| エレミヤ書35章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| エレミヤ書全52章 | |||||||
| ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 35章1節〜19節の逐語訳です | ||||||
| ☞35;1-2 主の言葉「レカブ人の家に行って彼等に語り主の家の一室に来させ葡萄酒を飲ませなさい」 | |||||||
| ☞35;3-5 私はヤアザンヤとレカブ人全てを主の家に連れて行き葡萄酒の壺と杯を前に置き飲むように言いました | |||||||
| ☞35;6-11 彼等は「私たちは父祖ヨナタブの命令通り葡萄酒を飲まず家を建てず種を蒔かず葡萄園を植えません」 | |||||||
| ☞35;12-17 主の言葉「レカブ人は父祖の命令に聞き従っているのにこの民は私に聞き従わない故に災いを送る」 | |||||||
| ☞35;18-19 父祖の命令を守り実行したレカブの息子ヨナタブに属する人は私の前に立って断たれることはありません | |||||||
| エレミヤ書35:1(01) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:1(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書35:1(03) | היה | ハヤー | [それは]臨んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:1(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:1(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:1(06) | מ:את | メ・エト | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | |||
| エレミヤ書35:1(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:1(08) | ב:ימי | ビ・メイ | 日々(時代)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:1(09) | יהויקים | イェホヤキーム | ヨヤキム=ヤㇵウェㇵが立ち上がる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:1(10) | בן־ | ベン | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:1(11) | יאשיהו | ヨシㇶヤーフー | ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:1(12) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:1(13) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:1(14) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:2(01) | הלוך | ハロㇰーフ | 行くこと(をしなさい) | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:2(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:2(03) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:2(04) | ה:רכבים | ハ・レㇰハヴィーム | そのレカブ=最も遠く離れた部分=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:2(05) | ו:דברת | ヴェ・ディッバルター | そして[あなたは]完全に語る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:2(06) | אות:ם | オタ・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:2(07) | ו:הבאות:ם | ヴァ・ハヴィオタ・ム | そして[あなたは]来させる(ようにしなさい)、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:2(08) | בית | ベイト | 家に | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:2(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:2(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:2(11) | אחת | アㇰハト | 一つ | 数詞(基数)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書35:2(12) | ה:לשכות | ハ・ッレシャㇰホート | その諸々の部屋の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| エレミヤ書35:2(13) | ו:השקית | ヴェ・ヒシュキター | そして[あなたは]飲ませる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:2(14) | אות:ם | オタ・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:2(15) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:3(01) | ו:אקח | ヴァ・エッカㇰフ | そして[私は]連れて行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:3(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書35:3(03) | יאזניה | ヤアザンヤー | ヤアザンヤ=ヤㇵウェㇵは聞く= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:3(04) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:3(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | イルメヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:3(06) | בן־ | ベン | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:3(07) | חבצניה | ㇰハヴァツィンヤー | ハバツィンヤ=ヤㇵウェㇵの光=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:3(08) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |||
| エレミヤ書35:3(09) | אחי:ו | エㇰハー・ヴ | 彼の兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:3(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |||
| エレミヤ書35:3(11) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:3(12) | בני:ו | バナー・ヴ | 彼の息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:3(13) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |||
| エレミヤ書35:3(14) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:3(15) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:3(16) | ה:רכבים | ハ・レㇰハヴィーム | そのレカブ=最も遠く離れた部分=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:4(01) | ו:אבא | ヴァ・アヴィー | そして[私は]来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:4(02) | את:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:4(03) | בית | ベイト | 家に | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:4(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:4(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:4(06) | לשכת | リシュカト | 部屋 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書35:4(07) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:4(08) | חנן | ㇰハナン | ハナン=彼は慈悲深い=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:4(09) | בן־ | ベン | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:4(10) | יגדליהו | イィグダルヤーフー | イグダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大です=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:4(11) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:4(12) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:4(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書35:4(14) | אצל | エーツェル | 〜の脇に(ある) | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:4(15) | לשכת | リシュカト | 部屋 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書35:4(16) | ה:שרים | ハ・ッサリーム | その首長たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:4(17) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書35:4(18) | מ:מעל | ミ・ムマーアル | 上に(ある) | 前置詞+副詞 | |||
