塔=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | |||
| エレミヤ書40:8(05) | ו:ישמעאל | ヴェ・イィシュマエール | そしてイシュマエル=神が聞く=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:8(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:8(07) | נתניהו | ネタンヤーフー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:8(08) | ו:יוחנן | ヴェ・ヨㇰハナン | そしてヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:8(09) | ו:יונתן | ヴェ・ヨナタン | そしてヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:8(10) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:8(11) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:8(12) | ו:שריה | ウ・セラヤー | そしてセラヤ=ヤㇵウェㇵが支配者=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:8(13) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:8(14) | תנחמת | タンㇰフーメト | タンフメト=慰め=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:8(15) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:8(16) | עופי | エヴファイ | エファイ=暗い=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:8(17) | ה:נטפתי | ハ・ンネトファティ | ネトファ=落下=人の | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:8(18) | ו:יזניהו | ヴ・ィーザンヤーフー | そしてエザンヤ=ヤㇵウェㇵが聞いた=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:8(19) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:8(20) | ה:מעכתי | ハ・ムマアㇰハティー | そしてマアカ=圧迫=人の | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:8(21) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:8(22) | ו:אנשי:הם | ヴェ・アンシェイ・ヘム | そして彼等の男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:9(01) | ו:ישבע | ヴァ・イィシャヴァー | そして[彼は]誓いを立てさせられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:9(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:9(03) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:9(04) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:9(05) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:9(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:9(07) | שפן | シャファン | シャファン=穴鰻=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:9(08) | :ל:אנשי:הם | ウ・レ・アンシェイ・ヘム | そして彼等の男たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:9(09) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書40:9(10) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |||
| エレミヤ書40:9(11) | תיראו | ティルウー | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:9(12) | מ:עבוד | メ・アヴォード | 仕えることから | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書40:9(13) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たちに | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:9(14) | שבו | シェーヴー | [あなたたちは]留まりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:9(15) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 土地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:9(16) | ו:עבדו | ヴェ・イヴドゥー | そして[あなたたちは]仕えなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:9(17) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| エレミヤ書40:9(18) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:9(19) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:9(20) | ו:ייטב | ヴェ・イィターヴ | そして[それは]幸いになります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:9(21) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちにとって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:10(01) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書40:10(02) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書40:10(03) | ישב | ヨシェーヴ | 留まる[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:10(04) | ב:מצפה | バ・ムミツパー | そのミツパ=見張り塔=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:10(05) | ל:עמד | ラ・アモード | 立つ為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書40:10(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書40:10(07) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:10(08) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書40:10(09) | יבאו | ヤヴォーウ | [彼等は]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:10(10) | אלי:נו | エレイ・ヌー | 私たちの許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書40:10(11) | ו:אתם | ヴェ・アッテム | そしてあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:10(12) | אספו | イスフー | [あなたたちは]集めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:10(13) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:10(14) | ו:קיץ | ヴェ・カーイィツ | そして夏の果物を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:10(15) | ו:שמן | ヴェ・シェーメン | そして油を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:10(16) | ו:שמו | ヴェ・シム | そして[あなたは]入れなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:10(17) | ב:כלי:כם | ビ・ㇰフレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の器に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:10(18) | ו:שבו | ウ・シェヴー | そして[あなたたちは]留まりなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:10(19) | ב:ערי:כם | ベ・アレイ・ㇰヘム | あなたたちの町々の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:10(20) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書40:10(21) | תפשתם | テファステム | [あなたたちが]取っている | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:11(01) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | |||
