| エレミヤ書14章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| エレミヤ書全52章 | ||||||
| ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 14章1節〜22節の逐語訳です | |||||
| ☞14;1-6 干ばつに関する主の言葉「ユダは嘆き悲しみイスラエルの叫びが上がる」 | ||||||
| ☞14;7-9 主よあなたは私たちの中にいます私たちを捨てないで下さい | ||||||
| ☞14;10-10 彷徨うことを愛し両足を制しない民を主は受け入れません彼等の罪を罰します | ||||||
| ☞14;11-12 私は彼等の叫びを聞かない捧げ物を受け入れない剣と飢饉と疫病で彼等を滅ぼします | ||||||
| ☞14;13-16 剣と飢饉は来ないと偽りの預言をする預言者たちと聞く民は剣と飢饉で倒れます | ||||||
| ☞14;17-18 野に出て行けば剣で殺害された者たち町に入れば飢饉で病んだ者たち | ||||||
| ☞14;19-21 主よ私たちはあなたに罪を犯しました憎悪しないで下さい契約を破らないで下さい | ||||||
| ☞14;22-22 雨を降らせるのはあなたです主よ私たちはあなたを待ち望みます | ||||||
| エレミヤ書14:1(01) | אשר | アシェル | その時 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書14:1(02) | היה | ハヤー | [それが]臨みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:1(03) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:1(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:1(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書14:1(06) | ירמיהו | イィルメヤーフ | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:1(07) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| エレミヤ書14:1(08) | דברי | ディヴレイ | 諸々のこと | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:1(09) | ה:בצרות | ハ・ッバツァロート | その諸々の干ばつの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書14:2(01) | אבלה | アヴェラー | [それは]嘆き悲しみます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:2(02) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:2(03) | ו:שערי:ה | ウ・シェアレイ・ハ | そしてそれの諸々の門は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:2(04) | אמללו | ウムレルー | [それらは]完全に弱くされます | 動詞・プラル(強調受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:2(05) | קדרו | カーデルー | [彼等は]嘆き悲しみます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:2(06) | ל:ארץ | ラ・アーレツ | 地に向かって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:2(07) | ו:צוחת | ヴェ・ツィヴㇰハト | そして叫びが | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:2(08) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:2(09) | עלתה | アラーター | [それが]上がります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:3(01) | ו:אדרי:הם | ヴェ・アッディレイ・ヘム | そして彼等の高貴な[者たちは] | 接続詞+形容詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(02) | שלחו | シャレㇰフー | [彼等は]送りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(03) | צעורי:הם | ツェイヴレイ・ヘム | 彼等の卑小な[者たちを] | 形容詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(04) | ל:מים | ラ・ムマーイィム | 諸々の水に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(05) | באו | バーウ | [彼等は]来ます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書14:3(07) | גבים | ゲヴィーム | 諸々の水溜め | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書14:3(09) | מצאו | マーツェウー | [彼等は]見出す | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(10) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(11) | שבו | シャーヴー | [彼等は]戻ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(12) | כלי:הם | ㇰヘレイ・ヘム | 彼等の諸々の器を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(13) | ריקם | レイカム | 空のまま | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:3(14) | בשו | ボーシュー | [彼等は]恥じます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(15) | ו:הכלמו | ヴェ・ハㇰフレムー | そして[彼等は]困惑させられます | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(16) | ו:חפו | ヴェ・ㇰハフー | そして[彼等は]覆います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:3(17) | ראש:ם | ロシャー・ム | 彼等の頭を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:4(01) | בעבור | バアヴール | 〜故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:4(02) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その地が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:4(03) | חתה | ㇰハッター | [それが]割れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:4(04) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:4(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| エレミヤ書14:4(06) | היה | ハヤー | [それが]臨んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:4(07) | גשם | ゲーシェム | 雨が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:4(08) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:4(09) | בשו | ボーシュー | [彼等は]恥じます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:4(10) | אכרים | イッカリーム | 農夫たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:4(11) | חפו | ㇰハフー | そして[彼等は]覆います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:4(12) | ראש:ם | ロシャー・ム | 彼等の頭を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:5(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:5(02) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:5(03) | אילת | アイイェレト | 雌鹿は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:5(04) | ב:שדה | バ・ッサデー | 