| エレミヤ書35:4(19) | ל:לשכת | レ・リシュカト | 〜部屋の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書35:4(20) | מעשיהו | マアセヤーフー | マアセヤ=ヤㇵウェㇵの働き=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:4(21) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:4(22) | שלם | シャッルーム | シャルム=報い=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:4(23) | שמר | ショメール | 守る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:4(24) | ה:סף | ハ・ッサフ | その門を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:5(01) | ו:אתן | ヴァ・エッテン | そして[私は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:5(02) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書35:5(03) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:5(04) | בית־ | ヴェイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:5(05) | ה:רכבים | ハ・レㇰハヴィーム | そのレカブ=最も遠く離れた部分=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:5(06) | גבעים | ゲヴィイーム | 諸々の壺を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:5(07) | מלאים | メレイム | 満ちた[諸々のもの] | 形容詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:5(08) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:5(09) | ו:כסות | ヴェ・ㇰホソート | そして諸々の杯を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| エレミヤ書35:5(10) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:5(11) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:5(12) | שתו־ | シェトゥ・ | [あなたたちは]飲んで下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:5(13) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:6(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | しかし[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:6(02) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| エレミヤ書35:6(03) | נשתה־ | ニシュテー・ | [私たちは]飲む | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:6(04) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:6(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エレミヤ書35:6(06) | יונדב | ヨナダーヴ | ヨナダブ=ヤㇵウェㇵは喜んでいる=が | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:6(07) | בן־ | ベン | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:6(08) | רכב | レㇰハーヴ | レカブ=騎手=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:6(09) | אבי:נו | アヴィーヌー | 私たちの父祖 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:6(10) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:6(11) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:6(12) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:6(13) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | |||
| エレミヤ書35:6(14) | תשתו־ | ティシュトゥ・ | [あなたたちは]飲む | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:6(15) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:6(16) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:6(17) | ו:בני:כם | ウ・ヴェネイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:6(18) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:6(19) | עולם | オラーム | とこしえ | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:7(01) | ו:בית | ウ・ヴァイィト | そして家を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:7(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | |||
| エレミヤ書35:7(03) | תבנו | ティヴヌー | [あなたたちは]建てる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(04) | ו:זרע | ヴェ・ゼーラ | そして種を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:7(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | |||
| エレミヤ書35:7(06) | תזרעו | ティズラーウ | [あなたたちは]蒔く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(07) | ו:כרם | ヴェ・ㇰヘーレム | そして葡萄園を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:7(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | |||
| エレミヤ書35:7(09) | תטעו | ティッターウ | [あなたたちは]植える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書35:7(11) | יהיה | イフイェ | [それが]〜になる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:7(12) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに(属するもの) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(13) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エレミヤ書35:7(14) | ב:אהלים | バ・オハリーム | 諸々の天幕においてその中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(15) | תשבו | テシュヴー | [あなたたちは]住む(べきである) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(16) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:7(17) | ימי:כם | イェメイ・ㇰヘム | あなたたちの日々(生涯)の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(18) | למען | レマアン | 〜為に | 接続詞 | |||
