| エレミヤ書24章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| エレミヤ書全52章 | |||||
| ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 24章1節〜10節の逐語訳です | ||||
| ☞24;1-2 主の神殿の前に非常に良い無花果の籠と悪くて食べられない無花果の籠二つが置いてありました | |||||
| ☞24;3-7 私はカルデア人の地に送ったユダの捕虜を良い無花果のように見做し幸いを与えこの地に戻します | |||||
| ☞24;8-8 悪い無花果のようにするのはユダの王ゼデキヤと高官たち・エルサレムの残りの者・エジプト在住者 | |||||
| ☞24;9-10 私は彼等と父祖たちに与えた地から絶やすまで彼等に剣と飢饉と疫病を送ります | |||||
| エレミヤ書24:1(01) | הרא:ני | ヒルアー・ニ | [彼は]見させました、私に | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:1(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:1(03) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| エレミヤ書24:1(04) | שני | シェネイ | 二つが | 数詞(基数)・男性・双数 | |
| エレミヤ書24:1(05) | דודאי | ドゥダエイ | 諸々の籠の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:1(06) | תאנים | テエニーム | 諸々の無花果の | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:1(07) | מועדים | ムアディーム | 置かされた[諸々のものが] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:1(08) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エレミヤ書24:1(09) | היכל | ヘイㇰハール | 神殿 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:1(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:1(11) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後 | 前置詞 | |
| エレミヤ書24:1(12) | הגלות | ハゴロート | 捕囚として連れて行かせた時 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| エレミヤ書24:1(13) | נבוכדראצר | ネヴㇰハドレーツァル | ネブカドレツァル=ネボが王冠を守りますように=が | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:1(14) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:1(15) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:1(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書24:1(17) | יכניהו | イェㇰハネヤーフ | エコンヤ=ヤㇵウェㇵが確立する= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:1(18) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:1(19) | יהויקים | イェホヤキーム | ヨヤキム=ヤㇵウェㇵが立ち上がる=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:1(20) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:1(21) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:1(22) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書24:1(23) | שרי | サレイ | 首長たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:1(24) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:1(25) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書24:1(26) | ה:חרש | ヘ・ㇰハラーシュ | その彫刻師 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:1(27) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書24:1(28) | ה:מסגר | ハ・ムマスゲール | その鍛冶屋 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:1(29) | מ:ירושלם | ミ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:1(30) | ו:יבא:ם | ヴァ・イェヴィエー・ム | そして[彼は]来させました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:1(31) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=に | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:2(01) | ה:דוד | ハ・ッドゥード | その籠は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:2(02) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:2(03) | תאנים | テエニーム | 諸々の無花果(でした) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:2(04) | טבות | トヴォート | 良い[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:2(05) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | |
| エレミヤ書24:2(06) | כ:תאני | キ・テエネイ | 諸々の無花果のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:2(07) | ה:בכרות | ハ・ッバックロート | その諸々の初成りの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:2(08) | ו:ה:דוד | ヴェ・ハ・ッドゥード | そしてその籠は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:2(09) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:2(10) | תאנים | テエニーム | 諸々の無花果(でした) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:2(11) | רעות | ラオート | 悪い[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:2(12) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | |
| エレミヤ書24:2(13) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エレミヤ書24:2(14) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| エレミヤ書24:2(15) | תאכלנה | テアㇰハルナー | 食べられること | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:2(16) | מ:רע | メ・ローア | 悪さ故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:3(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:3(03) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:3(04) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞・ | |
| エレミヤ書24:3(05) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:3(06) | ראה | ロエー | 見る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:3(07) | ירמיהו | イィルメヤーフ | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=(よ) | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:3(08) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そこで[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:3(09) | תאנים | テエニーム | 諸々の無花果(です) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:3(10) | ה:תאנים | ハ・ッテエニーム | その諸々の無花果は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:3(11) | ה:טבות | ハ・トヴォート | その良い[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:3(12) | טבות | トヴォート | 良い[諸々のもの](です) | 形容詞・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:3(13) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | |
| エレミヤ書24:3(14) | ו:ה:רעות | ヴェ・ハ・ラオート | そしてその悪い[諸々のものは] | 接続詞+定冠詞+形容詞・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:3(15) | רעות | ラオート | 悪い[諸々のもの](です) | 形容詞・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:3(16) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | |
| エレミヤ書24:3(17) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エレミヤ書24:3(18) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| エレミヤ書24:3(19) | תאכלנה | テアㇰハルナー | 食べられること | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:3(20) | מ:רע | メ・ローア | 悪さ故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:4(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:4(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:4(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:4(04) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:4(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エレミヤ書24:5(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | |
| エレミヤ書24:5(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:5(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:5(04) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:5(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:5(06) | כ:תאנים | カ・ッテエニーム | 諸々の無花果のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:5(07) | ה:טבות | ハ・ットヴォート | その良い[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:5(08) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| エレミヤ書24:5(09) | כן־ | ケン | そのように | 副詞 | |
| エレミヤ書24:5(10) | אכיר | アッキール | [私は]見做させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:5(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書24:5(12) | גלות | ガルート | 捕虜 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:5(13) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:5(14) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| エレミヤ書24:5(15) | שלחתי | シㇶッラㇰフティー | [私が]完全に送り出した | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:5(16) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| エレミヤ書24:5(17) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:5(18) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:5(19) | ארץ | エーレツ | 地に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:5(20) | כשדים | カスディーム | カルデア=土塊を粉々にするものたち=人の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:5(21) | ל:טובה | レ・トッヴァー | 幸いの為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:6(01) | ו:שמתי | ヴェ・サムティー | そして[私は]置きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:6(02) | עינ:י | エイニ・ィー | 私の目を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:6(03) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:6(04) | ל:טובה | レ・トッヴァー | 幸いの為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:6(05) | ו:השבתי:ם | ヴァ・ハシㇶヴォティー・ム | そして[私は]戻らせます、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:6(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| エレミヤ書24:6(07) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:6(08) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:6(09) | ו:בניתי:ם | ウ・ヴェニティ・ム | そして[私は]建てます、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:6(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| エレミヤ書24:6(11) | אהרס | エヘロス | [私は]投げ倒す | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:6(12) | ו:נטעתי:ם | ウ・ネタァティー・ム | そして[私は]植えます、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:6(13) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| エレミヤ書24:6(14) | אתוש | エットーシュ | [私は]引き抜く | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:7(01) | ו:נתתי | ヴェ・ナタッティー | そして[私は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:7(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:7(03) | לב | レーヴ | 心を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:7(04) | ל:דעת | ラ・ダァアト | 知ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エレミヤ書24:7(05) | את:י | オテ・ィー | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:7(06) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| エレミヤ書24:7(07) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:7(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:7(09) | ו:היו־ | ヴェ・ハユー | そして[彼等は]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書24:7(10) | ל:י | リ・ィー | 私に(属する) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:7(11) | ל:עם | レ・アム | 民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:7(12) | ו:אנכי | ヴェ・アノㇰヒー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:7(13) | אהיה | エフイェー | [私は]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:7(14) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等にとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:7(15) | ל:אלהים | レ・ェロヒーム | 神[々]に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:7(16) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書24:7(17) | ישבו | ヤシューヴ | [彼等は]戻る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:7(18) | אל:י | エラー・イ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:7(19) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:7(20) | לב:ם | リッバー・ム | 彼等の心の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:8(01) | ו:כ:תאנים | ヴェ・ㇰハッテエニーム | そして諸々の無花果のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:8(02) | ה:רעות | ハ・ラオート | その悪い[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:8(03) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エレミヤ書24:8(04) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| エレミヤ書24:8(05) | תאכלנה | テアㇰハルナー | 食べられること | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:8(06) | מ:רע | メ・ローア | 悪さ故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:8(07) | כי־ | キー・ | 確かに | 接続詞 | |
| エレミヤ書24:8(08) | כה | ㇰホー | このように | 副詞 | |
| エレミヤ書24:8(09) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:8(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:8(11) | כן | ケン | そのように | 副詞 | |
