| エレミヤ書34章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| エレミヤ書全52章 | ||||||
| ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 34章1節〜22節の逐語訳です | |||||
| ☞34;1-3 ユダ王ゼデキヤに言いなさい「バビロン王の手によって町は焼かれあなたは捕らえられます」 | ||||||
| ☞34;4-7 「あなたは剣によって死ぬことはなく安らかに死に人々はあなたの為に焼香し嘆き悲しみます」 | ||||||
| ☞34;8-11 ゼデキヤ王は奴隷解放を宣言して男女の奴隷を自由にした後で再び奴隷に戻し服従させました | ||||||
| ☞34;12-16 「あなたたちは私の前で奴隷解放を宣言し契約を結んだことを元に戻し私の名前を冒涜しました」 | ||||||
| ☞34;17-17 「私はあなたたちに剣と疫病と飢饉に対する解放を宣言します」 | ||||||
| ☞34;18-22 「二つに切った子牛の間を通って私の前に結んだ契約を破った民の全てを敵の手に与えます」 | ||||||
| エレミヤ書34:1(01) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:1(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エレミヤ書34:1(03) | היה | ハヤー | [それは]臨んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:1(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:1(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:1(06) | מ:את | メ・エト | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書34:1(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:1(08) | :נבוכדראצר | ウ・ネヴㇰハドレツァル | そしてネブカドレツァル=ネボが王冠を守りますように=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:1(09) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:1(10) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:1(11) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくが | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:1(12) | חיל:ו | ㇰヘイ・ロー | 彼の軍の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:1(13) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくが | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:1(14) | ממלכות | マムレㇰホート | 諸々の王国の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:1(15) | ארץ | エーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:1(16) | ממשלת | メムシェレト | 支配の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:1(17) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:1(18) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくが | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:1(19) | ה:עמים | ハ・アムミーム | その諸国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:1(20) | נלחמים | ニルㇰハミム | 戦わされる[者たち](であった時) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:1(21) | על־ | アル・ | 〜に対して | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:1(22) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:1(23) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜に対して | 接続詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書34:1(24) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:1(25) | ערי:ה | アレイ・ハー | それの町々の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:1(26) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:2(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書34:2(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:2(04) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:2(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:2(06) | הלך | ハロㇰーフ | 行くこと(をしなさい) | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:2(07) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:2(09) | צדקיהו | ツィッキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:2(10) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(11) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:2(12) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(13) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(14) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書34:2(15) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:2(17) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(18) | נתן | ノテン | 与える[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:2(20) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(21) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(22) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(23) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(24) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:2(25) | ו:שרפ:ה | ウ・セラフ・ァ | そして[彼は]焼きます、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:2(26) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書34:3(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:3(02) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書34:3(03) | תמלט | ティムマレト | [あなたは]逃れられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:3(04) | מ:יד:ו | ミ・ヤド・ォー | 彼の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:3(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書34:3(06) | תפש | タフォス | (完全に)捕らえること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:3(07) | תתפש | ティッタフェス | [あなたは]捕らえられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:3(08) | ו:ב:יד:ו | ウ・ヴェ・ヤド・ォー | そして彼の手に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:3(09) | תנתן | ティンナテン | [あなたは]与えられます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:3(10) | ו:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハ | そしてあなたの両目は | 接続詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:3(11) | את־ | エト・ | 〜を | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:3(12) | עיני | エイネイ | 両目 | 名詞(普通)・両性・双数 | ||