野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:5(05) | ילדה | ヤレダー | [それは]産む | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:5(06) | ו:עזוב | ヴェ・アゾーヴ | そして捨てること(になる) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書14:5(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:5(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| エレミヤ書14:5(09) | היה | ハヤー | [それが]生じる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:5(10) | דשא | デーシェ | 青草が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:6(01) | ו:פראים | ウ・フェライーム | 野驢馬たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:6(02) | עמדו | アーメドゥ | [それらは]立ちます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:6(03) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書14:6(04) | שפים | シェファイィム | 諸々の高い所 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:6(05) | שאפו | シャアフー | [それらは]喘ぎます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:6(06) | רוח | ルーアㇰフ | 息を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:6(07) | כ:תנים | カ・ッタンニーム | 山犬たちのように | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書14:6(08) | כלו | カルー | [それらは]消耗し尽くします | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:6(09) | עיני:הם | エィネイ・ヘム | それらの両目は | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:6(10) | כי־ | キー・ | 〜故に | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:6(11) | אין | エイン | 〜(在る)ことはない | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:6(12) | עשב | エーセヴ | 草が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:7(01) | אם | イム・ | 〜としても | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:7(02) | עוני:נו | アヴォネイ・ヌー | 私たちの諸々の咎が | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:7(03) | ענו | アーヌー | [それらが]答えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:7(04) | ב:נו | バー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:7(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:7(06) | עשה | アセー | [あなたは]実行して下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:7(07) | למען | レマアン | 〜為に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書14:7(08) | שמ:ך | シェメー・ㇰハ | あなたの名の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:7(09) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:7(10) | רבו | ラッブー | [それらは]大きい | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:7(11) | משובתי:נו | メシュヴォテイ・ヌー | 私たちの諸々の背信は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:7(12) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:7(13) | חטאנו | ㇰハターヌー | [私たちは]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:8(01) | מקוה | ミクヴェー | 希望(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:8(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:8(03) | מושיע:ו | モオシㇶオ・ォー | それの救い主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:8(04) | ב:עת | ベ・エト | 〜の時の | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書14:8(05) | צרה | ツァラー | 苦難 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:8(06) | ל:מה | ラ・ムマー | 何故〜か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| エレミヤ書14:8(07) | תהיה | ティフイェー | [あなたは]〜である | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:8(08) | כ:גר | ケ・ゲール | 異邦滞在者のよう | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:8(09) | ב:ארץ | バ・アーレツ | (この)地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:8(10) | ו:כ:ארח | ウ・ㇰヘ・オレーアㇰフ | そして旅する[者]のよう | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:8(11) | נטה | ナター | [彼は]身を寄せる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:8(12) | ל:לון | ラ・ルン | 一夜を過ごす為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書14:9(01) | ל:מה | ラ・ムマー | 何故〜か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| エレミヤ書14:9(02) | תהיה | ティフイェー | [あなたは]〜である | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:9(03) | כ:איש | ケ・イシュ | [男の]人のよう | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:9(04) | נדהם | ニドハーム | 度肝を抜かれた[者] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:9(05) | כ:גבור | ケ・ギッボール | 勇士の[者]のよう | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:9(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| エレミヤ書14:9(07) | יוכל | ユㇰハル | [彼は]できる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:9(08) | ל:הושיע | レ・ホシㇶーア | 救わせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エレミヤ書14:9(09) | ו:אתה | ヴェ・アッター | しかしあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:9(10) | ב:קרב:נו | ヴェ・キルベー・ヌー | 私たちの中に(居ます) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:9(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:9(12) | ו:שמ:ך | ヴェ・シㇶム・ㇰハー | そしてあなたの名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:9(13) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上で | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:9(14) | נקרא | ニクラー | [それは]呼ばれます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:9(15) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:9(16) | תנח:נו | タンニㇰヘー・ヌー | [あなたは]捨てさせる、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:10(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:10(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:10(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:10(04) | ל:עם | ラ・アム | 民に対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:10(05) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:10(06) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:10(07) | אהבו | アハヴー | [彼等は]愛します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:10(08) | ל:נוע | ラ・ヌーア | さまようこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書14:10(09) | רגלי:הם | ラグレイ・ヘム | 彼等の両足を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:10(10) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書14:10(11) | חשכו | ㇰハサーㇰフ | [彼等は]制する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:10(12) | ו:יהוה | ヴァ・アドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:10(13) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書14:10(14) | רצ:ם | ラツァ・ム | [彼は]受け入れる、彼等を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:10(15) | עתה | アッター | 今や | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:10(16) | יזכר | イィズコル | [彼は]心に留めます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:10(17) | עונ:ם | アヴォナ・ム | 彼等の咎を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:10(18) | ו:יפקד | ヴァ・イィフコド | そして[彼は]罰します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:10(19) | חטאת:ם | ㇰハットタ・ム | 彼等の諸々の罪を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:11(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:11(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:11(03) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:11(04) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:11(05) | תתפלל | ティトパッレール | [あなたは]自分自身を祈らせる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:11(06) | בעד־ | ベアド・ | 〜の為に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書14:11(07) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:11(08) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:11(09) | ל:טובה | レ・トッヴァー | 幸いを求めて | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:12(01) | כי | キー | 〜時 | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:12(02) | יצמו | ヤツゥームー | [彼等が]断食する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:12(03) | אינ:ני | エイネン・ニ | 私は〜ことはありません | 副詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:12(04) | שמע | ショメーア | 聞く[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:12(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書14:12(06) | רנת:ם | リンナター・ム | 彼等の叫び声 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:12(07) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒー | そして〜時 | 接続詞+接続詞 | ||
| エレミヤ書14:12(08) | יעלו | ヤアルー | [彼等が]上らせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:12(09) | עלה | オラー | 焼き尽くす捧げ物を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:12(10) | ו:מנחה | ウ・ミンㇰハー | そして素祭(穀物の捧げ物)を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:12(11) | אינ:ני | エイネン・ニ | 私は〜ことはありません | 副詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:12(12) | רצ:ם | ロツァー・ム | それらを受け入れる[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:12(13) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:12(14) | ב:חרב | バ・ㇰヘーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:12(15) | ו:ב:רעב | ウ・ヴァ・ラアーヴ | そして飢饉によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:12(16) | ו:ב:דבר | ウ・ヴァ・ッデーヴェル | そして疫病によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:12(17) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:12(18) | מכלה | メㇰハッレー | 完全に滅ぼし尽くす[者](である) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:12(19) | אות:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:13(01) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:13(02) | אהה | アハー | ああ | 間投詞 | ||
| エレミヤ書14:13(03) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:13(04) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:13(05) | הנה | ヒンネー | 見て下さい | 間投詞 | ||