| エレミヤ書40:11(02) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:11(03) | ה:יהודים | ハ・イェフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:11(04) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書40:11(05) | ב:מואב | ベ・モアーヴ | モアブ=彼の父の=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:11(06) | ו:ב:בני־ | ウ・ヴィ・ヴネイ・ | そして息子たちの中に(居る) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:11(07) | עמון | アムモーン | アンモン=部族の=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:11(08) | ו:ב:אדום | ウ・ヴェ・エドーム | そしてエドム=赤い=に(居る) | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:11(09) | ו:אשר | ヴァ・アシェル | そしてそれは〜者 | 接続詞+関係詞 | |||
| エレミヤ書40:11(10) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくに(居る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:11(11) | ה:ארצות | ハ・アラツォート | その諸々の地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| エレミヤ書40:11(12) | שמעו | シャメウー | [彼等は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書40:11(13) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |||
| エレミヤ書40:11(14) | נתן | ナタン | [彼が]置いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:11(15) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:11(16) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:11(17) | שארית | シェエリート | 残りの者を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:11(18) | ל:יהודה | リ・ィフダー | ユダ=褒め称えられる=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:11(19) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒー | そしてそれは〜こと | 接続詞+接続詞 | |||
| エレミヤ書40:11(20) | הפקיד | ヒフキード | [彼が]管理させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:11(21) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:11(22) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| エレミヤ書40:11(23) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:11(24) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:11(25) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:11(26) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:11(27) | שפן | シャファン | シャファン=穴鰻=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:12(01) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴ | そして[彼等は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:12(02) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:12(03) | ה:יהודים | ハ・イェフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:12(04) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:12(05) | ה:מקמות | ハ・ムメコモート | その場所の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:12(06) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書40:12(07) | נדחו־ | ニッデㇰフー・ | そして[彼等が]追いやられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書40:12(08) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |||
| エレミヤ書40:12(09) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:12(10) | ארץ־ | エーレツ | 地に | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:12(11) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:12(12) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:12(13) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:12(14) | ה:מצפת:ה | ハ・ムミツパータ・ァー | そのミツパ=見張り塔=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | |||
| エレミヤ書40:12(15) | ו:יאספו | ヴァ・ヤアスフー | そして[彼等は]集めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:12(16) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:12(17) | ו:קיץ | ヴァ・カイィツ | そして夏の果物を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:12(18) | הרבה | ハルベー | 多く | 副詞 | |||
| エレミヤ書40:12(19) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | |||
| エレミヤ書40:13(01) | ו:יוחנן | ヴェ・ヨㇰハナン | そしてヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:13(02) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:13(03) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:13(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:13(05) | שרי | サレイ | 首長たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:13(06) | ה:חילים | ハ・ㇰハヤリーム | その諸々の軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:13(07) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書40:13(08) | ב:שדה | バ・ッサデー | 野に(居た) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:13(09) | באו | バーウ | [彼等は]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書40:13(10) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:13(11) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:13(12) | ה:מצפת:ה | ハ・ムミツパータ・ァー | そのミツパ=見張り塔=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | |||