| エレミヤ書34:3(13) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:3(14) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:3(15) | תראינה | ティルエイナー | [それらは]見ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:3(16) | ו:פי:הו | ウ・フィ・フー | そして彼の口は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:3(17) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:3(18) | פי:ך | ピー・ㇰハ | あなたの口 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:3(19) | ידבר | イェダッベール | [それは]完全に語ります | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:3(20) | ו:בבל | ウ・ヴァヴェル | そしてバビロン=混乱=に | 接続詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:3(21) | תבוא | タヴォー | [あなたは]参ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:4(01) | אך | アㇰフ | しかしながら | 副詞 | ||
| エレミヤ書34:4(02) | שמע | シェマー | [あなたは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:4(03) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:4(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:4(05) | צדקיהו | ツィッキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=(よ) | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:4(06) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:4(07) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:4(08) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書34:4(09) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:4(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:4(11) | עלי:ך | アレイ・ㇰハー | あなたに向かって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:4(12) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書34:4(13) | תמות | タムート | [あなたは]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:4(14) | ב:חרב | ベ・ㇰハーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:5(01) | ב:שלום | ベ・シャローム | 安らかに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:5(02) | תמות | タムート | [あなたは]死にます | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:5(03) | ו:כ:משרפות | ウ・ヴェ・ミスレフォート | そして諸々の焼香のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:5(04) | אבותי:ך | アヴォテイ・ㇰハー | あなたの父祖たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:5(05) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たち(である) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:5(06) | ה:ראשנים | ハ・リショニーム | その以前の[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:5(07) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書34:5(08) | היו | ハユー | [彼等は]〜居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書34:5(09) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハー | あなたの前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:5(10) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| エレミヤ書34:5(11) | ישרפו־ | イィスレフー・ | [彼等は]焼香します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:5(12) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:5(13) | ו:הוי | ヴェ・ホーイ | そしてああ | 接続詞+間投詞 | ||
| エレミヤ書34:5(14) | אדון | アドーン | 主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:5(15) | יספדו־ | イィスペドゥ・ | [彼等は]嘆き悲しみます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:5(16) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:5(17) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書34:5(18) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:5(19) | אני־ | アニー・ | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:5(20) | דברתי | ディッバルティー | [私は]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:5(21) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:5(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:6(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダベール | そして[彼は]完全に語りました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:6(02) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:6(03) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:6(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:6(05) | צדקיהו | ツィッキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:6(06) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:6(07) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:6(08) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:6(09) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:6(10) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:6(11) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エレミヤ書34:6(12) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:7(01) | ו:חיל | ヴェ・ㇰヘイル | そして軍隊は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:7(02) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:7(03) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:7(04) | נלחמים | ニルㇰハミーム | 戦わされる[者たち](でした) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:7(05) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:7(06) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:7(07) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に向かって | 接続詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書34:7(08) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:7(09) | ערי | アレイ | 町々の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:7(10) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:7(11) | ה:נותרות | ハ・ンノタロート | その残された[諸々のもの] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:7(12) | אל־ | エル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:7(13) | לכיש | ラㇰヒーシュ | ラキシュ=無敵の= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:7(14) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に向かって | 接続詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書34:7(15) | עזקה | アゼカー | アゼカ=掘り返された= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:7(16) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書34:7(17) | הנה | ヘンナー | それらは | 代名詞・三人称・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:7(18) | נשארו | ニシュアルー | [それらは]残された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書34:7(19) | ב:ערי | ベ・アレイ | 町々の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:7(20) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:7(21) | ערי | アレイ | 町々は | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:7(22) | מבצר | ミヴツァール | 砦の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:8(01) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:8(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エレミヤ書34:8(03) | היה | ハヤー | [それは]臨んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:8(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:8(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:8(06) | מ:את | メ・エト | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書34:8(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:8(08) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後 | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:8(09) | כרת | ケロト | 結ぶこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:8(10) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:8(11) | צדקיהו | ツィッキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=が | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:8(12) | ברית | ベリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:8(13) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:8(14) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:8(15) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:8(16) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書34:8(17) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:8(18) | ל:קרא | リ・クロー | 宣言すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:8(19) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:8(20) | דרור | デロール | (奴隷)解放を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:9(01) | ל:שלח | レ・シャッラㇰフ | 完全に送り出すこと | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:9(02) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:9(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:9(04) | עבד:ו | アヴド・ォー | 彼の男奴隷 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:9(05) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:9(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:9(07) | שפחת:ו | シㇶフㇰハト・ォー | 彼の女奴隷 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:9(08) | ה:עברי | ハ・イヴリー | そのヘブライ=向こうからの者=人の男を | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:9(09) | ו:ה:עבריה | ヴェ・ハ・イヴリヤー | そしてそのヘブライ=向こうからの者=人の女を | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:9(10) | חפשים | ㇰハフシㇶム | 自由な[者たち](にすること) | 形容詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:9(11) | ל:בלתי | レ・ヴィルティー | 〜の無いように | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書34:9(12) | עבד־ | アヴァド・ | 仕えさせること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:9(13) | ב:ם | バ・ム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:9(14) | ב:יהודי | ビ・フディー | ユダヤ=褒め称えられる=人に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:9(15) | אחי:הו | アㇰヒー・フー | 彼の兄弟を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:9(16) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:10(01) | ו:ישמעו | ヴァ・イィシュメウー | そして[彼等は]聞き従いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:10(02) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:10(03) | ה:שרים | ハ・ッサリーム | その首長たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:10(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:10(05) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:10(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書34:10(07) | באו | バーウ | [彼等は]入った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書34:10(08) | ב:ברית | ヴァ・ッベリート | 契約に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:10(09) | ל:שלח | レ・シャッラㇰフ | 完全に送り出すこと | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:10(10) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:10(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:10(12) | עבד:ו | アヴド・ォー | 彼の男奴隷 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:10(13) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:10(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:10(15) | שפחת:ו | シㇶフㇰハト・ォー | 彼の女奴隷 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:10(16) | חפשים | ㇰハフシㇶム | 自由な[者たち](にすること) | 形容詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:10(17) | ל:בלתי | レ・ヴィルティー | 〜の無いように | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書34:10(18) | עבד־ | アヴァド・ | 仕えさせること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:10(19) | ב:ם | バ・ム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:10(20) | עוד | オード | 再び | 副詞 | ||
| エレミヤ書34:10(21) | ו:ישמעו | ヴァ・イィシュメウー | そして[彼等は]聞き従いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:10(22) | ו:ישלחו | ヴァ・イェシャッレーㇰフー | そして[彼等は]完全に送り出しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:11(01) | ו:ישובו | ヴァ・ヤシューヴ | そして[彼等は]戻しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:11(02) | אחרי־ | アㇰハレィ・ | 〜後に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:11(03) | כן | ㇰヘン | そうした | 副詞 | ||
| エレミヤ書34:11(04) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシㇶーヴ | そして[彼等は]戻させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:11(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:11(06) | ה:עבדים | ハ・アヴァディーム | その男奴隷たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:11(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書34:11(08) | ה:שפחות | ハ・シェファㇰホート | その女奴隷たち | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:11(09) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書34:11(10) | שלחו | シㇶッレㇰフー | [彼等が]完全に送り出した | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書34:11(11) | חפשים | ㇰハフシㇶーム | 自由な[者たち](として) | 形容詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:11(12) | ו:יכבישו:ם | ヴァ・イィㇰフベイシュー・ム | そして[彼等は]服従させました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:11(13) | ל:עבדים | ラ・アヴァディーム | 男奴隷たちとして | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:11(14) | ו:ל:שפחות | ヴェ・リ・シュファㇰホート | そして女奴隷たちとして | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:12(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:12(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:12(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:12(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:12(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:12(06) | מ:את | メ・エト | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書34:12(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:12(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:13(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書34:13(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:13(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:13(04) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:13(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:13(06) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:13(07) | כרתי | カラッティー | [私は]結びました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:13(08) | ברית | ヴェリト | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:13(09) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:13(10) | אבותי:כם | アヴォテイ・ㇰヘム | あなたたちの父祖たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:13(11) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:13(12) | הוצאי | ホツィイ | 私が出させた時 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:13(13) | אות:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:13(14) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:13(15) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:13(16) | מ:בית | ミ・ッベイト | 家から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:13(17) | עבדים | アヴァディーム | 奴隷たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:13(18) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:14(01) | מ:קץ | ミ・ッケツ | 終わりに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:14(02) | שבע | シェーヴァー | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:14(03) | שנים | シャニーム | 年間 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:14(04) | תשלחו | テシャッレㇰフー | [彼は]完全に送り出す(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:14(05) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:14(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:14(07) | אחי:ו | アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:14(08) | ה:עברי | ハ・イヴリー | そのヘブライ=向こうからの者=人の男 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:14(09) | אשר־ | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書34:14(10) | ימכר | イィムマㇰヘール | [彼は]売られた | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:14(11) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:14(12) | ו:עבד:ך | ヴェ・アヴデ・ㇰハー | そして[彼は](奴隷として)仕えました、あなたに | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:14(13) | שש | シェシュ | 六 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:14(14) | שנים | シャニーム | 年間 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:14(15) | ו:שלחת:ו | ヴェ・シㇶッラㇰフト・ォー | そして[あなたは]完全に送り出す(ようにしなさい)、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:14(16) | חפשי | ㇰハフシー | 自由な[者](として) | 形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:14(17) | מ:עמ:ך | メ・イムマ・ㇰフ | あなたの許から | 前置詞+前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:14(18) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書34:14(19) | שמעו | シャーメウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書34:14(20) | אבותי:כם | アヴォテイ・ㇰヘム | あなたたちの父祖たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:14(21) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:14(22) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書34:14(23) | הטו | ヒットゥー | [彼等は]傾けさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書34:14(24) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:14(25) | אזנ:ם | アズナー・ム | 彼等の耳 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:15(01) | ו:תשבו | ヴァ・ッタシューヴ | しかし[あなたたちは]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:15(02) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:15(03) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:15(04) | ו:תעשו | ヴァ・タアスー | そして[あなたたちは]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:15(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:15(06) | ה:ישר | ハ・ヤシャール | その正しい[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:15(07) | ב:עינ:י | ベ・エイナ・イ | 私の両目(の前)において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:15(08) | ל:קרא | リ・クロー | 宣言すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:15(09) | דרור | デロール | (奴隷)解放を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:15(10) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:15(11) | ל:רע:הו | レ・レエー・フ | 彼の隣人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:15(12) | ו:תכרתו | ヴァ・ッティㇰフレトゥー | そして[あなたたちは]結びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:15(13) | ברית | ヴェリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:15(14) | ל:פני | レ・ファナー・イ | 私の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:15(15) | ב:בית | バ・ッバイィト | 家(神殿)の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:15(16) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書34:15(17) | נקרא | ニクラー | [それが]呼ばれる | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:15(18) | שמ:י | シェミ・ィー | 私の名前が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:15(19) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:16(01) | ו:תשבו | ヴァ・ッタシューヴー | しかし[あなたたちは]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:16(02) | ו:תחללו | ヴァ・テㇰハッレルー | そして[あなたたちは]完全に冒涜しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:16(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:16(04) | שמ:י | シェミ・ィー | 私の名前 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:16(05) | ו:תשבו | ヴァ・ッタシㇶーヴ | そして[あなたたちは]戻させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:16(06) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:16(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:16(08) | עבד:ו | アヴド・ォー | 彼の男奴隷 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:16(09) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:16(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:16(11) | שפחת:ו | シㇶフㇰハト・ォー | 彼の女奴隷 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:16(12) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書34:16(13) | שלחתם | シㇶッラㇰフテム | [あなたたちが]完全に送り出した | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:16(14) | חפשים | ㇰハフシㇶーム | 自由な[者たち](として) | 形容詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:16(15) | ל:נפש:ם | レ・ナフシャー・ム | 彼等の心に(応じて) | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:16(16) | ו:תכבשו | ヴァ・ッティㇰフベシュー | そして[あなたたちは]服従させました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:16(17) | את:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:16(18) | ל:היות | リ・フヨート | 