| エレミヤ書14:13(06) | ה:נבאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:13(07) | אמרים | オメリーム | こう言う[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:13(08) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:13(09) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書14:13(10) | תראו | ティルウー | [あなたたちは]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:13(11) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:13(12) | ו:רעב | ヴェ・ラアーヴ | そして飢饉は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:13(13) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書14:13(14) | יהיה | イフイェ | [それは]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:13(15) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:13(16) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:13(17) | שלום | シェローム | 平和を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:13(18) | אמת | エメト | 真の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:13(19) | אתן | エッテン | [私は]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:13(20) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:13(21) | ב:מקום | バ・ムマコーム | 場所において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:13(22) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:14(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:14(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:14(03) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:14(04) | שקר | シェーケル | 偽りを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:14(05) | ה:נבאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:14(06) | נבאים | ニッベイーム | 預言される[者たち](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:14(07) | ב:שמ:י | ビ・シュミ・ィ | 私の名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:14(08) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書14:14(09) | שלחתי:ם | シェラㇰフティー・ム | [私は]遣わした、彼等を | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:14(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書14:14(11) | צויתי:ם | ツィッヴィティー・ム | [私は]完全に命じた、彼等に | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:14(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書14:14(13) | דברתי | ディッバルティー | [私は]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:14(14) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:14(15) | חזון | ㇰハゾーン | 幻を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:14(16) | שקר | シェーケル | 偽りの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:14(17) | ו:קסם | ヴェ・ケーセム | そして占いを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:14(18) | ו:אלול | ヴェ・エリール | そして偶像(空しいこと)を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:14(19) | ו:תרמות | ヴェ・タルミート | そして欺きを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:14(20) | לב:ם | リッバー・ム | 彼等の心の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:14(21) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:14(22) | מתנבאים | ミトナッベイーム | 自分自身を預言させる[者たち](です) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:14(23) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:15(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| エレミヤ書14:15(02) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:15(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:15(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:15(05) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| エレミヤ書14:15(06) | ה:נבאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:15(07) | ה:נבאים | ハ・ンニッベイーム | その預言される[者たち] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:15(08) | ב:שמ:י | ビ・シュミ・ィ | 私の名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:15(09) | ו:אני | ヴァ・アニー | しかし私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:15(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エレミヤ書14:15(11) | שלחתי:ם | シェラㇰフティー・ム | [私は]遣わした、彼等を | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:15(12) | ו:המה | ヴェ・ヘムマー | そして彼等は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:15(13) | אמרים | オメリーム | こう言う[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:15(14) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:15(15) | ו:רעב | ヴェ・ラアーヴ | そして飢饉は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:15(16) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| エレミヤ書14:15(17) | יהיה | イフイェ | [それは]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:15(18) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:15(19) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:15(20) | ב:חרב | バ・ㇰヘーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:15(21) | ו:ב:רעב | ウ・ヴァ・ラアーヴ | そして飢饉によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:15(22) | יתמו | イィッタムムー | [彼等は]終えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:15(23) | ה:נבאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:15(24) | ה:המה | ハ・ヘムマー | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(01) | ו:ה:עם | ヴェ・ハ・アム | そしてその民は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:16(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書14:16(03) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(04) | נבאים | ニッベイーム | 預言される[者たち](である) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(05) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(06) | יהיו | イィフユー | [彼等は]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(07) | משלכים | ムシュラㇰヒーム | 投げ出させられる[者たち] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(08) | ב:חצות | ベ・ㇰフツォート | 諸々の通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(09) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:16(10) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(11) | ה:רעב | ハ・ラアーヴ | その飢饉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:16(12) | ו:ה:חרב | ヴェ・ハ・ㇰヘーレヴ | そしてその剣 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:16(13) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして誰も(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | ||
| エレミヤ書14:16(14) | מקבר | メカッベール | 完全に葬る[者は] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:16(15) | ל:המה | ラ・ヘムマー | 彼等に | 前置詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(16) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(17) | נשי:הם | ネシェイ・ヘム | 彼等の妻たちは | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(18) | ו:בני:הם | ウ・ヴェネイ・ヘム | そして彼等の息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(19) | ו:בנתי:הם | ウ・ヴェノテイ・ヘム | そして彼等の娘たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(20) | ו:שפכתי | ヴェ・シャファㇰフティー | そして[私は]注ぎます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:16(21) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:16(22) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書14:16(23) | רעת:ם | ラアター・ム | 彼等の悪 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:17(01) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:17(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書14:17(04) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(05) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(06) | תרדנה | テラドナー | [それらは]下します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| エレミヤ書14:17(07) | עינ:י | エイナーイ | 私の両目は | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(08) | דמעה | ディムアー | 涙を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(09) | לילה | ライラ | 夜に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(10) | ו:יומם | ヴェ・ヨマーム | そして昼に | 接続詞+副詞 | ||
| エレミヤ書14:17(11) | ו:אל־ | ヴェ・アル | そして〜ことはありません | 接続詞+副詞 | ||
| エレミヤ書14:17(12) | תדמינה | ティドメイナー | [それらは]止まる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| エレミヤ書14:17(13) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:17(14) | שבר | シェーベル | 傷(によって) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(15) | גדול | ガドール | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(16) | נשברה | ニシュベラー | [それは]破られた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(17) | בתולת | ベトゥラト | 処女は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(18) | בת־ | バト・ | 娘の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(19) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(20) | מכה | マッカー | 打撃は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(21) | נחלה | ナㇰフラー | 癒されない[もの](である) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:17(22) | מאד | メオード | 激しく | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:18(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:18(02) | יצאתי | ヤツァーティ | [私は]出て行く | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:18(03) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:18(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| エレミヤ書14:18(05) | חללי־ | ㇰハルレイ・ | 殺害の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:18(06) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣に(よって) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:18(07) | ו:אם | ヴェ・イム | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| エレミヤ書14:18(08) | באתי | バーティ | [私は]入る | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書14:18(09) | ה:עיר | ハ・イール | その町に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:18(10) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| エレミヤ書14:18(11) | תחלואי | タㇰハルエイ | 病む者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:18(12) | רעב | ラアーヴ | 飢饉に(よって) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:18(13) | כי־ | キー | それだけではなく | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:18(14) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:18(15) | נביא | ナヴィー | 