エレミヤ書39章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
エレミヤ書全52章
ירמיה נביאים イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 39章1節〜18節の逐語訳です
☞39;1-3 バビロン王の全軍が来てエルサレムを包囲し破りバビロン王の全首長が来て中央の門に座りました
☞39;4-5 町から逃げたユダ王ゼデキヤは捕らえられバビロン王の許で裁かれました
☞39;6-7 バビロン王はゼデキヤの息子とユダの貴族全てを殺しゼデキヤの両目を潰しバビロンに行かせました
☞39;8-9 カルデア人は王と民の家を焼きエルサレムの城壁を打ち壊し残った民を捕囚として移しました
☞39;10-10 ユダの地に何一つ持たない貧しい民を残して葡萄園と畑を与えました
☞39;11-14 バビロン王は護衛隊長にエレミヤの世話をするように命じエレミヤは監獄の庭から家に連れ出されました
☞39;15-18 エベド・メレクへの主の言葉「あなたが私を信頼した故に私はあなたを救い出す」
エレミヤ書39:1(01) ב:שנה バ・シャナー 年に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:1(02) ה:תשעית ハ・テシㇶイート その第九の 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数
エレミヤ書39:1(03) ל:צדקיהו レ・ツィッキヤーフ ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=の 前置詞+名詞(固有)
エレミヤ書39:1(04) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:1(05) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:1(06) ב:חדש バ・ㇰホーデシュ 月に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:1(07) ה:עשרי ハ・アシリー その第十の 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
エレミヤ書39:1(08) בא バー [彼は]来ました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:1(09) נבוכדראצר ネヴㇰハドレーツァル ネブカドレツァル=ネボが王冠を守りますように=は 名詞(固有)
エレミヤ書39:1(10) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:1(11) בבל バヴェール バビロン=混乱=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:1(12) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:1(13) חיל:ו ㇰヘイ・ロー 彼の軍の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:1(14) אל־ エル・ 〜に 前置詞
エレミヤ書39:1(15) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え= 名詞(固有)
エレミヤ書39:1(16) ו:יצרו ヴァ・ヤツゥール そして[彼等は]包囲しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:1(17) עלי:ה アレイ・ハー それに向かって 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
エレミヤ書39:2(01) ב:עשתי ベ・アシュテイ・ 一〜において 前置詞+数詞(基数)・両性・単数
エレミヤ書39:2(02) עשרה エスレー (と)十 数詞(基数)・女性・単数
エレミヤ書39:2(03) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:2(04) ל:צדקיהו レ・ツィッキヤーフ ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=の 前置詞+名詞(固有)
エレミヤ書39:2(05) ב:חדש バ・ㇰホーデシュ 月に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:2(06) ה:רביעי ハ・レヴィイー その第四の 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
エレミヤ書39:2(07) ב:תשעה ベ・ティシュアー 第九(の日)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
エレミヤ書39:2(08) ל:חדש ラ・ㇰホーデシュ (その)月の 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:2(09) הבקעה ハヴケアー [それは]破らされました 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・女性・単数
エレミヤ書39:2(10) ה:עיר ハ・イール その町は 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:3(01) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォウー そして[彼等は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:3(02) כל コール ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:3(03) שרי サレイ 首長たちの 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:3(04) מלך־ メーレㇰフ・ 王の 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:3(05) בבל バヴェール バビロン=混乱=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:3(06) ו:ישבו ヴァ・イェシュヴー そして[彼等は]座りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:3(07) ב:שער ベ・シャーアル 門に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:3(08) ה:תוך ハ・ッターヴェㇰフ その中央の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:3(09) נרגל ネルガル ネレガル=英雄= 名詞(固有)
エレミヤ書39:3(10) שר־ サル・ サル=首長= 名詞(固有)
エレミヤ書39:3(11) אצר エーツェル エツェル=火=→ネレガル・サル・エツェル=火の首長の英雄=は 名詞(固有)
エレミヤ書39:3(12) סמגר־ サムガル・ サルガル=剣= 名詞(固有)
エレミヤ書39:3(13) נבו ネヴゥー ネブ=?=→サルガル・ネブ=ネブの剣=は 名詞(固有)
エレミヤ書39:3(14) שר־ サル・ サル=首長= 名詞(固有)
エレミヤ書39:3(15) סכים セㇰヒーム セキム=宦官たち=→サル・セキム=宦官たちの首長=は 名詞(固有)