〜[に]なること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:16(19) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに(属する) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:16(20) | ל:עבדים | ラ・アヴァディーム | 男奴隷たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:16(21) | ו:ל:שפחות | ヴェ・リ・シュファㇰホート | そして女奴隷たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:17(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| エレミヤ書34:17(02) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書34:17(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:17(05) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:17(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書34:17(07) | שמעתם | シェマァテム | [あなたたちは]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:17(08) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(09) | ל:קרא | リ・クロー | 宣言すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書34:17(10) | דרור | デロール | (奴隷)解放を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(11) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(12) | ל:אחי:ו | レ・アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(13) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(14) | ל:רע:הו | レ・レエー・フ | 彼の隣人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(15) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(16) | קרא | コレー | 宣言する[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(17) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:17(18) | דרור | デロール | 解放を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(19) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(20) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:17(21) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:17(22) | ה:חרב | ハ・ㇰヘーレヴ | その剣 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(23) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:17(24) | ה:דבר | ハ・ッデーヴェル | その疫病 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(25) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書34:17(26) | ה:רעב | ハ・ラアーヴ | その飢饉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(27) | ו:נתתי | ヴェ・ナタッティー | そして[私は]します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(28) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:17(29) | ל:זועה | レ・ザーヴァア | 恐怖(の的)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(30) | ל:כל | レ・ㇰホール | ことごとくにとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:17(31) | ממלכות | マムレㇰホート | 諸々の王国の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:17(32) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:18(01) | ו:נתתי | ヴェ・ナタッティー | そして[私は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:18(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:18(03) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:18(04) | ה:עברים | ハ・オヴリーム | その超えた[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:18(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:18(06) | ברת:י | ベリテ・ィー | 私の契約 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:18(07) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書34:18(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| エレミヤ書34:18(09) | הקימו | ヘキームー | [彼等は]確立させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書34:18(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書34:18(11) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:18(12) | ה:ברית | ハ・ッベリート | その契約の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:18(13) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| エレミヤ書34:18(14) | כרתו | カーレトゥー | [彼等が]結んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書34:18(15) | ל:פני | レ・ファナー・イ | 私の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:18(16) | ה:עגל | ハ・エーゲル | その子牛(によって) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:18(17) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| エレミヤ書34:18(18) | כרתו | カーレトゥー | [彼等が]切った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書34:18(19) | ל:שנים | リ・シュナイィム | 二つに | 前置詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| エレミヤ書34:18(20) | ו:יעברו | ヴァ・ヤアヴルー | そして[彼等が]通った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:18(21) | בין | ベイン | 〜の間を | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:18(22) | בתרי:ו | ベ・タラー・ヴ | それの諸々の部分の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:19(01) | שרי | サレイ | 首長たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:19(02) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:19(03) | ו:שרי | ヴェ・サレイ | そして首長たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:19(04) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:19(05) | ה:סרסים | ハ・ッサリシーム | その宦官たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:19(06) | ו:ה:כהנים | ヴェ・ハ・ッコハニーム | そしてその祭司たちが | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:19(07) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくが | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:19(08) | עם | アム | 民の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:19(09) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:19(10) | ה:עברים | ハ・オヴリーム | その通った[者たち](です) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:19(11) | בין | ベイン | 〜の間を | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:19(12) | בתרי | ビトレイ | 諸々の部分 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:19(13) | ה:עגל | ハ・エーゲル | その子牛の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:20(01) | ו:נתתי | ヴェ・ナタッティー | そして[私は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:20(02) | אות:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:20(03) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:20(04) | איבי:הם | オイヴェイ・ヘム | 彼等の敵たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:20(05) | ו:ב:יד | ウ・ヴェ・ヤド | そして〜手に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:20(06) | מבקשי | メヴァクシェイ | 完全に捜し求める[者たちの] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:20(07) | נפש:ם | ナフシャー・ム | 彼等の命を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:20(08) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:20(09) | נבלת:ם | ニヴラター・ム | 彼等の死体は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:20(10) | ל:מאכל | レ・マアㇰハール | 食べ物に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:20(11) | ל:עוף | レ・オフ | 鳥の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:20(12) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:20(13) | ו:ל:בהמת | ウ・レ・ヴェヘマト | そして獣の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:20(14) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:21(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書34:21(02) | צדקיהו | ツィッキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:21(03) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:21(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:21(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書34:21(06) | שרי:ו | サラー・ヴ | 彼の首長たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:21(07) | אתן | エッテン | [私は]与えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:21(08) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:21(09) | איבי:הם | オイヴェイ・ヘム | 彼等の敵たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:21(10) | ו:ב:יד | ウ・ヴェ・ヤド | そして〜手に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:21(11) | מבקשי | メヴァクシェイ | 完全に捜し求める[者たちの] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:21(12) | נפש:ם | ナフシャー・ム | 彼等の命を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:21(13) | ו:ב:יד | ウ・ヴェ・ヤド | そして〜手に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:21(14) | חיל | ㇰヘイル | 軍隊の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:21(15) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:21(16) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:21(17) | ה:עלים | ハ・オリーム | その引き上げて行った[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:21(18) | מ:עלי:כם | メ・アレイ・ㇰヘム | あなたたちの許から | 前置詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:22(01) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:22(02) | מצוה | メツァッヴェー | 完全に命じる[者](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:22(03) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書34:22(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:22(05) | ו:השבתי:ם | ヴァ・ハシㇶヴォティ・ム | そして[私は]戻させます、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書34:22(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書34:22(07) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:22(08) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:22(09) | ו:נלחמו | ヴェ・ニルㇰハムー | そして[彼等は]戦わされます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書34:22(10) | עלי:ה | アレイ・ハー | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:22(11) | ו:לכדו:ה | ウ・レㇰハドゥー・ハー | そして[彼等は]占領します、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:22(12) | ו:שרפ:ה | ウ・セラフー・ハー | そして[彼等は]焼きます、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:22(13) | ב:אש | ヴァ・エシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書34:22(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書34:22(15) | ערי | アレイ | 町々 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書34:22(16) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書34:22(17) | אתן | エッテン | [私は]します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書34:22(18) | שממה | シェママー | 荒地に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書34:22(19) | מ:אין | メ・エイン | 〜いない故に | 前置詞+副詞 | ||
| エレミヤ書34:22(20) | ישב | ヨシェーヴ | 住む[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | エレミヤ書34章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 バビロンの王ネブカデネザルその全軍および己の手の下に屬するところの地の列國の人およびゥの民を率てヱルサレムとそのゥ邑を攻めて戰ふ時ヱホバの言ヱレミヤに臨みていふ | |||||