預言者は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:18(16) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:18(17) | כהן | コヘン | 祭司は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:18(18) | סחרו | サㇰハルー | 歩き回る[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:18(19) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書14:18(20) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:18(21) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書14:18(22) | ידעו | ヤダーウ | [彼等は]知る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:19(01) | ה:מאס | ハ・マオス | (完全に)拒むのか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書14:19(02) | מאסת | マアスタ | [あなたは]拒む | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:19(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書14:19(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:19(05) | אם־ | イム・ | あるいは | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:19(06) | ב:ציון | ベ・ツィヨーン | シオン=乾いた場所=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:19(07) | געלה | ガアラー | [それは]憎悪する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:19(08) | נפש:ך | ナフシェー・ㇰハー | あなたの心は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:19(09) | מדוע | マッドゥーア | 何故に〜か? | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:19(10) | הכית:נו | ヒッキター・ヌー | [あなたは]撃たせる、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:19(11) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして何も(在る)ことはない | 接続詞+副詞 | ||
| エレミヤ書14:19(12) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:19(13) | מרפא | マルペー | 癒しは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:19(14) | קוה | カッヴェー | 完全に待つこと | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| エレミヤ書14:19(15) | ל:שלום | レ・シャローム | 平和を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:19(16) | ו:אין | ヴェ・エイン | しかし何も(在る)ことはありません | 接続詞+副詞 | ||
| エレミヤ書14:19(17) | טוב | トーヴ | 幸いは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:19(18) | ו:ל:עת | ウ・レ・エト | 〜の時を(待つこと) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書14:19(19) | מרפא | マルペー | 癒し | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:19(20) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| エレミヤ書14:19(21) | ב:עתה | ヴェ・アッター | しかし恐怖が(あります) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:20(01) | ידענו | ヤダァヌ | [私たちは]知っています | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:20(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:20(03) | רשע:נו | リシュエー・ヌー | 私たちの悪を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:20(04) | עון | アヴォン | 咎を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書14:20(05) | אבותי:נו | アヴォテイ・ヌー | 私たちの父祖たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:20(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:20(07) | חטאנו | ㇰハターヌ | [私たちは]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:20(08) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:21(01) | אל | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:21(02) | תנאץ | ティンアツ | [あなたは]憎悪する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:21(03) | למען | レマアン | 〜為に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書14:21(04) | שמ:ך | シム・ㇰハー | あなたの名の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:21(05) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:21(06) | תנבל | テナッベル | [あなたは]完全に軽視する | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:21(07) | כסא | キッセー | 王座を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:21(08) | כבוד:ך | ㇰヘヴォデー・ㇰハ | あなたの栄光の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:21(09) | זכר | ゼㇰホール | [あなたは]思い出して下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:21(10) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| エレミヤ書14:21(11) | תפר | タフェール | [あなたは]破る | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:21(12) | ברית:ך | ベリテ・ㇰハー | あなたの契約を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:21(13) | את:נו | イッター・ヌー | 私たちと共に(結んだ) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:22(01) | ה:יש | ハ・イェシュ | 居る(だろう)か? | 疑問+副詞 | ||
| エレミヤ書14:22(02) | ב:הבלי | ベ・ハヴレイ | 空しい者たち(神々)の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:22(03) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | そのゥ国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:22(04) | מגשמים | マグシㇶミム | 雨を降らせる[者たちは] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:22(05) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | またあるいは | 接続詞+接続詞 | ||
| エレミヤ書14:22(06) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:22(07) | יתנו | イィッテヌー | [それらは]与える(だろうか?) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:22(08) | רבבים | レヴィヴィーム | 諸々の雨を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書14:22(09) | ה:לא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ||
