| エレミヤ書38章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| エレミヤ書全52章 | ||||||
| ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 38章1節〜28節の逐語訳です | |||||
| ☞38;1-3 エレミヤが民に「この町に留まる者は死にこの町は占領される」と告げるのを首長たちは聞きました | ||||||
| ☞38;4-6 首長たちはゼデキヤ王の許しを得てエレミヤを捕らえ王子マルキヤの水溜めに投げ入れました | ||||||
| ☞38;7-9 宦官エベド・メレクはエレミヤが水溜の中で飢えて死ぬと王に告げました | ||||||
| ☞38;10-13 王はエベド・メレクに命じてエレミヤを水溜めから引き上げ監獄の庭の中に留めました | ||||||
| ☞38;14-16 王はエレミヤを召しあなたを死なせないから何も隠さず告げ知らせるように言いました | ||||||
| ☞38;17-18 主の言葉は「あなたが出て行かないならこの町は焼かれあなたは彼等の手から逃れられない」です | ||||||
| ☞38;19-23 あなたの妻子たちはカルデア人の許に連れて行かれあなたはバビロン王の手に捕らえられます | ||||||
| ☞38;24-26 王はエレミヤにこのことは誰にも知られないように言いました | ||||||
| ☞38;27-28 ヱレミヤは首長たちに尋ねられたが何も知られることなくエルサレム占領の日まで監獄の庭にいました | ||||||
| エレミヤ書38:1(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | そして[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:1(02) | שפטיה | シェファトヤー | シェファトヤ=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:1(03) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:1(04) | מתן | マッタン | マタン=贈り物=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:1(05) | ו:גדליהו | ウ・ゲダルヤーフー | そしてゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:1(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:1(07) | פשחור | パシュㇰフール | パシュフル=解放=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:1(08) | ו:יוכל | ヴェ・ユㇰハール | そしてユカル=ヤㇵウェㇵは出来る=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:1(09) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:1(10) | שלמיהו | シェレムヤーフー | シェレムヤ=ヤㇵウェㇵによって報われた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:1(11) | ו:פשחור | ウ・ファシュㇰフール | そしてパシュフル=解放=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:1(12) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:1(13) | מלכיה | マルキーヤー | マルキヤ=私の王はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:1(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:1(15) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:1(16) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エレミヤ書38:1(17) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=が | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:1(18) | מדבר | メダッベール | 完全に告げた[者](である) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:1(19) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:1(20) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:1(21) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:1(22) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書38:2(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:2(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:2(04) | ה:ישב | ハ・ヨシェーヴ | その留まる[者は] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(05) | ב:עיר | バ・イール | 町の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(06) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(07) | ימות | ヤムート | [彼は]死にます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(08) | ב:חרב | バ・ㇰヘーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(09) | ב:רעב | バ・ラアーヴ | 飢饉によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(10) | ו:ב:דבר | ウ・ヴァ・ッダーヴェル | そして疫病によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(11) | ו:ה:יצא | ヴェ・ハヨツェー | しかしその出る[者は] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(12) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:2(13) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:2(14) | יחיה | ヴェ・ㇰハヤー | [彼は]生きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(15) | ו:היתה־ | ヴェ・ハイェター | そして[それは]〜なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(16) | ל:ו | ロ・ォー | 彼にとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(17) | נפש:ו | ナフショ・ォー | 彼の命は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(18) | ל:שלל | レ・シャラール | 戦利品に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:2(19) | ו:חי | ヴァ・ㇰハイ | そして[彼は]生きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:3(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:3(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:3(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:3(04) | הנתן | ヒンナトン | (完全に)与えられること | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| エレミヤ書38:3(05) | תנתן | ティンナテン | [それは]与えられます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:3(06) | ה:עיר | ハ・イール | その町は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:3(07) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:3(08) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:3(09) | חיל | ㇰヘイル | 軍隊の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:3(10) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:3(11) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:3(12) | ו:לכד:ה | ウ・レㇰハダ・ァ | そして[彼は]占領します、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:4(02) | ה:שרים | ハ・ッサリーム | その首長たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:4(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:4(04) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(05) | יומת | ユーマト | [彼は]死刑にさせられる(ようにして下さい) | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(06) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| エレミヤ書38:4(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:4(08) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(09) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(10) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:4(11) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:4(12) | כן | ケン | そのよう(である) | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:4(13) | הוא־ | フー・ | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(14) | מרפא | メラッペ | 完全に弱める[者](である) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:4(16) | ידי | イェデイ | 両手 | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| エレミヤ書38:4(17) | אנשי | アンシェィ | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:4(18) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(19) | ה:נשארים | ハ・ンニシュアリーム | その残されている[者たち] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:4(20) | ב:עיר | バ・イール | 町の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(21) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(22) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書38:4(23) | ידי | イェデイ | 両手 | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| エレミヤ書38:4(24) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(25) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(26) | ל:דבר | レ・ダッベール | 完全に告げる為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| エレミヤ書38:4(27) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:4(28) | כ:דברים | カ・ッデヴァリーム | 諸々の言葉のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:4(29) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エレミヤ書38:4(30) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:4(31) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(32) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(33) | אינ:נו | エイネ・ンヌー | 決して〜ことはない | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(34) | דרש | ドレーシュ | 求める[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(35) | ל:שלום | レ・シャローム | 平和を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(36) | ל:עם | ラ・アム | 民の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(37) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:4(38) | כי | キー | そうではなく | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:4(39) | אם־ | イム・ | むしろ | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:4(40) | ל:רעה | レ・ラアー | 災いを | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:5(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:5(03) | צדקיהו | ツィッキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:5(04) | הנה־ | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| エレミヤ書38:5(05) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:5(06) | ב:יד:כם | ベ・イェド・ㇰヘム | あなたたちの手の中に(あります) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:5(07) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:5(08) | אין | エイン | 〜ことはない | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:5(09) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:5(10) | יוכל | ユㇰハール | [彼は]できる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:5(11) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに反して | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:5(12) | דבר | ダヴァール | 事を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:6(01) | ו:יקחו | ヴァ・イクㇰフー | そして[彼等は]捕らえました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:6(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:6(03) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:6(04) | ו:ישלכו | ヴァ・ヤシュリーㇰフー | そして[彼等は]放り投げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:6(05) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:6(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:6(07) | ה:בור | ハ・ッボール | その水溜め | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:6(08) | מלכיהו | マルキヤーフー | マルキヤ=私の王はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:6(09) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:6(10) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:6(11) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書38:6(12) | ב:חצר | バ・ㇰハツァール | 庭の中に(ある) | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書38:6(13) | ה:מטרה | ハ・ムマッタラー | その監獄の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:6(14) | ו:ישלחו | ヴァ・イェシャレㇰフー | そして[彼等は]完全に投げ入れました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:6(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:6(16) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:6(17) | ב:חבלים | バ・ㇰハヴァリーム | 諸々の紐によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:6(18) | ו:ב:בור | ウ・ヴァ・ッボール | そして水溜めの中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:6(19) | אין־ | エイン・ | (ある)ことはありません | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:6(20) | מים | マーイィム | 諸々の水は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:6(21) | כי | キー | 除くなら | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:6(22) | אם־ | イム・ | もし | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:6(23) | טיט | ティト | 泥を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:6(24) | ו:יטבע | ヴァ・イィトバ | そして[彼は]沈みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:6(25) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:6(26) | ב:טיט | バ・ッティト | 泥の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:7(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | そして[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:7(02) | עבד־ | エーヴェド・ | エベド=僕= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:7(03) | מלך | メーレㇰフ | メレク=王=→エベド・メレク=王の僕=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:7(04) | ה:כושי | ハ・ックシㇶー | そのクシュ=黒い=(エチオピア)人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:7(05) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:7(06) | סריס | サリース | 宦官の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:7(07) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:7(08) | ב:בית | ベ・ヴェイト | 家の中に(居ました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:7(09) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:7(10) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:7(11) | נתנו | ナーテヌー | [彼等が]入れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:7(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:7(13) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:7(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:7(15) | ה:בור | ハ・ッボール | その水溜め | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:7(16) | ו:ה:מלך | ヴェ・ハ・メーレㇰフ | そしてその王は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:7(17) | יושב | ヨシェーヴ | 座る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:7(18) | ב:שער | ベ・シャーアル | 門に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:7(19) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:8(01) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:8(02) | עבד־ | エーヴェド・ | エベド=僕= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:8(03) | מלך | メーレㇰフ | メレク=王=→エベド・メレク=王の僕=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:8(04) | מ:בית | ミ・ッベイト | 家から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:8(05) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:8(06) | ו:ידבר | ヴァ・イェダベール | そして[彼は]完全に語りました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:8(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:8(08) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:8(09) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書38:9(01) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:9(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王(よ) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:9(03) | הרעו | ヘレーウ | [彼等は]悪いことをさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:9(04) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:9(05) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エレミヤ書38:9(06) | את | エト | 〜に | 目的 | ||
| エレミヤ書38:9(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:9(08) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エレミヤ書38:9(09) | עשו | アスー | [彼等が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:9(10) | ל:ירמיהו | レ・イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:9(11) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:9(12) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:9(13) | אשר־ | アシェル・ | その者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書38:9(14) | השליכו | ヒシュリーㇰフー | [彼等は]投げ入れさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:9(15) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:9(16) | ה:בור | ハ・ッボール | その水溜め | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:9(17) | ו:ימת | ヴァ・ヤーマト | そして[彼は]死にます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:9(18) | תחתי:ו | タㇰフター・ヴ | それの下に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:9(19) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書38:9(20) | ה:רעב | ハ・ラアーヴ | その飢え | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:9(21) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:9(22) | אין | エイン | 〜ことはない | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:9(23) | ה:לחם | ハ・ッレーㇰヘム | そのパンは(ある) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:9(24) | עוד | オード | もはや | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:9(25) | ב:עיר | バ・イール | 町の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:10(01) | ו:יצוה | ヴァ・イェツァヴェー | そして[彼は]完全に命じました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:10(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:10(03) | את | エト | 〜に | 目的 | ||
| エレミヤ書38:10(04) | עבד־ | エーヴェド・ | エベド=僕= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:10(05) | מלך | メーレㇰフ | メレク=王=→エベド・メレク=王の僕= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:10(06) | ה:כושי | ハ・ックシㇶー | そのクシュ=黒い=(エチオピア)人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:10(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書38:10(08) | קח | カーㇰフ | [あなたは]取って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:10(09) | ב:יד:ך | ベ・ヤデ・ㇰハー | あなたの手の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:10(10) | מ:זה | ミ・ッゼー | この[所]から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:10(11) | שלשים | シェロシㇶーム | 三十人 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書38:10(12) | אנשים | アナシㇶーム | [男の]人たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:10(13) | ו:העלית | ヴェ・ハアリータ | そして[あなたは]上らせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:10(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:10(15) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:10(16) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:10(17) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:10(18) | ה:בור | ハ・ッボール | その水溜め | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:10(19) | ב:טרם | ベ・テーレム | 〜前に | 前置詞+副詞 | ||
| エレミヤ書38:10(20) | ימות | ヤムート | [彼が]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:11(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:11(02) | עבד־ | エーヴェド・ | エベド=僕= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:11(03) | מלך | メーレㇰフ | メレク=王=→エベド・メレク=王の僕=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:11(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:11(05) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:11(06) | ב:יד:ו | ベ・ヤド・ォー | 彼の手の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:11(07) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:11(08) | בית־ | ヴェイト・ | 家に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:11(09) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:11(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:11(11) | תחת | ターㇰハト | 〜の下 | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:11(12) | ה:אוצר | ハ・オツァール | その貯蔵庫 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:11(13) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:11(14) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | ||
| エレミヤ書38:11(15) | בלוי | ベロイェ | 諸々の古いものを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:11(16) | ה:סחבות | ハ・ッセㇰハヴォート | その諸々の布切れの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書38:11(17) | ו:בלוי | ウ・ヴェロイェ | そして諸々の古いものを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:11(18) | מלחים | メラㇰヒーム | 諸々の襤褸切れの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:11(19) | ו:ישלח:ם | ヴァ・イェシャッレㇰヘ・ム | そして[彼は]完全に投げ入れました、それらを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:11(20) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:11(21) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:11(22) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:11(23) | ה:בור | ハ・ッボール | その水溜め | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:11(24) | ב:חבלים | バ・ㇰハヴァリーム | 諸々の紐によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:12(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:12(02) | עבד־ | エーヴェド・ | エベド=僕= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:12(03) | מלך | メーレㇰフ | メレク=王=→エベド・メレク=王の僕=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:12(04) | ה:כושי | ハ・ックシㇶー | そのクシュ=黒い=(エチオピア)人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:12(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:12(06) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:12(07) | שים | シム | [あなたは]入れなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:12(08) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| エレミヤ書38:12(09) | בלואי | ベロエイ | 諸々の古いものを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:12(10) | ה:סחבות | ハ・ッセㇰハヴォート | その諸々の布切れの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書38:12(11) | ו:ה:מלחים | ヴェ・ハムメラㇰヒーム | そしてその諸々の襤褸切れの | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:12(12) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:12(13) | אצלות | アツィロート | 諸々の脇 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書38:12(14) | ידי:ך | ヤデイ・ㇰハ | あなたの両手の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:12(15) | מ:תחת | ミ・ッターㇰハト | 〜下から | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書38:12(16) | ל:חבלים | ラ・ㇰハヴァリーム | 諸々の紐の | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:12(17) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:12(18) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:12(19) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:13(01) | ו:ימשכו | ヴァ・イィムシェㇰフー | そして[彼等は]引き出しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:13(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:13(03) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:13(04) | ב:חבלים | バ・ㇰハヴァリーム | 諸々の紐によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:13(05) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上って来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:13(06) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:13(07) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:13(08) | ה:בור | ハ・ッボール | その水溜め | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:13(09) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:13(10) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:13(11) | ב:חצר | バ・ㇰハツァール | 庭の中に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書38:13(12) | ה:מטרה | ハ・ムマッタラー | その監獄の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は](使者を)遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(03) | צדקיהו | ツィッキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:14(04) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]召しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:14(06) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:14(07) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(08) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:14(10) | מבוא | マヴォー | 入口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(11) | ה:שלישי | ハ・シェリシー | その第三の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(12) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書38:14(13) | ב:בית | ベ・ヴェイト | 家の中に(ある) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:14(15) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(16) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(17) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:14(18) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:14(19) | שאל | ショエル | 尋ねる[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(20) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(21) | את:ך | オテ・ㇰハー | あなたに | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(22) | דבר | ダヴァール | 事を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(23) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:14(24) | תכחד | テㇰハㇰヘド | [あなたは]完全に隠す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(25) | מ:מ:ני | ミ・ムメン・ニー | 私から | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:14(26) | דבר | ダヴァール | (何)事を(も) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:15(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:15(02) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:15(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:15(04) | צדקיהו | ツィッキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:15(05) | כי | キー | もし〜なら | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:15(06) | אגיד | アッギド | [私が]告げ知らせた | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:15(07) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:15(08) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ||
| エレミヤ書38:15(09) | המת | ハ・メト | (完全に)死なせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エレミヤ書38:15(10) | תמית:ני | テミテー・ニー | [あなたは]死なせる、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:15(11) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒー | そしてたとえ〜としても | 接続詞+接続詞 | ||
| エレミヤ書38:15(12) | איעצ:ך | イアツェ・ㇰハー | [私が]忠告する、あなたに | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:15(13) | לא | ロ・ォー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書38:15(14) | תשמע | ティシュマー | [あなたは]聞き従う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:15(15) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:16(01) | ו:ישבע | ヴァ・イィシャヴァー | そして[彼は]誓わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:16(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:16(03) | צדקיהו | ツィッキーヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:16(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:16(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:16(06) | ב:סתר | バ・ッセーテル | 秘かに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:16(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書38:16(08) | חי־ | ㇰハーイ | 生きている者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:16(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:16(10) | את | エト・ | 〜に(誓います) | 目的 | ||