| エレミヤ書35:7(19) | תחיו | ティㇰフユー | [あなたたちが]生きる(ことが出来る) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(20) | ימים | ヤミーム | 日々を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(21) | רבים | ラッビーム | 多くの[諸々の時] | 形容詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(22) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:7(23) | פני | ペネイ | 諸々の面 | 名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(24) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その土地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書35:7(25) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書35:7(26) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(27) | גרים | ガリーム | 仮住まいする[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:7(28) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |||
| エレミヤ書35:8(01) | ו:נשמע | ヴァ・ンニシュマー | そして[私たちは]聞き従いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:8(02) | ב:קול | ベ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:8(03) | יהונדב | イェホナダーヴ | ヨナダブ=ヤㇵウェㇵは喜んでいる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:8(04) | בן־ | ベン | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:8(05) | רכב | レㇰハーヴ | レカブ=騎手=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:8(06) | אבי:נו | アヴィーヌー | 私たちの父祖 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:8(07) | ל:כל | レ・ㇰホール | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:8(08) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書35:8(09) | צו:נו | ツィッヴァー・ヌー | [彼が]完全に命じた、私たちに | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:8(10) | ל:בלתי | レ・ヴィルティー | 〜の無いように | 前置詞+前置詞 | |||
| エレミヤ書35:8(11) | שתות־ | シェトト・ | 飲むこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:8(12) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:8(13) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:8(14) | ימי:נו | ヤメイ・ヌー | 私たちの日々の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:8(15) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:8(16) | נשי:נו | ナシェイ・ヌー | 私たちの妻たちは | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:8(17) | בני:נו | バネイ・ヌー | 私たちの息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:8(18) | ו:בנתי:נו | ウ・ヴェノテイ・ヌー | そして私たちの娘たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:9(01) | ו:ל:בלתי | ウ・レ・ヴィルティー | そして〜の無いように | 接続詞+前置詞+前置詞 | |||
| エレミヤ書35:9(02) | בנות | ベノート | 建てること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:9(03) | בתים | バッティーム | 家々を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:9(04) | ל:שבת:נו | レ・シㇶヴテー・ヌー | 私たちが住む為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:9(05) | ו:כרם | ヴェ・ㇰヘーレム | そして葡萄園は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:9(06) | ו:שדה | ヴェ・サデー | そして畑は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:9(07) | ו:זרע | ヴァ・ゼーラ | そして種は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:9(08) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| エレミヤ書35:9(09) | יהיה־ | イィフイェ・ | [それは]〜になる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:9(10) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに(属するもの) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:10(01) | ו:נשב | ヴァ・ンネーシェヴ | そして[私たちは]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:10(02) | ב:אהלים | バ・オハリーム | 諸々の天幕においてその中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:10(03) | ו:נשמע | ヴァ・ンニシュマ | そして[私たちは]聞き従いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:10(04) | ו:נעש | ヴァ・ンナァアス | そして[私たちは]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:10(05) | כ:כל | ケ・ㇰホル | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:10(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書35:10(07) | צו:נו | ツィッヴァー・ヌー | [彼が]完全に命じた、私たちに | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:10(08) | יונדב | ヨナダーヴ | ヨナダブ=ヤㇵウェㇵは喜んでいる=が | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:10(09) | אבי:נו | アヴィーヌー | 私たちの父祖 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:11(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:11(02) | ב:עלות | バ・アロート | 上って来る時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:11(03) | נבוכדראצר | ネヴㇰハドレーツァル | ネブカドレツァル=ネボが王冠を守りますように=が | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:11(04) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:11(05) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:11(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:11(07) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書35:11(08) | ו:נאמר | ヴァ・ンノーメル | そして[私たちは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:11(09) | באו | ボーウ | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:11(10) | ו:נבוא | ヴェ・ナヴォー | そして[私たちは]入る(ようにしましょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:11(11) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:11(12) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書35:11(13) | חיל | ㇰヘイル | 軍隊 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:11(14) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:11(15) | ו:מ:פני | ウ・ミ・ッペネイ | そして〜の故に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書35:11(16) | חיל | ㇰヘイル | 軍隊 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:11(17) | ארם | アラーム | アラム=褒め称えられた=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:11(18) | ו:נשב | ヴァ・ンネーシェヴ | そして[私たちは]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:11(19) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=においてその中に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:12(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:12(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:12(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:12(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:12(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:12(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:13(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | |||
| エレミヤ書35:13(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:13(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:13(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書35:13(05) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:13(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:13(07) | הלך | ハロㇰーフ | 行くこと(をしなさい) | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:13(08) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:13(09) | ל:איש | レ・イーシュ | [男の]人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:13(10) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:13(11) | ו:ל:יושבי | ウ・レ・ヨーシェヴェイ | そして住む[者たち]に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:13(12) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:13(13) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | |||
| エレミヤ書35:13(14) | תקחו | ティックㇰフー | [あなたたちは]受け取る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:13(15) | מוסר | ムサール | 指導を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:13(16) | ל:שמע | リ・シュモーア | 聞く従うこと(という) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:13(17) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:13(18) | דבר:י | デヴァライ | 私の諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:13(19) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:13(20) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:14(01) | הוקם | フカーム | [彼は]確立させられました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:14(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書35:14(03) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:14(04) | יהונדב | イェホナダーヴ | ヨナダブ=ヤㇵウェㇵは喜んでいる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:14(05) | בן־ | ベン | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:14(06) | רכב | レㇰハーヴ | レカブ=騎手=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:14(07) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書35:14(08) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:14(09) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| エレミヤ書35:14(10) | בני:ו | バナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:14(11) | ל:בלתי | レ・ヴィルティー | 〜の無いように | 前置詞+前置詞 | |||
| エレミヤ書35:14(12) | שתות־ | シェトト・ | 飲むこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:14(13) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:14(14) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書35:14(15) | שתו | シャトゥー | [彼等は]飲む | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:14(16) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:14(17) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:14(18) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:14(19) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エレミヤ書35:14(20) | שמעו | シャーメウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:14(21) | את | エト | 〜に | 目的 | |||