エレミヤ書39:3(16) רב־ ラヴ・ ラブ=長= 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:3(17) סריס サリース サリス=宦官=→ラブ・サリス=宦官の長=(である) 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:3(18) נרגל ネルガル ネレガル=英雄= 名詞(固有)
エレミヤ書39:3(19) שר־ サル・ サル=首長= 名詞(固有)
エレミヤ書39:3(20) אצר エーツェル エツェル=火=→ネレガル・サル・エツェル=火の首長の英雄=は 名詞(固有)
エレミヤ書39:3(21) רב־ ラヴ・ ラブ=長= 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:3(22) מג マグ マグ=予言者=→ラブ・マグ=予言者の長=(である) 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:3(23) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:3(24) שארית シェエリート 残りの者の 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:3(25) שרי サレイ 首長たちの 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:3(26) מלך メーレㇰフ 王の 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:3(27) בבל バヴェール バビロン=混乱=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:4(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それは]〜になりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:4(02) כ:אשר カ・アシェル それは〜時 前置詞+関係詞
エレミヤ書39:4(03) רא:ם ラア・ム [彼は]見た、彼等を 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:4(04) צדקיהו ツィッキヤーフー ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=は 名詞(固有)
エレミヤ書39:4(05) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:4(06) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:4(07) ו:כל ヴェ・ㇰホル そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:4(08) אנשי アンシェィ 男たちの 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:4(09) ה:מלחמה ハ・ムミルㇰハマー その戦いの 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:4(10) ו:יברחו ヴァ・イィヴレㇰフー そして[彼等は]逃げました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:4(11) ו:יצאו ヴェ・イェツェウー そして[彼等は]出て行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:4(12) לילה ライラ 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:4(13) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
エレミヤ書39:4(14) ה:עיר ハ・イール その町 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:4(15) דרך デーレㇰフ 道を 名詞(普通)・両性・単数
エレミヤ書39:4(16) גן ガン 園の 名詞(普通)・両性・単数
エレミヤ書39:4(17) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:4(18) ב:שער ベ・シャーアル 門を(通って) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:4(19) בין ベイン 〜の間に(ある) 前置詞
エレミヤ書39:4(20) ה:חמתים ハ・ㇰホモタイィム 両壁 定冠詞+名詞(普通)・女性・双数
エレミヤ書39:4(21) ו:יצא ヴァ・イェツェー そして[彼は]出て行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:4(22) דרך デーレㇰフ 道を 名詞(普通)・両性・単数
エレミヤ書39:4(23) ה:ערבה ハ・アラヴァー そのアラバ=平地=の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:5(01) ו:ירדפו ヴァ・イィルデフー そして[彼等は]追いかけました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:5(02) חיל־ ㇰヘイル・ 軍隊は 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:5(03) כשדים カスディーム カルデア=土塊を粉々にするものたち=人たちの 名詞(固有)
エレミヤ書39:5(04) אחרי:הם アㇰハレイ・ㇰヘム 彼等の後を 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:5(05) ו:ישגו ヴァ・ヤッシーグ そして[彼等は]追いつかせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:5(06) את־ エト・ 〜に 目的
エレミヤ書39:5(07) צדקיהו ツィッキヤーフー ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい= 名詞(固有)
エレミヤ書39:5(08) ב:ערבות ベ・アルヴォト 平地において 前置詞+名詞(普通)・女性・複数
エレミヤ書39:5(09) ירחו イェレㇰホー エリコ=それの月=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:5(10) ו:יקחו ヴァ・イクㇰフー そして[彼等は]捕らえました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:5(11) את:ו オト・ォー 彼を 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:5(12) ו:יעל:הו ヴァ・ヤアルー・フー そして[彼等は]上って行かせました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:5(13) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
エレミヤ書39:5(14) נבוכדראצר ネヴㇰハドレーツァル ネブカドレツァル=ネボが王冠を守りますように= 名詞(固有)