| エレミヤ書38:16(11) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書38:16(12) | עשה־ | アーサ・ | [彼は]造った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:16(13) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちの為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:16(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:16(15) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その命 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書38:16(16) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:16(17) | אם־ | イム・ | 決して〜ことはありません | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:16(18) | אמית:ך | アミテー・ㇰハー | [私は]死なせる、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:16(19) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | そして決して〜ことはありません | 接続詞+接続詞 | ||
| エレミヤ書38:16(20) | אתנ:ך | エッテン・ㇰハー | [私は]与える、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:16(21) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:16(22) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:16(23) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エレミヤ書38:16(24) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書38:16(25) | מבקשים | メヴァクシㇶーム | 完全に求める[者たち] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:16(26) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:16(27) | נפש:ך | ナフシェー・ㇰハー | あなたの命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(02) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:17(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:17(04) | צדקיהו | ツィッキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:17(05) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:17(06) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:17(08) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:17(09) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書38:17(10) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:17(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:17(12) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:17(13) | יצא | ヤツォー | 出て行くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書38:17(14) | תצא | テツェー | [あなたは]出て行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(15) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:17(16) | שרי | サレイ | 首長たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:17(17) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(18) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:17(19) | ו:חיתה | ヴェ・ㇰハイェター | そして[それは]生きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(20) | נפש:ך | ナフシェー・ㇰハー | あなたの命は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(21) | ו:ה:עיר | ヴェ・ハ・イール | そしてその町は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(22) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(23) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書38:17(24) | תשרף | ティッサレフ | [それは]焼かれる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(25) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(26) | ו:חיתה | ヴェ・.ㇰハイィター | そして[あなたは]生きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(27) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:17(28) | ו:בית:ך | ウ・ヴェイテー・ㇰハ | そしてあなたの家族は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:18(01) | ו:אם | ヴェ・イム | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| エレミヤ書38:18(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| エレミヤ書38:18(03) | תצא | テツェー | [あなたは]出て行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:18(04) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:18(05) | שרי | サレイ | 首長たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:18(06) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:18(07) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:18(08) | ו:נתנה | ヴェ・ニッテナー | それで[それは]与えられます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:18(09) | ה:עיר | ハ・イール | その町は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:18(10) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:18(11) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:18(12) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:18(13) | ו:שרפו:ה | ウ・セラフー・ハー | そして[彼等は]焼きます、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:18(14) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書38:18(15) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:18(16) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書38:18(17) | תמלט | ティムマレート | [あなたは]逃れられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:18(18) | מ:יד:ם | ミ・ヤダー・ム | 彼等の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:19(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:19(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:19(03) | צדקיהו | ツィッキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:19(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:19(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:19(06) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:19(07) | דאג | ドエグ | 恐れる[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:19(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書38:19(09) | ה:יהודים | ハ・イェフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:19(10) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書38:19(11) | נפלו | ナーフェルー | [彼等は]降服した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:19(12) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:19(13) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:19(14) | פן־ | ペン・ | 〜かもしれない | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:19(15) | יתנו | イィッテヌー | [彼等は]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:19(16) | את:י | オテ・ィー | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:19(17) | ב:יד:ם | ベ・ヤダ・ム | 彼等の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:19(18) | ו:התעללו־ | ヴェ・ヒトアッレルー・ | そして[彼等は]自分自身を楽しませる | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:19(19) | ב:י | ヴ・ィー | 私によって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:20(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | しかし[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:20(02) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:20(03) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書38:20(04) | יתנו | イィッテーヌー | [彼等は]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:20(05) | שמע־ | シェマー・ | [あなたは]聞き従って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:20(06) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| エレミヤ書38:20(07) | ב:קול | ベ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:20(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:20(09) | ל:אשר | ラ・アシェル | それは〜こと | 前置詞+関係詞 | ||