| エレミヤ書35:14(22) | מצות | ミツヴァト | 命令 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書35:14(23) | אבי:הם | アヴィ・ヘム | 彼等の父祖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:14(24) | ו:אנכי | ヴェ・アノㇰヒー | しかし私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:14(25) | דברתי | ディッバルティー | [私は]完全に告げました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:14(26) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:14(27) | השכם | ハシェケム | 早起きさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:14(28) | ו:דבר | ヴェ・ダッベール | そして完全に告げること | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:14(29) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書35:14(30) | שמעתם | シェマァテム | [あなたたちは]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:14(31) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:15(01) | ו:אשלח | ヴァ・エシュラㇰフ | そして[私は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:15(02) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書35:15(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:15(05) | עבד:י | アヴァダ・イ | 私の僕たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:15(06) | ה:נבאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちを | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(07) | השכים | ハシェケム | 早起きさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:15(08) | ו:שלח | ヴェ・シャローアㇰフ | そして伝えること | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:15(09) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エレミヤ書35:15(10) | שבו־ | シューヴ・ | [あなたたちは]戻りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(11) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |||
| エレミヤ書35:15(12) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:15(13) | מ:דרכ:ו | ミ・ッダルコ・ォー | 彼の道から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:15(14) | ה:רעה | ハ・ラアー | その悪の[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| エレミヤ書35:15(15) | ו:היטיבו | ヴェ・ヘイティーヴー | そして[あなたたちは]良く改めさせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(16) | מעללי:כם | マアッレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の行為を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(17) | ו:אל־ | ヴェ・アル | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 | |||
| エレミヤ書35:15(18) | תלכו | テレㇰフー | [あなたたちは]行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(19) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:15(20) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(21) | אחרים | アㇰヘリーム | 他の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(22) | ל:עבד:ם | レ・アヴダ・ム | 彼等に仕える為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(23) | ו:שבו | ウ・シェヴー | そして[あなたたちは]住みなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(24) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:15(25) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その土地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書35:15(26) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |||
| エレミヤ書35:15(27) | נתתי | ナタッティー | [私が]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:15(28) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(29) | :ל:אבתי:כם | ヴェ・ラアヴォテイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの父祖たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(30) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書35:15(31) | הטיתם | ヒッティテム | [あなたたちは]傾けさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(32) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書35:15(33) | אזנ:כם | アズネ・ㇰヘム | あなたたちの耳 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(34) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書35:15(35) | שמעתם | シェマァテム | [あなたたちは]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:15(36) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:16(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エレミヤ書35:16(02) | הקימו | ヘキームー | [彼等は]確立させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:16(03) | בני | ベネイ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:16(04) | יהונדב | イェホナダーヴ | ヨナダブ=ヤㇵウェㇵは喜んでいる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:16(05) | בן־ | ベン | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:16(06) | רכב | レㇰハーヴ | レカブ=騎手=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:16(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書35:16(08) | מצות | ミツヴァト | 命令 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書35:16(09) | אבי:הם | アヴィ・ヘム | 彼等の父祖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:16(10) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書35:16(11) | צו:ם | ツィッヴァ・ム | [彼が]完全に命じた、彼等に | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:16(12) | ו:ה:עם | ヴェ・ハ・アム | しかしその民は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:16(13) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:16(14) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| エレミヤ書35:16(15) | שמעו | シャーメウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:16(16) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:17(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |||