| エレミヤ書40:14(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:14(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:14(03) | ה:ידע | ハ・ヤードーア | (完全に)知ること〜か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書40:14(04) | תדע | テダー | [あなたは]知っている | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:14(05) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |||
| エレミヤ書40:14(06) | בעליס | バァアリス | バアリス=旗主= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:14(07) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:14(08) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:14(09) | עמון | アムモーン | アンモン=部族の=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:14(10) | שלח | シャッラㇰフ | [彼が]送り込んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:14(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書40:14(12) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:14(13) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:14(14) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:14(15) | ל:הכת:ך | レ・ハッコト・ㇰハー | あなたを撃ち殺させる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:14(16) | נפש | ナーフェシュ | 命を | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| エレミヤ書40:14(17) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書40:14(18) | האמין | ヘエミン | [彼は]信頼を置かせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:14(19) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:14(20) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:14(21) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:14(22) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:15(01) | ו:יוחנן | ヴェ・ヨㇰハナン | そしてヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:15(02) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(03) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:15(04) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:15(06) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:15(07) | ב:סתר | ヴァ・セーテル | 密かに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(08) | ב:מצפה | バ・ムミツパー | ミツパ=見張り塔=において | 前置詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:15(09) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書40:15(10) | אלכה | エーレㇰハー | [私が]行く(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(11) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | |||
| エレミヤ書40:15(12) | ו:אכה | ヴェ・アッケー | そして[私は]撃ち殺させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書40:15(14) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:15(15) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(16) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:15(17) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(18) | לא | ロ・ォー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| エレミヤ書40:15(19) | ידע | イェダー | [彼は]知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(20) | ל:מה | ラ・ムマー | どうして〜か? | 前置詞+代名詞・疑問 | |||
| エレミヤ書40:15(21) | יכ:כה | ヤッケッカー | [彼が]撃ち殺させる、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(22) | נפש | ネーフェシュ | 命を | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(23) | ו:נפצו | ヴェ・ナフォーツゥー | そして[彼等は]広く散らされる | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書40:15(24) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(25) | יהודה | イェフダー | ユダ=誉め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:15(26) | ה:נקבצים | ハ・ンニクバツィム | その集められた[者たち] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書40:15(27) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(28) | ו:אבדה | ヴェ・アーヴェダー | そして[それが]滅びる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(29) | שארית | シェエリート | 残りの者が | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書40:15(30) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:16(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | しかし[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:16(02) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:16(03) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:16(04) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:16(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:16(06) | יוחנן | ヨㇰハナン | ヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:16(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:16(08) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書40:16(09) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |||