| エレミヤ書38:20(10) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:20(11) | דבר | ドヴェール | 告げる[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:20(12) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:20(13) | ו:ייטב | ヴェ・イィタヴ | そして[それは]幸いになります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:20(14) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:20(15) | ו:תחי | ウ・テㇰヒー | そして[それは]生きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:20(16) | נפש:ך | ナフシェー・ㇰハー | あなたの命は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:21(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| エレミヤ書38:21(02) | מאן | マエーン | 完全に拒む[者](である) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:21(03) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:21(04) | ל:צאת | ラ・ツェト | 出て行くこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書38:21(05) | זה | ゼー | この[こと](です) | 形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:21(06) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:21(07) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エレミヤ書38:21(08) | הרא:ני | ヒルアー・ニー | [彼が]見させた、私に | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:21(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:22(01) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| エレミヤ書38:22(02) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:22(03) | ה:נשים | ハ・ンナシㇶーム | その女たちの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書38:22(04) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書38:22(05) | נשארו | ニシュアルー | [彼女たちは]残された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:22(06) | ב:בית | ベ・ヴェイト | 家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:22(07) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:22(08) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:22(09) | מוצאות | ムツァオート | 連れ出させられた[女たち] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・女性・複数 | ||
| エレミヤ書38:22(10) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:22(11) | שרי | サレイ | 首長たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:22(12) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:22(13) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:22(14) | ו:הנה | ヴェ・ヘンナー | そして彼女たちは | 接続詞+代名詞・三人称・女性・複数 | ||
| エレミヤ書38:22(15) | אמרות | オメロート | 言う[女たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| エレミヤ書38:22(16) | הסיתו:ך | ヒッシトゥー・ㇰハー | [彼等は]説得させました、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:22(17) | ו:יכלו | ヴェ・ヤーㇰフェルー | そして[彼等は]勝ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:22(18) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:22(19) | אנשי | アンシェィ | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:22(20) | שלמ:ך | シェロメー・ㇰハ | あなたの親睦の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:22(21) | הטבעו | ハテベウー | [それらが]沈ませられました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:22(22) | ב:בץ | ヴァ・ッボツ | 泥の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:22(23) | רגל:ך | ラグレー・ㇰハ | あなたの両足が | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:22(24) | נסגו | ナソーグー | [彼等は]向かされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:22(25) | אחור | アㇰホール | 背を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:23(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書38:23(02) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:23(03) | נשי:ך | ナシェイ・ㇰハー | あなたの妻たちの | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:23(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書38:23(05) | בני:ך | バネイ・ㇰハー | あなたの息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:23(06) | מוצאים | モツィイーム | 連れ出させる[者たち] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:23(07) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:23(08) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:23(09) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:23(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書38:23(11) | תמלט | ティムマレート | [あなたは]逃れられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:23(12) | מ:יד:ם | ミ・ヤダー・ム | 彼等の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:23(13) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:23(14) | ב:יד | ヴェ・ヤード | 手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:23(15) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:23(16) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:23(17) | תתפש | ティッタフェス | [あなたは]捕らえられます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:23(18) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書38:23(19) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:23(20) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:23(21) | תשרף | ティスロフ | [それは]焼きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:23(22) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書38:24(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:24(02) | צדקיהו | ツィッキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:24(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:24(04) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:24(05) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:24(06) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:24(07) | ידע | イェダー | [彼は]知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:24(08) | ב:דברים־ | バ・ッデヴァリーム・ | 諸々の言葉を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:24(09) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エレミヤ書38:24(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | それで〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書38:24(11) | תמות | タムート | [あなたは]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:25(01) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒー・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| エレミヤ書38:25(02) | ישמעו | イシュメウー | [彼等が]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:25(03) | ה:שרים | ハ・ッサリーム | その首長たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:25(04) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:25(05) | דברתי | ディッバルティー | [私が]完全に話した | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:25(06) | את:ך | イッタ・ㇰフ | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:25(07) | ו:באו | ウ・ヴァーウ | そして[彼等が]来る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:25(08) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:25(09) | ו:אמרו | ヴェ・アメルー | そして[彼等が]言う | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:25(10) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:25(11) | הגידה־ | ハッギーダ・ | [あなたは]話しなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:25(12) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| エレミヤ書38:25(13) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:25(14) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| エレミヤ書38:25(15) | דברת | ディッバルタ | [あなたは]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:25(16) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:25(17) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:25(18) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:25(19) | תכחד | テㇰハㇰヘド | [あなたは]完全に隠す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:25(20) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 私たちから | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書38:25(21) | ו:לא | ヴェ・ロー | それで〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書38:25(22) | נמית:ך | ネミテー・ㇰハー | [私たちは]死なせる、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:25(23) | ו:מה־ | ウ・マー・ | そして何を〜か? | 接続詞+代名詞・疑問 | ||
| エレミヤ書38:25(24) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に話した | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:25(25) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:25(26) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:26(01) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そこで[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:26(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:26(03) | מפיל־ | マッピール・ | 見させる者(でした) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:26(04) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:26(05) | תחנתי | テㇰヒンナテ・ィー | 私の懇願を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:26(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書38:26(07) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:26(08) | ל:בלתי | レ・ヴィルティー | 〜の無いように | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書38:26(09) | השיב:ני | ハシㇶヴェー・ニー | 私を戻らせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書38:26(10) | בית | ベイト | 家に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:26(11) | יהונתן | イェホナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:26(12) | ל:מות | ラ・ムート | 死ぬ為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書38:26(13) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| エレミヤ書38:27(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:27(02) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:27(03) | ה:שרים | ハ・ッサリーム | その首長たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:27(04) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:27(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:27(06) | ו:ישאלו | ヴェ・イィシャアルー | そして[彼等は]尋ねました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:27(07) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:27(08) | ו:יגד | ヴァ・ヤッゲド | そして[彼は]告げました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:27(09) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:27(10) | כ:כל־ | ケ・ㇰホル・ | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:27(11) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:27(12) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エレミヤ書38:27(13) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エレミヤ書38:27(14) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:27(15) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:27(16) | ו:יחרשו | ヴァ・ヤㇰハリーシュ | そして[彼等は]黙ったままにさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書38:27(17) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 彼から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:27(18) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書38:27(19) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| エレミヤ書38:27(20) | נשמע | ニシュマー | [それは]聞かれた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:27(21) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:28(01) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:28(02) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:28(03) | ב:חצר | バ・ㇰハツァール | 庭の中に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書38:28(04) | ה:מטרה | ハ・ムマッタラー | その監獄の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:28(05) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エレミヤ書38:28(06) | יום | ヨーム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:28(07) | אשר־ | アシェル・ | それは〜時 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書38:28(08) | נלכדה | ニルケダー | [それが]占領された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:28(09) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=が | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書38:28(10) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[彼は]居ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書38:28(11) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | ||
| エレミヤ書38:28(12) | נלכדה | ニルケダー | [それが]占領された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書38:28(13) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=が | 名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | エレミヤ書38章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 マツタンの子シパテヤ、パシユルの子ゲダリヤ、シレミヤの子ユカル、マルキヤの子パシユル、ヱレミヤがすべての民に吿たるその言を聞り | |||||