エレミヤ書39:5(15) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:5(16) בבל バヴェール バビロン=混乱=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:5(17) רבלתה リヴラーター リブラ=肥沃=の方に 名詞(固有)+接尾辞・方向
エレミヤ書39:5(18) ב:ארץ ベ・エーレツ 地の中の 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:5(19) חמת ㇰハマト ハマト=要塞=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:5(20) ו:ידבר ヴァ・イェダベール そして[彼は]完全に告げました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:5(21) את:ו イット・ォー 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:5(22) משפטים ミシュパティーム 諸々の裁きを 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:6(01) ו:ישחט ヴァ・イィシュㇰハト そして[彼は]殺しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:6(02) מלך メーレㇰフ 王は 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:6(03) בבל バヴェール バビロン=混乱=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:6(04) את־ エト・ 〜を 目的
エレミヤ書39:6(05) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:6(06) צדקיהו ツィッキヤーフー ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:6(07) ב:רבלה ベ・リヴラー そのリブラ=肥沃=に(おいて) 前置詞+名詞(固有)
エレミヤ書39:6(08) ל:עיני:ו レ・エイナー・ヴ 彼の両目に対して(その前で) 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:6(09) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
エレミヤ書39:6(10) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:6(11) חרי ㇰホレイ 貴族たちの 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:6(12) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:6(13) שחט シャㇰハート [彼は]殺しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:6(14) מלך メーレㇰフ 王は 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:6(15) בבל バヴェール バビロン=混乱=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:7(01) ו:את ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
エレミヤ書39:7(02) עיני エイネイ 両目 名詞(普通)・両性・双数
エレミヤ書39:7(03) צדקיהו ツィッキヤーフー ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:7(04) עור イッヴェール [彼は]完全に見えなくしました 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:7(05) ו:יאסר:הו ヴァ・ヤアスレー・フー そして[彼等は]束縛しました、彼を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:7(06) ב:נחשתים バ・ンㇰフシュタイィム 青銅の両足枷によって 前置詞+名詞(普通)・両性・双数
エレミヤ書39:7(07) ל:ביא ラ・ヴィー 来させる為に 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
エレミヤ書39:7(08) את:ו オト・ォー 彼を 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:7(09) בבל:ה バヴェーラ・ァ バビロン=混乱=の方に 名詞(固有)+接尾辞・方向
エレミヤ書39:8(01) ו:את ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
エレミヤ書39:8(02) בית ベイト 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:8(03) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:8(04) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
エレミヤ書39:8(05) בית ベイト 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:8(06) ה:עם ハ・アム その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:8(07) שרפו サレフー [彼等は]焼きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エレミヤ書39:8(08) ה:כשדים ハ・ッカスディーム そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たちは 定冠詞+名詞(固有)
エレミヤ書39:8(09) ב:אש バ・エーシュ 火によって 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
エレミヤ書39:8(10) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
エレミヤ書39:8(11) חמות ㇰホモート 諸々の城壁 名詞(普通)・女性・複数
エレミヤ書39:8(12) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:8(13) נתצו ナターツゥー [彼等は]打ち壊しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エレミヤ書39:9(01) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
エレミヤ書39:9(02) יתר イェーテル 残り 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:9(03) ה:עם ハ・アム その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:9(04) ה:נשארים ハ・ンニシュアリーム その残されている[者たち] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数