| エレミヤ書35:17(02) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | |||
| エレミヤ書35:17(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:17(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:17(05) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:17(06) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書35:17(07) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:17(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:17(09) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:17(10) | מביא | メヴィー | 来させる[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:17(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:17(12) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる= | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:17(13) | ו:אל | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |||
| エレミヤ書35:17(14) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:17(15) | יושבי | ヨーシェヴェイ | 住む[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:17(16) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:17(17) | את | エト | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書35:17(18) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:17(19) | ה:רעה | ハ・ラアー | その災いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書35:17(20) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書35:17(21) | דברתי | ディッバルティー | [私は]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:17(22) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:17(23) | יען | ヤァアン | 〜にも拘わらず | 副詞 | |||
| エレミヤ書35:17(24) | דברתי | ディッバルティー | [私は]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:17(25) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:17(26) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書35:17(27) | שמעו | シャメーウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:17(28) | ו:אקרא | ヴァ・エクラ | そして[私は]呼びかけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:17(29) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:17(30) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| エレミヤ書35:17(31) | ענו | アヌー | [彼等は]答えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エレミヤ書35:18(01) | ו:ל:בית | ウ・レ・ヴェイト | そして家に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:18(02) | ה:רכבים | ハ・レㇰハヴィーム | そのレカブ=最も遠く離れた部分=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:18(03) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:18(04) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:18(05) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | |||
| エレミヤ書35:18(06) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:18(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:18(08) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書35:18(09) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:18(10) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:18(11) | יען | ヤァアン | 〜故に | 副詞 | |||
| エレミヤ書35:18(12) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書35:18(13) | שמעתם | シェマァテム | [あなたたちは]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:18(14) | על־ | アル・ | 〜に対して | 前置詞 | |||
| エレミヤ書35:18(15) | מצות | ミツヴァト | 命令 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エレミヤ書35:18(16) | יהונדב | イェホナダーヴ | ヨナダブ=ヤㇵウェㇵは喜んでいる=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:18(17) | אבי:כם | アヴィ・ㇰヘム | あなたたちの父祖 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:18(18) | ו:תשמרו | ヴァ・ッティシュメル− | そして[あなたたちは]守った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:18(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エレミヤ書35:18(20) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:18(21) | מצותי:ו | ミツヴォター・ヴ | 彼の諸々の命令の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:18(22) | ו:תעשו | ヴァ・タアスー | そして[あなたたちは]実行した | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:18(23) | כ:כל | ケ・ㇰホル | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:18(24) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エレミヤ書35:18(25) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:18(26) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:19(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |||
| エレミヤ書35:19(02) | כה | コー | このように | 副詞 | |||
| エレミヤ書35:19(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:19(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:19(05) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エレミヤ書35:19(06) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エレミヤ書35:19(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:19(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |||