| (口語訳) | 一 マッタンの子シパテヤ、パシュルの子ゲダリヤ、セレミヤの子ユカル、マルキヤの子パシュルはエレミヤがすべての民に告げていたその言葉を聞いた。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 云くヱホバかくいひたまふこの邑に留まるものは劍と饑饉と疫病に死べし然どいでてカルデヤ人に降る者は生んすなはちその生命をおのれの掠取物となして生べし | |||||
| (口語訳) | 二 彼は言った、「主はこう言われる、この町にとどまる者は、つるぎや、ききんや、疫病で死ぬ。しかし出てカルデヤびとにくだる者は死を免れる。すなわちその命を自分のぶんどり物として生きることができる。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 ヱホバかくいひたまふこの邑は必ずバビロン王の軍勢の手に付されん彼之を取べしと | |||||
| (口語訳) | 三 主はこう言われる、この町は必ずバビロンの王の軍勢の手に渡される。彼はこれを取る」。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 是をもてかの牧伯等王にいひけるは請ふこの人を殺したまへ彼はかくの如き言をのべて此邑に遺れる兵卒の手と民の手を弱くす夫人は民の安を求めずして其害を求むるなりと | |||||
| (口語訳) | 四 すると、つかさたちは王に言った、「この人を殺してください。このような言葉をのべて、この町に残っている兵士の手と、すべての民の手を弱くしているからです。この人は民の安泰を求めないで、その災を求めているのです」。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 ゼデキヤ王いひけるは視よ彼は汝らの手にあり王は汝らに逆ふこと能はざるなりと | |||||
| (口語訳) | 五 ゼデキヤ王は言った、「見よ、彼はあなたがたの手にある。王はあなたがたに逆らって何事をもなし得ない」。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 彼らすなはちヱレミヤを取て獄の庭にあるハンメレクの子マルキヤの阱に投いる卽ち索をもてヱレミヤを縋下せしがその阱は水なくして汚泥のみなりければヱレミヤは汚泥のなかに沈めり | |||||
| (口語訳) | 六 そこで彼らはエレミヤを捕え、監視の庭にある王子マルキヤの穴に投げ入れた。すなわち、綱をもってエレミヤをつり降ろしたが、その穴には水がなく、泥だけであったので、エレミヤは泥の中に沈んだ。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 王の室の寺人エテオピア人エベデメレク彼らがヱレミヤを阱になげいれしを聞り時に王ベニヤミンの門に坐しゐたれば | |||||
| (口語訳) | 七 王の家の宦官エチオピヤびとエベデメレクは、彼らがエレミヤを穴に投げ入れたことを聞いた。その時、王はベニヤミンの門に座していたので、 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 エベデメレク王の室よりいでゆきて王にいひけるは | |||||
| (口語訳) | 八 エベデメレクは王の家から出て行って王に言った、 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 王わが君よかの人々が預言者ヱレミヤに行ひし事は皆好らず彼らこれを阱になげ入たり邑の中に食物なければ彼はその居るところに餓死せん | |||||
| (口語訳) | 九 「王なるわが君よ、この人々が預言者エレミヤにしたことはみな良いことではありません。彼を穴に投げ入れました。町に食物がなくなりましたから、彼はそこで餓死するでしょう」。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 王エテオピヤ人エベデメレクに命じていひけるは汝ここより三十人を携へゆきて預言者ヱレミヤをその死ざる先にを阱より曳あげよ | |||||
| (口語訳) | 一〇 王はエチオピヤびとエベデメレクに命じて言った、「ここから三人のひとを連れて行って、預言者エレミヤを、死なないうちに穴から引き上げなさい」。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 エベデメレクすなはちその人々を携へて王の室の庫の下にいり其處より破れたる舊き衣の布片をとり索をもてこれをを阱にをるヱレミヤの所に縋下せり | |||||
| (口語訳) | 一一 そこでエベデメレクはその人々を連れて王の家の倉の衣服室に行き、そこから古い布切れや、着ふるした着物を取り、これを穴の中にいるエレミヤのところへ、綱をもってつり降ろした。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 而してエテオピア人エベデメレク、ヱレミヤに吿て汝この破れたる舊き衣の布片を汝の腋の下にはさみて索に當よと云ければヱレミヤ然なせり | |||||
| (口語訳) | 一二 そしてエチオピヤびとエベデメレクは、「この布切れや着物を、あなたのわきの下にはさんで、綱に当てなさい」とエレミヤに言った。エレミヤはそのようにした。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 彼らすなはち索をもてヱレミヤを阱より曳あげたりヱレミヤは獄の庭にをる | |||||
| (口語訳) | 一三 すると彼らは綱をもってエレミヤを穴から引き上げた。そしてエレミヤは監視の庭にとどまった。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 かくてゼデキヤ王人を遣はして預言者ヱレミヤをヱホバの室の第三の門につれきたらしめ王ヱレミヤにいひけるは我汝に問ことあり毫もわれに隱す勿れ | |||||
| (口語訳) | 一四 ゼデキヤ王は人をつかわして預言者エレミヤを主の宮の第三の門に連れてこさせ、王はエレミヤに言った、「あなたに尋ねたいことがある。何事もわたしに隠してはならない」。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 ヱレミヤ、ゼデキヤにいひけるは我もし汝に示さば汝かならず我を殺さざらんや假令われ汝を勸むるとも汝われに聽じ | |||||
| (口語訳) | 一五 エレミヤはゼデキヤに言った、「もしわたしがお話するなら、あなたは必ずわたしを殺されるではありませんか。たといわたしが忠告をしても、あなたはお聞きにならないでしょう」。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 ゼデキヤ王密にヱレミヤに誓ひていひけるは我らにこの靈魂を造りあたへしヱホバは活く我汝を殺さず汝の生命を索むる者の手に汝を付さじ | |||||
| (口語訳) | 一六 その時ゼデキヤ王は、ひそかにエレミヤに誓って言った、「われわれの魂を造られた主は生きておられる。わたしはあなたを殺さない、またあなたの命を求める者の手に、あなたを渡すこともしない」。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 ヱレミヤ、ゼデキヤにいひけるは萬軍の~イスラエルの~ヱホバかくいひたまふ汝もしまことにバビロン王の牧伯等に降らば汝の生命活んまた此邑は火にて焚れず汝と汝の家の者はいくべし | |||||
| (口語訳) | 一七 そこでエレミヤはゼデキヤに言った、「万軍の神、イスラエルの神、主はこう仰せられる、もしあなたがバビロンの王のつかさたちに降伏するならば、あなたの命は助かり、またこの町は火で焼かれることなく、あなたも、あなたの家の者も生きながらえることができる。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 然ど汝もし出てバビロンの王の牧伯等に降らずば此邑はカルデヤ人の手に付されん彼らは火をもて之を焚ん汝はその手を脫れざるべし | |||||
| (口語訳) | 一八 しかし、もしあなたが出てバビロンの王のつかさたちに降伏しないならば、この町はカルデヤびとの手に渡される。彼らは火でこれを焼く。あなたはその手をのがれることができない」。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 ゼデキヤ王ヱレミヤに云けるは我カルデヤ人に降りしところのユダ人を恐る恐くはカルデヤ人我をかれらの手に付さん彼ら我を辱しめん | |||||
| (口語訳) | 一九 ゼデキヤ王はエレミヤに言った、「わたしはカルデヤびとに脱走したユダヤ人を恐れている。カルデヤびとはわたしを彼らの手に渡し、彼らはわたしをはずかしめる」。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 ヱレミヤいひけるは彼らは汝を付さじ願くはわが汝に吿しヱホバの聲に聽したがひたまへさらば汝祥をえん汝の生命いきん | |||||
| (口語訳) | 二〇 エレミヤは言った、「彼らはあなたを渡さないでしょう。どうか、わたしがあなたに告げた主の声に聞き従ってください。そうすれば幸を得、また命が助かります。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 然ど汝もし降ることを否まばヱホバこの言を我に示し給ふ | |||||
| (口語訳) | 二一 しかし降伏することを拒むならば、主がわたしに示された幻を申しましょう。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 すなはちユダの王の室に遺れる婦は皆バビロンの王の牧伯等の所に曳いだされん其婦等いはん汝の朋友等は汝を誘ひて汝に勝り汝の足は泥に沈む彼らは退き去る | |||||
| (口語訳) | 二二 すなわち、ユダの王の家に残っている女たちは、みなバビロンの王のつかさたちの所へ引いて行かれます。その女たちは言うのです、『あなたの親しい友だちがあなたを欺いた、そしてあなたに勝った。今あなたの足は泥に沈んでいるので、彼らはあなたを捨てて去る』。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 汝の妻たちと汝の子女等はカルデヤ人の所に曳出されん汝は其手を脫れじバビロンの王の手に執へられん汝此邑をして火に焚しめん | |||||
| (口語訳) | 二三 あなたの妻たちと子供たちは皆カルデヤびとの所へひき出される。あなた自身もその手をのがれることができず、バビロンの王に捕えられる。そしてこの町は火で焼かれるでしょう」。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 ゼデキヤ、ヱレミヤにいひけるは汝この事を人に知する勿れさらば汝殺されじ | |||||
| (口語訳) | 二四 ゼデキヤはエレミヤに言った、「これらの言葉を人に知らせてはならない。そうすればあなたは殺されることはない。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 もし牧伯等わが汝と語りしことを我儕に吿げよ我らに隱す勿れ然ば我ら汝を殺さじ又王の汝に語りしことを吿よといはば | |||||
| (口語訳) | 二五 わたしがあなたと話をしたことを、つかさたちが聞いて、彼らがあなたの所に来て、『あなたが王に話したこと、王があなたに話したことをわれわれに告げなさい。何事も隠してはならない。われわれはあなたを殺しはしない』と言うならば、 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 汝彼らに答へて我王に求めて我をヨナタンの家に歸して彼處に死しむること勿れといへりといふべし | |||||
| (口語訳) | 二六 あなたは彼らに、『わたしは王に願って、わたしをヨナタンの家に送り返さず、そこで死ぬことのないようにしてくださいと言った』と答えなさい」。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 かくて牧伯等ヱレミヤにきたりて問けるに彼王の命ぜし言のごとく彼らに吿たればその事露はれざりき是をもて彼ら彼とものいふことを罷たり | |||||
| (口語訳) | 二七 さて、つかさたちは皆エレミヤのところへ来て尋ねたが、王が彼に教えたように彼らに答えたので、彼らは彼と話すことをやめた。その会話を聞いた者がなかったからである。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 ヱレミヤはヱルサレムの取るる日まで獄の庭に居りしがヱルサレムの取れし時にも彼處にをれり | |||||
| (口語訳) | 二八 エレミヤはエルサレムの取られる日まで監視の庭にとどまっていた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||