エレミヤ書39:9(05) ב:עיר バ・イール 町の中に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:9(06) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
エレミヤ書39:9(07) ה:נפלים ハ・ンノフェリーム その投降した[者たち] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
エレミヤ書39:9(08) אשר アシェル それは〜者 関係詞
エレミヤ書39:9(09) נפלו ナーフェルー [彼等は]投降した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エレミヤ書39:9(10) עלי:ו アラー・ヴ 彼の上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:9(11) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
エレミヤ書39:9(12) יתר イェーテル 残り 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:9(13) ה:עם ハ・アム その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:9(14) ה:נשארים ハ・ンニシュアリーム その残されている[者たち] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数
エレミヤ書39:9(15) הגלה ヘグラー [彼は]捕囚として移させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:9(16) נבוזר־ ネヴザル・ 名詞(固有)
エレミヤ書39:9(17) אדן アダン ネブザルアダン=ネブが種を与えられた=は 名詞(固有)
エレミヤ書39:9(18) רב־ ラヴ・ 隊長 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:9(19) טבחים タッバㇰヒーム 諸々の護衛の 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:9(20) בבל バヴェール バビロン=混乱=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:10(01) ו:מן ウ・ミン・ そして〜の中から 接続詞+前置詞
エレミヤ書39:10(02) ה:עם ハ・アム その民 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:10(03) ה:דלים ハ・ッダッリーム その貧しい[者を] 定冠詞+形容詞・男性・複数
エレミヤ書39:10(04) אשר アシェル それは〜者 関係詞
エレミヤ書39:10(05) אין־ エイン・ (ある)ことはない 副詞
エレミヤ書39:10(06) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:10(07) מאומה メウーマー 何一つ 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:10(08) השאיר ヒシュイール [彼は]残させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:10(09) נבוזראדן ネヴザルアダン ネブザルアダン=ネブが種を与えられた=は 名詞(固有)
エレミヤ書39:10(10) רב־ ラヴ・ 隊長 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:10(11) טבחים タッバㇰヒーム 諸々の護衛の 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:10(12) ב:ארץ ベ・エーレツ 地の中に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:10(13) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:10(14) ו:יתן ヴァ・イィッテン そして[彼は]与えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:10(15) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:10(16) כרמים ケラミーム 諸々のブドウ園を 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:10(17) ו:יגבים ヴィ・ゲヴィーム そして諸々の畑を 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:10(18) ב:יום バ・ヨーム 日に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:10(19) ה:הוא ハ・フー まさにその[時] 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:11(01) ו:יצו ヴァ・イェツァーヴ そして[彼は]完全に命じました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:11(02) נבוכדראצר ネヴㇰハドレーツァル ネブカドレツァル=ネボが王冠を守りますように= 名詞(固有)
エレミヤ書39:11(03) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:11(04) בבל バヴェール バビロン=混乱=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:11(05) על־ アル・ 〜について 前置詞
エレミヤ書39:11(06) ירמיהו イィルメヤーフー エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= 名詞(固有)
エレミヤ書39:11(07) ב:יד ベ・ヤド 手を通して 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:11(08) נבוזראדן ネヴザルアダン ネブザルアダン=ネブが種を与えられた=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:11(09) רב־ ラヴ・ 隊長 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:11(10) טבחים タッバㇰヒーム 諸々の護衛の 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:11(11) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書39:12(01) קח:נו カㇰヘン・ヌー [あなたは]連れ出しなさい、彼を 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:12(02) ו:עיני:ך ヴェ・エイネイ・ㇰハー そしてあなたの両目を 接続詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:12(03) שים シム [あなたは]置きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