| エレミヤ書35:19(09) | יכרת | イィカレート | [彼は]断ち切られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:19(10) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:19(11) | ל:יונדב | レ・ヨナダーヴ | ヨナダブ=ヤㇵウェㇵは喜んでいる=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:19(12) | בן־ | ベン | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:19(13) | רכב | レㇰハーヴ | レカブ=騎手=の | 名詞(固有) | |||
| エレミヤ書35:19(14) | עמד | オメド | 立つ[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:19(15) | ל:פני | レ・ファナー・イ | 私の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エレミヤ書35:19(16) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エレミヤ書35:19(17) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 日本語訳 | エレミヤ書35章 | ||||||
| ☞1節 | |||||||
| (文語訳) | 一 ユダの王ヨシヤの子ヱホヤキムの時ヱレミヤにのぞみしヱホバの言いふ | ||||||
| (口語訳) | 一 ユダの王ヨシヤの子エホヤキムの時、主からエレミヤに臨んだ言葉。 | ||||||
| ☞2節 | |||||||
| (文語訳) | 二 汝レカブ人の家に往て彼らとかたり彼らをヱホバの室の一房に携きたりて酒をのませよと | ||||||
| (口語訳) | 二 「レカブびとの家に行って、彼らと語り、彼らを主の宮の一室に連れてきて、酒を飲ませなさい」。 | ||||||
| ☞3節 | |||||||
| (文語訳) | 三 是に於てわれハバジニヤの子なるヱレミヤの子ヤザニヤとその兄弟とそのゥ子およびレカブ人の全家を取り | ||||||
| (口語訳) | 三 そこでわたしはハバジニヤの子エレミヤの子であるヤザニヤと、その兄弟と、そのむすこたち、およびレカブびとの全家を連れ、 | ||||||
| ☞4節 | |||||||
| (文語訳) | 四 これをヱホバの室にあるハナンのゥ子の房につれきたれりハナンはイグダリヤの子にして~の人なり其房は牧伯等の房の次にして門を守るシヤレムの子マアセヤの房のうへに在り | ||||||
| (口語訳) | 四 これを主の宮にあるハナンの子たちの室に連れてきた。ハナンはイグダリヤの子であって神の人であった。その室は、つかさたちの室の次にあって、門を守るシャルムの子マアセヤの室の上にあった。 | ||||||
| ☞5節 | |||||||
| (文語訳) | 五 我すなはちレカブ人の家のゥ子の前に酒を滿したる壺と杯を置き彼らに吿て汝ら酒を飮めといひければ | ||||||
| (口語訳) | 五 わたしはレカブびとの前に酒を満たしたつぼと杯を置き、彼らに、「酒を飲みなさい」と言ったが、 | ||||||
| ☞6節 | |||||||
| (文語訳) | 六 彼らこたへけるは我儕は酒をのまず蓋レカブの子なる我らの先祖ヨナダブ我らに命じて汝等と汝らの子孫はいつまでも酒をのむべからず | ||||||
| (口語訳) | 六 彼らは答えた、「われわれは酒を飲みません。それは、レカブの子であるわれわれの先祖ヨナダブがわれわれに命じて、『あなたがたとあなたがたの子孫はいつまでも酒を飲んではならない。 | ||||||
| ☞7節 | |||||||
| (文語訳) | 七 また汝ら屋を建ず種をまかず葡萄園を植ざれ亦これを有べからず汝らの生存ふるあひだ幕屋にをれ然らば汝らが寄寓ところの地に於て汝らの生命長からんと云たればなり | ||||||
| (口語訳) | 七 また家を建てず、種をまかず、またぶどう畑を植えてはならない。またこれを所有してはならない。あなたがたは生きながらえる間は幕屋に住んでいなさい。そうするならば、あなたがたはその宿っている地に長く生きることができると言ったからです』。 | ||||||
| ☞8節 | |||||||
| (文語訳) | 八 斯我らはレカブの子なるわれらの先祖ヨナダブの凡て命ぜし言に遵ひて我儕とわれらの妻と子女は生存ふるあひだ酒を飮ず | ||||||
| (口語訳) | 八 こうしてわれわれは、レカブの子であるわれわれの先祖ヨナダブがすべて命じた言葉に従って、われわれも、妻も、むすこ娘も生きながらえる間、酒を飲まず、 | ||||||
| ☞9節 | |||||||
| (文語訳) | 九 我らは住べき屋を建てず葡萄園も田野も種も有ずして | ||||||
| (口語訳) | 九 住む家を建てず、ぶどう畑も畑も種も持たないで、 | ||||||
| ☞10節 | |||||||
| (文語訳) | 一〇 幕屋にをりすべて我儕の先祖ヨナダブが我らに命ぜしごとく行へり | ||||||
| (口語訳) | 一〇 幕屋に住み、すべてわれわれの先祖ヨナダブがわれわれに命じたところに従い、そのように行いました。 | ||||||
| ☞11節 | |||||||
| (文語訳) | 一一 然どバビロンの王ネブカデネザルがこの地に上り來りしとき我ら云けるは我らカルデヤ人の軍勢とスリア人の軍勢を畏るれば去來ヱルサレムにゆかんとすなはち我らはヱルサレムに住へり | ||||||
| (口語訳) | 一一 しかしバビロンの王ネブカデレザルがこの地に上ってきた時、われわれは言いました、『さあ、われわれはエルサレムへ行こう。カルデヤびとの軍勢とスリヤびとの軍勢が恐ろしい』と。こうしてわれわれはエルサレムに住んでいるのです」。 | ||||||
| ☞12節 | |||||||
| (文語訳) | 一二 時にヱホバの言ヱレミヤにのぞみていふ | ||||||
| (口語訳) | 一二 その時、主の言葉がエレミヤに臨んだ、 | ||||||
| ☞13節 | |||||||
| (文語訳) | 一三 萬軍のヱホバ、イスラエルの~かくいふ汝ゆきてユダの人々とヱルサレムに住る者とに吿よヱホバいひたまふ汝らは我言を聽てヘを受ざるか | ||||||
| (口語訳) | 一三 「万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、行って、ユダの人々とエルサレムに住む者とに告げよ。主は仰せられる、あなたがたはわたしの言葉を聞いて教を受けないのか。 | ||||||
| ☞14節 | |||||||
| (文語訳) | 一四 レカブの子ヨナダブがその子孫に酒をのむべからずと命ぜし言は行はる彼らは今日に至るまで酒をのまず其先祖の命令に遵ふなり然るに汝らは吾汝らに語り頻りに語れども我にきかざるなり | ||||||
| (口語訳) | 一四 レカブの子ヨナダブがその子孫に酒を飲むなと命じた言葉は守られてきた。彼らは今日に至るまで酒を飲まず、その先祖の命に従ってきた。ところがあなたがたはわたしがしきりに語ったけれども、わたしに聞き従わなかった。 | ||||||
| ☞15節 | |||||||
| (文語訳) | 一五 我また我僕なる預言者たちを汝らに遣し頻りにこれを遣していはせけるは汝らいまおのおの其惡き道を離れて歸り汝らの行をあらためよ他の~に從ひて之に奉ふる勿れ然ば汝らはわが汝らと汝らの先祖に與へたるこの地に住ことをえんと然ど汝らは耳を傾けず我にきかざりき | ||||||
| (口語訳) | 一五 わたしはまた、わたしのしもべである預言者たちを、しきりにあなたがたにつかわして言わせた、『あなたがたは今おのおのその悪い道を離れ、その行いを改めなさい。ほかの神々に従い仕えてはならない。そうすれば、あなたがたはわたしがあなたがたと、あなたがたの先祖に与えたこの地に住むことができる』と。しかしあなたがたは耳を傾けず、わたしに聞かなかった。 | ||||||
| ☞16節 | |||||||
| (文語訳) | 一六 レカブの子ヨナダブの子孫はその先祖が彼らに命ぜしところの命令に遵ふなり然ど此民は我に聽ず | ||||||
| (口語訳) | 一六 レカブの子ヨナダブの子孫は、その先祖が彼らに命じた命令を守っているのである。しかしこの民はわたしに従わなかった。 | ||||||
| ☞17節 | |||||||
| (文語訳) | 一七 この故に萬軍の~ヱホバ、イスラエルの~かくいふ視よわれユダとヱルサレムに住る者とに我彼らにつきていひし所の災を降さん我かれらに語れども聽ずかれらを召ども應へざればなり | ||||||
| (口語訳) | 一七 それゆえ万軍の神、主、イスラエルの神はこう仰せられる、見よ、わたしはユダとエルサレムに住む者とに、わたしが彼らの上に宣告した災を下す。わたしが彼らに語っても聞かず、彼らを呼んでも答えなかったからである」。 | ||||||
| ☞18節 | |||||||
| (文語訳) | 一八 玆にヱレミヤ、レカブ人の家にいひけるは萬軍のヱホバ、イスラエルの~かくいひたまふ汝らはその先祖ヨナダブの命に遵ひその凡の誡を守り彼が汝らに命ぜしことを行ふ | ||||||
| (口語訳) | 一八 ところでエレミヤはレカブびとの家の人々に言った、「万軍の主、イスラエルの神はこう仰せられる、あなたがたは先祖ヨナダブの命に従い、そのすべての戒めを守り、彼があなたがたに命じた事を行った。 | ||||||
| ☞19節 | |||||||
| (文語訳) | 一九 是によりて萬軍のヱホバ、イスラエルの~かくいひたまふレカブの子ヨナダブには我前に立つ人いつまでも缺ることあらじ | ||||||
| (口語訳) | 一九 それゆえ、万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、レカブの子ヨナダブには、わたしの前に立つ人がいつまでも欠けることはない」。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||