| エレミヤ書40:16(10) | תעש | タアセー | [あなたは]する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:16(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書40:16(12) | ה:דבר | ダヴァール | 事 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:16(13) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:16(14) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エレミヤ書40:16(15) | שקר | シェーケル | 間違いを | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:16(16) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:16(17) | דבר | ドヴェール | 告げる[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書40:16(18) | אל־ | エル・ | 〜について | 前置詞 | |||
| エレミヤ書40:16(19) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く= | 名詞(固有) | |||
| 日本語訳 | エレミヤ書40章 | ||||||
| ☞1節 | |||||||
| (文語訳) | 一 侍衞の長ネブザラダンかのバビロンにとらへ移さるるヱルサレムとユダの人々の中にヱレミヤを鏈につなぎおきてこれを執へゆきけるが遂にこれを放ちてラマを去しめたりその後ヱホバの言ヱレミヤにのぞめり | ||||||
| (口語訳) | 一 侍衛の長ネブザラダンは、バビロンに移されるエルサレムとユダの人々のうちにエレミヤを鎖につないでおいて、これを捕えて行ったが、ついにラマで彼を釈放した。その後、主の言葉がエレミヤに臨んだ。 | ||||||
| ☞2節 | |||||||
| (文語訳) | 二 玆に侍衞の長ヱレミヤを召てこれにいひけるは汝の~ヱホバ此處にこの災あらんことを言り | ||||||
| (口語訳) | 二 侍衛の長はエレミヤを召して彼に言った、「あなたの神、主はこの所にこの災を下すと告げ示された。 | ||||||
| ☞3節 | |||||||
| (文語訳) | 三 ヱホバこれを降しその云し如く行へり汝らヱホバに罪を犯しその聲に聽したがはざりしによりてこの事汝らに來りしなり | ||||||
| (口語訳) | 三 主はこれを下し、自ら言われたとおりに行われた。あなたがたが主に対して罪を犯し、み声に従わなかったから、この事があなたがたの上に臨んだのだ。 | ||||||
| ☞4節 | |||||||
| (文語訳) | 四 視よ我今日汝の手の鏈を解て汝を放つ汝もし我とともにバビロンにゆくことを善とせば來れわれ汝を善くあしらはん汝もし我と偕にバビロンにゆくを惡とせば留れ視よこの地は皆汝の前に在り汝の善とする所汝の心に合ふところに往べし | ||||||
| (口語訳) | 四 見よ、わたしはきょう、あなたの手の鎖を解いてあなたを釈放する。もしあなたがわたしと一緒にバビロンへ行くのが良いと思われるなら、おいでなさい。わたしは、じゅうぶんあなたの世話をします。もしあなたがわたしと一緒にバビロンには行きたくないなら、行かなくてもよろしい。見よ、この地はみなあなたの前にあります、あなたが良いと思い、正しいと思う所に行きなさい。 | ||||||
| ☞5節 | |||||||
| (文語訳) | 五 ヱレミヤいまだ答へざるに彼またいひけるは汝バビロンの王がユダのゥ邑の上にたてて有司となせしシヤパンの子アヒカムの子なるゲダリヤの許に歸り彼とともに民の中に居れ或は汝の善とおもふところにゆくべしと侍衞の長彼に食糧と禮物をとらせて去しめたり | ||||||
| (口語訳) | 五 あなたがとどまるならば、バビロンの王がユダの町々の総督として立てたシャパンの子アヒカムの子であるゲダリヤの所へ帰り、彼と共に民のうちに住みなさい。あるいはまたあなたが正しいと思う所へ行きなさい」。こうして侍衛の長は彼に糧食と贈り物を与えて去らせた。 | ||||||
| ☞6節 | |||||||
| (文語訳) | 六 ヱレミヤすなはちミヅパに往きてアヒカムの子ゲダリヤに詣りその地に遺れる民のうちに彼と偕にをる | ||||||
| (口語訳) | 六 そこでエレミヤはミヅパへ行き、アヒカムの子ゲダリヤの所へ行って、彼と共にその地に残っている民のうちに住んだ。 | ||||||
| ☞7節 | |||||||
| (文語訳) | 七 玆に田舍にある軍勢の長等および彼らに屬する人々バビロンの王がアヒカムの子ゲダリヤを立てこの地の有司となし男女嬰孩および國の中のバビロンに移されざる貧者を彼にあづけたることをききしかば | ||||||
| (口語訳) | 七 さて野外にいた軍勢の長たちと、その配下の人々は、バビロンの王がアヒカムの子ゲダリヤを立てて、その地の総督とし、男、女、子供、および国のうちのバビロンに移されない貧しい者を彼に委託した事を聞いたので、 | ||||||
| ☞8節 | |||||||
| (文語訳) | 八 卽ちネタニヤの子イシマエルとカレヤの子ヨハナンとヨナタンおよびタンホメテの子セラヤとネトパ人なるエパイのゥ子と或マアカ人の子ヤザニヤおよび彼らに屬する人々ミヅパにゆきてゲダリヤの許にいたる | ||||||
| (口語訳) | 八 ネタニヤの子イシマエルと、カレヤの子ヨハナンおよびタンホメテの子セラヤと、ネトパびとであるエパイの子たちと、マアカびとの子ヤザニヤおよびその配下の人々は、ミヅパにいるゲダリヤのもとへ行った。 | ||||||
| ☞9節 | |||||||
| (文語訳) | 九 シヤパンの子アヒカムの子なるゲダリヤ彼らと彼らに屬する人々に誓ひていひけるは汝らカルデヤ人に事ることを怖るる勿れこの地に住てバビロンの王に事へなば汝ら幸幅ならん | ||||||
| (口語訳) | 九 シャパンの子であるアヒカムの子ゲダリヤは、彼らとその配下の人々に誓って言った、「カルデヤびとに仕えることを恐れるに及ばない。この地に住んでバビロンの王に仕えるならば、あなたがたは幸福になる。 | ||||||
| ☞10節 | |||||||
| (文語訳) | 一〇 我はミヅパに居り我らに來らんところのカルデヤ人に事へん汝らは葡萄酒と菓物と油とをあつめて之を器に蓄へ汝らが獲るところのゥ邑に住めと | ||||||
| (口語訳) | 一〇 わたしはミヅパにいて、われわれの所に来るカルデヤびとの前に、あなたがたのために立ちましょう。あなたがたは、ぶどう酒や夏のくだもの、油を集めて、それを器にたくわえ、あなたがたの獲た町々に住みなさい」。 | ||||||
| ☞11節 | |||||||
| (文語訳) | 一一 又モアブとアンモン人の中およびエドムとゥの邦にをるところのユダヤ人はバビロンの王がユダに人を遺したるシヤパンの子アヒカムの子なるゲダリヤを立てこれが有司となしたることを聞り | ||||||
| (口語訳) | 一一 同じように、モアブとアンモンびとのうち、またエドムおよび他の国々にいるユダヤ人は、バビロンの王がユダに人を残したことと、シャパンの子であるアヒカムの子ゲダリヤを立ててその総督としたこととを聞いた。 | ||||||
| ☞12節 | |||||||
| (文語訳) | 一二 是においてそのユダヤ人皆その追やられしゥの處よりかへりてユダの地のミヅパに來りゲダリヤに詣れり而して多くの葡萄酒と菓物をあつむ | ||||||
| (口語訳) | 一二 そこでそのユダヤ人らはみなその追いやられたもろもろの所から帰ってきて、ユダの地のミヅパにいるゲダリヤのもとにきた。そして多くのぶどう酒と夏のくだものを集めた。 | ||||||
| ☞13節 | |||||||
| (文語訳) | 一三 又カレヤの子ヨハナンおよび田舍にをりし軍勢の長たちミヅパにきたりてゲダリヤの許にいたり | ||||||
| (口語訳) | 一三 またカレヤの子ヨハナンと、野外にいた軍勢の長たちはみなミヅパにいるゲダリヤのもとにきて、 | ||||||
| ☞14節 | |||||||
| (文語訳) | 一四 彼にいひけるは汝アンモン人の王バアリスが汝を殺さんとてネタニヤの子イシマエルを遣せしを知るやと然どアヒカムの子ゲダリヤこれを信ぜざりしかば | ||||||
| (口語訳) | 一四 彼に言った、「アンモンびとの王バアリスがあなたを殺すためにネタニヤの子イシマエルをつかわしたことを知っていますか」。しかしアヒカムの子ゲダリヤは彼らの言うことを信じなかったので、 | ||||||
| ☞15節 | |||||||
| (文語訳) | 一五 カレヤの子ヨハナン、ミヅパにて密にゲダリヤに語りて言けるは請ふわれゆきて人知ずにネタニヤの子イシマエルを殺さんいかで彼汝を殺し汝に集れるユダ人を散しユダの遺れる者を滅すべけんやと | ||||||
| (口語訳) | 一五 カレヤの子ヨハナンはミヅパでひそかにゲダリヤに言った、「わたしが行って、人に知れないように、ネタニヤの子イシマエルを殺しましょう。どうして彼があなたを殺して、あなたの周囲に集まっているユダヤ人を散らし、ユダの残った者を滅ぼしてよいでしょう」。 | ||||||
| ☞16節 | |||||||
| (文語訳) | 一六 然るにアヒカムの子ゲダリヤ、カレヤの子ヨハナンにいひけるは汝この事をなすべからず汝イシマエルにつきて僞をいふなり | ||||||
| (口語訳) | 一六 しかしアヒカムの子ゲダリヤはカレヤの子ヨハナンに言った、「この事をしてはならない。あなたはイシマエルについて偽りを言っているのです」。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||