エレミヤ書39:12(04) עלי:ו アラー・ヴ 彼の上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:12(05) ו:אל־ ヴェ・アル そして〜ことはない(ようにしなさい) 接続詞+副詞
エレミヤ書39:12(06) תעש ターアス [あなたは]する 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:12(07) ל:ו ロー 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:12(08) מאומה メウマー 何一つ 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:12(09) רע ラー 悪い[ことを] 形容詞・男性・単数
エレミヤ書39:12(10) כי キー そうではなく 接続詞
エレミヤ書39:12(11) אם イム むしろ 接続詞
エレミヤ書39:12(12) כ:אשר カ・アシェル それは〜ように 前置詞+関係詞
エレミヤ書39:12(13) ידבר イェダベール [彼が]言う 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:12(14) אלי:ך エレイ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:12(15) כן ケン そのように 副詞
エレミヤ書39:12(16) עשה アセー [あなたは]しなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
エレミヤ書39:12(17) עמ:ו イムモ・ォー 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:13(01) ו:ישלח ヴァ・イィシュラㇰフ そして[彼は]遣わしました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:13(02) נבוזראדן ネヴザルアダン ネブザルアダン=ネブが種を与えられた=は 名詞(固有)
エレミヤ書39:13(03) רב־ ラヴ・ 隊長 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:13(04) טבחים タッバㇰヒーム 諸々の護衛の 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:13(05) ו:נבושזבן ウ・ネヴォウシャズバーン そしてネブシャズバン=ネブが私を引き渡した=を 接続詞+名詞(固有)
エレミヤ書39:13(06) רב־ ラヴ・ ラブ=長= 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:13(07) סריס サリース サリス=宦官=→ラブ・サリス=宦官の長= 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:13(08) ו:נרגל ヴェ・ネルガール そしてネレガル=英雄= 接続詞+名詞(固有)
エレミヤ書39:13(09) שר־ サル・ サル=首長= 名詞(固有)
エレミヤ書39:13(10) אצר エーツェル エツェル=火=→ネレガル・サル・エツェル=火の首長の英雄=を 名詞(固有)
エレミヤ書39:13(11) רב־ ラヴ・ ラブ=長= 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:13(12) מג マグ マグ=予言者=→ラブ・マグ=予言者の長= 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:13(13) ו:כל ヴェ・ㇰホル そしてことごとくを 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:13(14) רבי ラッベイ 隊長たちの 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:13(15) מלך־ メーレㇰフ・ 王の 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:13(16) בבל バヴェール バビロン=混乱=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:14(01) ו:ישלחו ヴァ・イィシュレㇰフー そして彼等は](人を)遣わしました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:14(02) ו:יקחו ヴァ・イクㇰフー そして[彼等は]連れ出しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:14(03) את־ エト・ 〜を 目的
エレミヤ書39:14(04) ירמיהו イィルメヤーフー エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= 名詞(固有)
エレミヤ書39:14(05) מ:חצר メ・ㇰハツァール 庭から 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
エレミヤ書39:14(06) ה:מטרה ハ・ムマッタラー その監獄の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:14(07) ו:יתנו ヴァ・イィッテヌー そして[彼等は]渡しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:14(08) את:ו オト・ォー 彼を 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:14(09) אל־ エル・ 〜に 前置詞
エレミヤ書39:14(10) גדליהו ゲダイヤーフー そしてゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= 名詞(固有)
エレミヤ書39:14(11) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:14(12) אחיקם アㇰヒカム アヒカム=私の兄弟は立った=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:14(13) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:14(14) שפן シャファン シャファン=穴鰻=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:14(15) ל:הוצא:הו レ・ホツィエー・フー 彼を連れ出させる為 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:14(16) אל־ エル・ 〜に 前置詞
エレミヤ書39:14(17) ה:בית ハ・ッバイィト その家 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:14(18) ו:ישב ヴァ・イェーシェヴ そして[彼は]留まりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:14(19) ב:תוך ベ・トㇰフ 〜の間に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:14(20) ה:עם ハ・アム その民 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:15(01) ו:אל ヴェ・エル・ そして〜に 接続詞+前置詞