| (口語訳) | 一 バビロンの王ネブカデレザルがその全軍と、彼に従っている地のすべての国の人々、およびもろもろの民を率いて、エルサレムとその町々を攻めて戦っていた時に、主からエレミヤに臨んだ言葉、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 イスラエルの~ヱホバかくいふ汝ゆきてユダの王ゼデキヤに吿ていふべしヱホバかくいひたまふ視よわれ此邑をバビロン王の手に付さん彼火をもてこれを焚べし | |||||
| (口語訳) | 二 「イスラエルの神、主はこう言われる、行ってユダの王ゼデキヤに告げて言いなさい、『主はこう言われる、見よ、わたしはこの町をバビロンの王の手に渡す。彼は火でこれを焼く。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 汝はその手を脫れず必ず擒へられてこれが手に付されん汝の目はバビロン王の目をみ又かれの口は汝の口と語ふべし汝はバビロンにゆくにいたらん | |||||
| (口語訳) | 三 あなたはその手をのがれることはできない、必ず捕えられてその手に渡される。あなたはまのあたりバビロンの王を見、顔と顔を合わせて彼と語る。それからバビロンへ行く』。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 然どユダの王ゼデキヤよヱホバの言をきけヱホバ汝の事につきてかくいひたまふ汝は劍に死じ | |||||
| (口語訳) | 四 しかしユダの王ゼデキヤよ、主の言葉を聞きなさい。主はあなたの事についてこう言われる、『あなたはつるぎで死ぬことはない。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 汝は安らかに死なん民は汝の先祖たる汝の先の王等の爲に香を焚しごとく汝のためにも香を焚き且汝のために嘆て嗚呼主よといはん我この言をいふとヱホバいひたまふ | |||||
| (口語訳) | 五 あなたは安らかに死ぬ。民はあなたの先祖であるあなたの先の王たちのために香をたいたように、あなたのためにも香をたき、またあなたのために嘆いて「ああ、主君よ」と言う』。わたしがこの言葉をいうのであると主は言われる」。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 預言者エレミヤすなはち此言をことごとくヱルサレムにてユダの王ゼデキヤにつげたり | |||||
| (口語訳) | 六 そこで預言者エレミヤはこの言葉をことごとくエルサレムでユダの王ゼデキヤに告げた。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 時にバビロン王の軍勢はヱルサレムおよび存れるユダのゥの邑を攻めラキシとアゼカを攻て戰ひをる其はユダのゥ邑のうちに是等の城の邑尙存りゐたればなり | |||||
| (口語訳) | 七 その時バビロンの王の軍勢はエルサレム、および残っているユダのすべての町、すなわちラキシとアゼカを攻めて戦っていた。それはユダの町々のうちに、これらの堅固な町がなお残っていたからである。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 ゼデキヤ王ヱルサレムに居るゥの民と契約を立てて彼らに釋放の事を宣示せし後ヱホバの言ヱレミヤに臨めり | |||||
| (口語訳) | 八 ゼデキヤ王がエルサレムにいるすべての民と契約を立てて、彼らに釈放のことを告げ示した後に、主からエレミヤに臨んだ言葉。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 その契約はすなはち人をしておのおの其僕婢なるヘブルの男女を釋たしめその兄弟なるユダヤ人を奴隸となさざらしむる者なりき | |||||
| (口語訳) | 九 その契約はすなわち人がおのおのそのヘブルびとである男女の奴隷を解放し、その兄弟であるユダヤ人を奴隷としないことを定めたものであった。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 この契約をなせし牧伯等とすべての民は人おのおのその僕婢を釋ちて再び之を奴隸となすべからずといふをききて遂にそれに聽したがひてこれを釋ちしが | |||||
| (口語訳) | 一〇 この契約をしたつかさたちと、すべての民は人がおのおのその男女の奴隷を解放し、再びこれを奴隷としないということに聞き従って、これを解放したが、 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 後に心をひるがへしてその釋ちし僕婢をひきかへりて再び之を伏從はしめて僕婢となせり | |||||
| (口語訳) | 一一 後に心を翻し、解放した男女の奴隷をひきかえさせ、再びこれを従わせて奴隷とした。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 是故にヱホバの言ヱホバよりヱレミヤにのぞみて云 | |||||
| (口語訳) | 一二 そこで主の言葉が主からエレミヤに臨んだ、 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 イスラエルの~ヱホバかくいふ我汝らの先祖をエジプトの地その奴隸たりし宅より導きいだせし時彼らと契約を立ていひけらく | |||||
| (口語訳) | 一三 「イスラエルの神、主はこう言われる、わたしはあなたがたの先祖をエジプトの地、その奴隷であった家から導き出した時、彼らと契約を立てて言った、 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 汝らの兄弟なるヘブル人の身を汝らに賣たる者をば七年の終に汝らおのおのこれを釋つべし彼六年汝につかへたらば之を釋つべしと然るに汝らの先祖等は我に聽ず亦その耳を傾けざりし | |||||
| (口語訳) | 一四 『あなたがたの兄弟であるヘブルびとで、あなたがたに身を売り、六年の間あなたがたに仕えた者は、六年の終りに、あなたがたおのおのがこれを解放しなければならない。あなたがたは彼を解放して、あなたがたに仕えることをやめさせなければならない』。ところがあなたがたの先祖たちはわたしに聞き従わず、またその耳を傾けなかった。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 然ど汝らは今日心をあらためておのおの其鄰人に釋放の事を示してわが目に正とみゆる事を行ひ且我名をもて稱へらるる室に於て我前に契約を立たり | |||||
| (口語訳) | 一五 しかしあなたがたは今日、心を改め、おのおのその隣り人に釈放のことを告げ示して、わたしの見て正しいとすることを行い、かつわたしの名をもってとなえられる家で、わたしの前に契約を立てた。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 然るに汝ら再び心をひるがへして我名を汚し各自釋ちて其心に任せしめたる僕婢をひき歸り再び之を伏從はしめて汝らの僕婢となせり | |||||
| (口語訳) | 一六 ところがあなたがたは再び心を翻して、わたしの名を汚し、おのおの男女の奴隷をその願いのままに解放したのをひきかえさせ、再びこれを従わせて、あなたがたの奴隷とした。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 この故にヱホバかくいひたまふ汝ら我に聽ておのおの其兄弟とその鄰に釋放の事を示さざりしによりて視よわれ汝らの爲に釋放を示して汝らを劍と饑饉と疫病にわたさん我汝らをして地のゥの國にて艱難をうけしむべし | |||||
| (口語訳) | 一七 それゆえに、主はこう仰せられる、あなたがたがわたしに聞き従わず、おのおのその兄弟とその隣に釈放のことを告げ示さなかったので、見よ、わたしはあなたがたのために釈放を告げ示して、あなたがたをつるぎと、疫病と、ききんとに渡すと主は言われる。わたしはあなたがたを地のもろもろの国に忌みきらわれるものとする。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 ヱホバこれを云ふ犢を兩にさきて其二個の閧過り我前に契約をたてて却つて其言に從はずわが契約をやぶる人々 | |||||
| (口語訳) | 一八 わたしの契約を破り、わたしの前に立てた契約の定めに従わない人々を、わたしは彼らが二つに裂いて、その二つの間を通った子牛のようにする。―― | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 卽ち兩に分ちし犢の閧過りしユダの牧伯等ヱルサレムの牧伯等と寺人と祭司とこの地のすべての民を | |||||
| (口語訳) | 一九 すなわち二つに分けた子牛の間を通ったユダのつかさたち、エルサレムのつかさたちと宦官と祭司と、この地のすべての民を、 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 われ其敵の手とその生命を索る者の手に付さんその屍體は天空の鳥と野の獸の食物となるべし | |||||
| (口語訳) | 二〇 わたしはその敵の手と、その命を求める者の手に渡す。その死体は空の鳥と野の獣の食物となる。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 且われユダの王ゼデキヤとその牧伯等をその敵の手其生命を索むる者の手汝らを離れて去しバビロン王の軍勢の手に付さん | |||||
| (口語訳) | 二一 わたしはまたユダの王ゼデキヤと、そのつかさたちをその敵の手、その命を求める者の手、あなたがたを離れて去ったバビロンの王の軍勢の手に渡す。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 ヱホバいひたまふ視よ我彼らに命じて此邑に歸らしめん彼らこの邑を攻て戰ひ之を取り火をもて焚くべしわれユダのゥ邑を住人なき荒地となさん | |||||
| (口語訳) | 二二 主は言われる、見よ、わたしは彼らに命じて、この町に引きかえしてこさせる。彼らはこの町を攻めて戦い、これを取り、火を放って焼き払う。わたしはユダの町々を住む人のない荒れ地とする」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||