| エレミヤ書24:8(12) | אתן | エッテン | [私は]します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:8(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書24:8(14) | צדקיהו | ツィドキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:8(15) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:8(16) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:8(17) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書24:8(18) | שרי:ו | サラー・ヴ | 彼の高官たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:8(19) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書24:8(20) | שארית | シェエリート | 残りの者 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:8(21) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:8(22) | ה:נשארים | ハ・ンニシュアリーム | その残されている[者たち] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:8(23) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:8(24) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:8(25) | ו:ה:ישבים | ヴェ・ハ・ヨシュヴィーム | そしてその住む[者たち] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:8(26) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 国の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:8(27) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書24:9(01) | ו:נתתי:ם | ウ・ネタッティー・ム | そして[私は]します、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:9(02) | ל:זועה | レ・ザヴァアー | 恐怖の的に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:9(03) | ל:רעה | レ・ラアー | 害悪の的に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:9(04) | ל:כל | レ・ㇰホール | ことごとくに対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:9(05) | ממלכות | マムレㇰホート | 諸々の王国の | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書24:9(06) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:9(07) | ל:חרפה | レ・ㇰヘルパー | 叱責の的に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:9(08) | ו:ל:משל | ウ・レ・マシャル | そして諺の的に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:9(09) | ל:שנינה | リ・シュニナー | 嘲りの的に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:9(10) | ו:ל:קללה | ヴェ・リ・クララー | そして呪いの的に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:9(11) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:9(12) | ה:מקמות | ハ・ムメコモート | その場所の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:9(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |
| エレミヤ書24:9(14) | אדיח:ם | アッディㇰヘ・ム | [私が]追い払わせる、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:9(15) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| エレミヤ書24:10(01) | ו:שלחתי | ヴェ・シㇶッラㇰフティー | そして[私は]完全に送ります | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:10(02) | ב:ם | ヴァ・ム | 彼等の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:10(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書24:10(04) | ה:חרב | ハ・ㇰヘーレヴ | その剣 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:10(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書24:10(06) | ה:רעב | ハ・ラアーヴ | その飢饉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:10(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書24:10(08) | ה:דבר | ハ・ッダーヴェル | その疫病 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書24:10(09) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| エレミヤ書24:10(10) | תמ:ם | トゥムマ・ム | 彼等を絶やす時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:10(11) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | |
| エレミヤ書24:10(12) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書24:10(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |
| エレミヤ書24:10(14) | נתתי | ナタッティー | [私が]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書24:10(15) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書24:10(16) | ל:אבותי:הם | ヴェ・ラ・アヴォテイ・ヘム | そして彼等の父祖たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 日本語訳 | エレミヤ書24章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 バビロンの王ネブカデネザル、ユダの王ヱホヤキムの子ヱコニヤおよびユダの牧伯等と木匠と鐵匠をヱルサレムよりバビロンに移せしのちヱホバ我にヱホバの殿の前に置れたる二筐の無花果を示したまへり | ||||
| (口語訳) | 一 バビロンの王ネブカデレザルがユダの王エホヤキムの子エコニヤおよびユダの君たちと工匠と鍛冶をエルサレムからバビロンに移して後、主はわたしにこの幻をお示しになった。見よ、主の宮の前に置かれているいちじくを盛った二つのかごがあった。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 その一の筐には始に熟せしがごとき至佳き無花果ありその一の筐にはいと惡くして食ひ得ざるほどなる惡き無花果あり | ||||
| (口語訳) | 二 その一つのかごには、はじめて熟したような非常に良いいちじくがあり、ほかのかごには非常に悪くて食べられないほどの悪いいちじくが入れてあった。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 ヱホバ我にいひ給ひけるはヱレミヤよ汝何を見しや我答へけるは無花果なりその佳き無花果はいと佳しその惡きものは至惡しくして食ひ得ざるほどに惡し | ||||
| (口語訳) | 三 主はわたしに、「エレミヤよ、何を見るか」と言われた。わたしは、「いちじくです。その良いいちじくは非常によく、悪いほうのいちじくは非常に悪くて、食べられません」と答えた。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 ヱホバの言また我にのぞみていふ | ||||
| (口語訳) | 四 主の言葉がまたわたしに臨んだ、 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 イスラエルの~ヱホバかくいふ我わが此處よりカルデヤ人の地に逐ひやりしユダの虜人を此佳き無花果のごとくに顧みて惠まん | ||||
| (口語訳) | 五 「イスラエルの神、主はこう仰せられる、この所からカルデヤびとの地に追いやったユダの捕われ人を、わたしはこの良いいちじくのように顧みて恵もう。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 我彼等に目をかけて之をめぐみ彼らを此地にかへし彼等を建て仆さず植て拔じ | ||||
| (口語訳) | 六 わたしは彼らに目をかけてこれを恵み、彼らをこの地に返し、彼らを建てて倒さず、植えて抜かない。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 我彼らに我のヱホバなるを識るの心をあたへん彼等我民となり我彼らの~とならん彼等は一心をもて我に歸るべし | ||||
| (口語訳) | 七 わたしは彼らにわたしが主であることを知る心を与えよう。彼らはわたしの民となり、わたしは彼らの神となる。彼らは一心にわたしのもとに帰ってくる。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 ヱホバかくいひたまへり我ユダの王ゼデキヤとその牧伯等およびヱルサレムの人の遺りて此地にをる者ならびにエジプトの地に住る者とを此惡くして食はれざる惡き無花果のごとくになさん | ||||
| (口語訳) | 八 主はこう仰せられる、わたしはユダの王ゼデキヤとそのつかさたち、およびエルサレムの人の残ってこの地にいる者、ならびにエジプトの地に住んでいる者を、この悪くて食べられない悪いいちじくのようにしよう。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 我かれらをして地のもろもろの國にて虐遇と災害にあはしめん又彼らをしてわが逐やらんゥの處にて辱にあはせ諺となり嘲と詛に遭しめん | ||||
| (口語訳) | 九 わたしは彼らを地のもろもろの国で、忌みきらわれるものとし、またわたしの追いやるすべての所で、はずかしめに会わせ、ことわざとなり、あざけりと、のろいに会わせる。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 われ劍と饑饉と疫病をかれらの閧ノおくりて彼らをしてわが彼らとその先祖にあたへし地に絕るにいたらしめん | ||||
| (口語訳) | 一〇 わたしはつるぎと、ききんと、疫病を彼らのうちに送って、ついに彼らをわたしが彼らとその先祖とに与えた地から絶えさせる」。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||