エレミヤ書39:15(02) ירמיהו イィルメヤーフー エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= 名詞(固有)
エレミヤ書39:15(03) היה ハヤー [それが]臨みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:15(04) דבר־ デヴァル・ 言葉が 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:15(05) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:15(06) ב:הית:ו ビ・フヨト・ォー 彼が〜である時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:15(07) עצור アツゥール 閉じ込められた[者] 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
エレミヤ書39:15(08) ב:חצר バ・ㇰハツァール 庭の中に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
エレミヤ書39:15(09) ה:מטרה ハ・ムマッタラー その監獄の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:15(10) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書39:16(01) הלוך ハロㇰーフ 行くこと 動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書39:16(02) ו:אמרת ヴェ・アマルター そして[あなたは]言う(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:16(03) ל:עבד־ レ・エーヴェド・ エベド=僕=に 前置詞+名詞(固有)
エレミヤ書39:16(04) מלך メーレㇰフ メレク=王=→エベド・メレク=王の僕= 名詞(固有)
エレミヤ書39:16(05) ה:כושי ハ・ックシㇶー そのクシュ=黒い=(エチオピア)人の 定冠詞+名詞(固有)
エレミヤ書39:16(06) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書39:16(07) כה־ コー・ このように 副詞
エレミヤ書39:16(08) אמר アマール [彼は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:16(09) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
エレミヤ書39:16(10) צבאות ツェヴァオート 万軍の 名詞(普通)・両性・複数
エレミヤ書39:16(11) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:16(12) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:16(13) הנ:ני ヒネ・ニー 見なさい、私は 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書39:16(14) מבי メヴィー 来させる[者](です) 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
エレミヤ書39:16(15) את־ エト・ 〜を 目的
エレミヤ書39:16(16) דבר:י デヴァライ 私の諸々の言葉 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書39:16(17) אל־ エル・ 〜に 前置詞
エレミヤ書39:16(18) ה:עיר ハ・イール その町 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:16(19) ה:זאת ハ・ッゾート まさにこの[所] 定冠詞+形容詞・女性・単数
エレミヤ書39:16(20) ל:רעה レ・ラアー 災いの為 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:16(21) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはありません 接続詞+否定
エレミヤ書39:16(22) ל:טובה レ・トッヴァー 幸いの為(である) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:16(23) ו:היו ヴェ・ハユー そして[それらは]起きます 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エレミヤ書39:16(24) ל:פני:ך レ・ファネイ・ㇰハー あなたの前で 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:16(25) ב:יום バ・ヨーム 日に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:16(26) ה:הוא ハ・フー まさにその[時] 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:17(01) ו:הצלתי:ך ヴェ・ヒツァルティー・ㇰハ しかし[私は]救い出させます、あなたを 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:17(02) ב:יום־ ヴァ・ヨーム・ 日に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:17(03) ה:הוא ハ・フー まさにその[時] 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数
エレミヤ書39:17(04) נאם־ ネウーム・ 宣言 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:17(05) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
エレミヤ書39:17(06) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはありません 接続詞+否定
エレミヤ書39:17(07) תנתן ティンナテン [あなたは]与えられる 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:17(08) ב:יד ベ・ヤド 手に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:17(09) ה:אנשים ハ・アナシㇶーム その男たち 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書39:17(10) אשר־ アシェル・ それは〜者 関係詞
エレミヤ書39:17(11) אתה アッター あなたが 代名詞・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:17(12) יגור ヤゴール 恐れる[者](である) 形容詞・男性・単数
エレミヤ書39:17(13) מ:פני:הם ミ・ッペネイ・ヘム 彼等の面前から 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書39:18(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
エレミヤ書39:18(02) מלט マッレト 完全に救い出すこと 動詞・ピエル(強調)・不定詞
エレミヤ書39:18(03) אמלט:ך アマッレト・ㇰハー [私は]救い出す、あなたを 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:18(04) ו:ב:חרב ウ・ヴァ・ㇰヘーレヴ そして剣によって 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書39:18(05) לא ロー 〜ことはありません 否定
エレミヤ書39:18(06) תפל ティッポール [あなたは]倒れる 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:18(07) ו:היתה ヴェ・ハイェター そして[それは]〜[に]なります 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
エレミヤ書39:18(08) ל:ך レ・ㇰハー あなたにとって 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:18(09) נפש:ך ナフシェー・ㇰハー あなたの命は 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:18(10) ל:שלל レ・シャラール 戦利品に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:18(11) כי־ キー・ それは〜故 接続詞
エレミヤ書39:18(12) בטחת ヴァタㇰフター [あなたは]信頼した 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
エレミヤ書39:18(13) ב:י ビ・ィ 私を 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書39:18(14) נאם־ ネウーム・ 宣言 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書39:18(15) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
日本語訳 エレミヤ書39章
☞1節
(文語訳) 一 ユダの王ゼデキヤの九年十月バビロンの王ネブカデネザルその全軍をひきゐヱルサレムにきたりて之を攻圍みけるが 
(口語訳) 一 ユダの王ゼデキヤの九年十月、バビロンの王ネブカデレザルはその全軍を率い、エルサレムに来てこれを攻め囲んだが、
☞2節
(文語訳) 二 ゼデキヤの十一年四月九日にいたりて城邑破れたれば 
(口語訳) 二 ゼデキヤの十一年四月九日になって町の一角が破れた。
☞3節
(文語訳) 三 バビロンの王の牧伯等卽ちネルガルシヤレゼル、サムガルネボ 寺人の長サルセキム 博士の長ネルガルシヤレゼルおよびバビロンの王のその外の牧伯等皆ともに入て中の門に坐せり 
(口語訳) 三 エルサレムが取られたので、バビロンの王のつかさたち、すなわちネルガル・シャレゼル、サムガル・ネボ、ラブサリスのサルセキム、ラブマグのネルガル・シャレゼルおよびバビロンの王のその他のつかさたちは皆ともに来て中の門に座した。
☞4節
(文語訳) 四 ユダの王ゼデキヤおよび兵卒ども之を見て逃げ夜の中に王の園の途より兩の石垣の閧フ門より邑をいでてアラバの途にゆきしが 
(口語訳) 四 ユダの王ゼデキヤとすべての兵士たちはこれを見て逃げ、夜のうちに、王の庭園の道を通って、二つの城壁の間の門から町を出て、アラバの方へ行ったが、
☞5節
(文語訳) 五 カルデヤ人の軍勢これを追ひヱリコの平地にてゼデキヤにおひつき之を執へてハマテの地リブラにをるバビロンの王ネブカデネザルの許に曳ゆきければ王かしこにて彼の罪をさだめたり 
(口語訳) 五 カルデヤびとの軍勢はこれを追って、エリコの平地でゼデキヤに追いつき、これを捕えて、ハマテの地リブラにいるバビロンの王ネブカデレザルのもとに引いて行ったので、王はそこで彼の罪をさだめた。
☞6節
(文語訳) 六 すなはちバビロンの王リブラにてゼデキヤのゥ子をかれの目の前に殺せりバビロンの王またユダのすべての牧伯等を殺せり 
(口語訳) 六 バビロンの王はリブラで、ゼデキヤの子たちを彼の目の前で殺した。バビロンの王はまたユダのすべての貴族たちを殺した。
☞7節
(文語訳) 七 王またゼデキヤの目を抉さしめ彼をバビロンに曳ゆかんとて銅索に縛げり 
(口語訳) 七 王はまたゼデキヤの目をつぶさせ、彼をバビロンに引いて行くために、鎖につないだ。
☞8節
(文語訳) 八 またカルデヤ人火をもて王の室と民の家をやき且ヱルサレムの石垣を毀てり 
(口語訳) 八 またカルデヤびとは王宮と民家を火で焼き、エルサレムの城壁を破壊した。
☞9節
(文語訳) 九 かくて侍衞の長ネブザラダンは邑の中に餘れる民とおのれに降りし者およびその外の遺れる民をバビロンに移せり 
(口語訳) 九 そして侍衛の長ネブザラダンは町のうちに残っている民と、自分に降伏した者、およびその他の残っている民をバビロンに捕え移した。
☞10節
(文語訳) 一〇 されど侍衞の長ネブザラダンはその時民の貧しくして所有なき者等をユダの地に遺し葡萄園と田地とをこれにあたへたり 
(口語訳) 一〇 しかし侍衛の長ネブザラダンは、民の貧しい無産者をユダの地に残し、同時にぶどう畑と田地をこれに与えた。
☞11節
(文語訳) 一一 爰にバビロンの王ネブカデネザル、ヱレミヤの事につきて侍衞の長ネブザラダンに命じていひけるは 
(口語訳) 一一 さてバビロンの王ネブカデレザルはエレミヤの事について侍衛の長ネブザラダンに命じて言った、
☞12節
(文語訳) 一二 彼を取りて善く待へよ害をくはふる勿れ彼が汝に云ふごとくなすべしと 
(口語訳) 一二 「彼をとり、よく世話をせよ。害を加えることなく、彼があなたに言うようにしてやりなさい」。
☞13節
(文語訳) 一三 是をもて侍衞の長ネブザラダン寺人の長ネブシヤスバン博士の長ネルガルシヤレゼルおよびバビロンの王の牧伯等 
(口語訳) 一三 そこで侍衛の長ネブザラダン、ラブサリスのネブシャズバン、ラブマグのネルガル・シャレゼル、およびバビロンの王のつかさたちは、
☞14節
(文語訳) 一四 人を遣してヱレミヤを獄の庭よりたづさへ來らしめシヤパンの子アヒカムの子なるゲダリヤに付して之を家につれゆかしむ斯彼民の中に居る 
(口語訳) 一四 人をつかわして、エレミヤを監視の庭から連れてこさせ、シャパンの子アヒカムの子であるゲダリヤに託して、家につれて行かせた。こうして彼は民のうちにいた。
☞15節
(文語訳) 一五 ヱレミヤ獄の庭に禁錮られをる時ヱホバの言彼にのぞみていふ 
(口語訳) 一五 エレミヤが監視の庭に閉じこめられていた時、主の言葉が彼に臨んだ、
☞16節
(文語訳) 一六 汝ゆきてエテオピア人エベデメレクに吿よ萬軍のヱホバ、イスラエルの~かくいふわれ我語しところの禍を此邑に降さんbヘこれに降さじその日この事汝の目前にならん 
(口語訳) 一六 「行って、エチオピヤびとエベデメレクに告げなさい、『万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、わたしの言った災をわたしはこの町に下す、幸をこれに下すのではない。その日、この事があなたの目の前で成就する。
☞17節
(文語訳) 一七 ヱホバいひたまふその日にはわれ汝を救はん汝はその畏るるところの人衆の手に付されじ 
(口語訳) 一七 主は言われる、その日わたしはあなたを救う。あなたは自分の恐れている人々の手に渡されることはない。
☞18節
(文語訳) 一八 われ必ず汝を救はん汝は劍をもて殺されじ汝の生命は汝の掠取物とならん汝われに倚ョめばなりとヱホバいひたまふ
(口語訳) 一八 わたしが必ずあなたを救い、つるぎに倒れることのないようにするからである。あなたの命はあなたのぶんどり物となる。あなたがわたしに寄り頼んだからであると主は言われる』」。
Office Murakami