| エレミヤ書14:22(10) | אתה־ | アッター・ | あなた(である) | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:22(11) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:22(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書14:22(13) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:22(14) | ו:נקוה־ | ウ・ネカッヴェー・ | そして[私たちは]完全に待ち望みます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書14:22(15) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたを | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書14:22(16) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書14:22(17) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:22(18) | עשית | アシータ | [あなたが]為す | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:22(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書14:22(20) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書14:22(21) | אלה | エッレ | これらの[諸々のこと] | 形容詞・両性・複数 | ||
| 日本語訳 | エレミヤ書14章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 乾旱の事につきてヱレミヤにのぞみしヱホバの言は左のごとし | |||||
| (口語訳) | 一 ひでりの事についてエレミヤに臨んだ主の言葉。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 ユダは悲むその門は傾き地にたふれて哭くヱルサレムの咷は上る | |||||
| (口語訳) | 二 「ユダは悲しみ、その町々の門は傾き、民は地に座して嘆き、エルサレムの叫びはあがる。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 その侯伯等は僕をつかはして水を汲しむ彼ら井にいたれども水を見ず空き器をもちて歸り恥かつ憂へてその首をおほふ | |||||
| (口語訳) | 三 その君たちは、しもべをつかわして水をくませる。彼らが井戸の所にきても、水は見つからず、むなしい器をもって帰り、恥じ、かつ当惑して、その頭をおおう。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 地に雨ふらずして土燥裂たるにより農夫は恥て首を掩ふ | |||||
| (口語訳) | 四 地に雨が降らず、土が、かわいて割れたため、農夫は恥じて、その頭をおおう。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 また野にある麀は子をうみて之を棄つ草なければなり | |||||
| (口語訳) | 五 野にいる雌じかでさえも子を産んで、これを捨てる。草がないからである。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 野の驢馬は童山のうへにたちて山犬のごとく喘ぎ草なきによりて目眩む | |||||
| (口語訳) | 六 野ろばは、はげ山の上に立って、山犬のようにあえぎ、草のないために、その目はくらむ。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ヱホバよ我儕の罪われらを訟へて證をなすとも願くは汝の名の爲に事をなし給へ我儕の違背はおほいなり我儕汝に罪を犯したり | |||||
| (口語訳) | 七 主よ、われわれの罪がわれわれを訴えて/不利な証言をしても、あなたの名のために、事をなしてください。われわれの背信の数は多く、あなたに向かって罪を犯しました。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 イスラエルの企望なる者その艱るときに救ひたまふ者よ汝いかなれば此地に於て他邦人のごとくし一夜寄宿の旅客のごとくしたまふや | |||||
| (口語訳) | 八 イスラエルの望みなる主よ、悩みの時の救主よ、なぜ、あなたはこの地に住む異邦の人のようにし、また一夜の宿りのために立ち寄る旅びとのように/なさらねばならないのですか。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 汝いかなれば呆てをる人のごとくし救をなすこと能はざる勇士のごとくしたまふやヱホバよ汝は我らの閧ノいます我儕は汝の名をもて稱へらるる者なり我らを棄たまふ勿れ | |||||
| (口語訳) | 九 なぜ、あなたは、うろたえている人のようにし、また人を救いえない勇士のように/なさらねばならないのですか。主よ、あなたはわれわれのうちにいらせられます。われわれは、み名によって呼ばれている者です。われわれを見捨てないでください」。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 ヱホバこの民にかくいひたまへり彼らかく好んでさまよひ其足を禁めざればヱホバ彼らをスばずいまその愆をおぼえ其罪を罰すべし | |||||
| (口語訳) | 一〇 この民について主はこう言われる、「彼らはこのように好んで、さまよい、その足をとどめることをしなかったので、主は彼らを喜ばず、いまそのとがを覚え、その罪を罰するのだ」。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバまた我にいひたまひけるは汝この民のために恩をいのる勿れ | |||||
| (口語訳) | 一一 主はわたしに言われた、「この民のために恵みを祈ってはならない。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 彼ら斷食するとも我その呼龥をきかず燔祭と素祭を献るとも我これをうけず却てわれ劍と饑饉と疫病をもて彼らを滅すべし | |||||
| (口語訳) | 一二 彼らが断食しても、わたしは彼らの呼ぶのを聞かない。燔祭と素祭をささげても、わたしはそれを受けない。かえって、つるぎと、ききん、および疫病をもって、彼らを滅ぼしてしまう」。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 われいひけるは嗚呼主ヱホバよみよ預言者たちはこの民にむかひ汝ら劍を見ざるべし饑饉は汝らにきたらじわれ此處に鞏固なる平安を汝らにあたへんといへり | |||||
| (口語訳) | 一三 わたしは言った、「ああ、主なる神よ、預言者たちはこの民に向かい、『あなたがたは、つるぎを見ることはない。ききんもこない。わたしはこの所に確かな平安をあなたがたに与える』と言っています」。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 ヱホバ我にいひたまひけるは預言者等は我名をもて詭を預言せりわれ之を遣さず之に命ぜずまた之にいはず彼らは虛誕の默示と卜筮と虛きことと己の心の詐を汝らに預言せり | |||||
| (口語訳) | 一四 主はわたしに言われた、「預言者らはわたしの名によって偽りの預言をしている。わたしは彼らをつかわさなかった。また彼らに命じたこともなく、話したこともない。彼らは偽りの黙示と、役に立たない占い、および自分の心でつくりあげた欺きをあなたがたに預言しているのだ。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 この故にかの吾が遣さざるに我名をもて預言して劍と饑饉はこの地にきたらじといへる預言者等につきてヱホバかくいふこの預言者等は劍と饑饉に滅さるべし | |||||
| (口語訳) | 一五 それゆえ、わたしがつかわさないのに、わたしの名によって預言して、『つるぎとききんは、この地にこない』と言っているあの預言者について、主はこう仰せられる、この預言者らは、つるぎとききんに滅ぼされる。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 また彼等の預言をうけし民は饑饉と劍によりてヱルサレムの街に擲棄られんこれを葬る者なかるべし彼等とその妻および其子その女みな然りそはわれ彼らの惡をその上に斟げばなり | |||||
| (口語訳) | 一六 また彼らの預言を聞く民は、ききんとつるぎとによって、エルサレムのちまたに投げ捨てられる。だれもこれを葬る者はない。彼らとその妻、およびそのむすこ娘も同様である。わたしが彼らの悪をその上に注ぐからである。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 汝この言を彼らに語るべしわが目は夜も晝もたえず淚を流さんそは我民の童女大なる滅と重き傷によりて亡さるればなり | |||||
| (口語訳) | 一七 この言葉を彼らに語れ、『わたしの目は夜も昼も絶えず涙を流す。わが民の娘であるおとめが大きな傷と/重い打撃によって滅ぼされるからである。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 われ出て畑にゆくに劍に死る者あり我邑にいるに饑饉に艱むものあり預言者も祭司もみなその地にさまよひて知ところなし | |||||
| (口語訳) | 一八 わたしが出て畑に行くと、つるぎで殺された者がある。町にはいると、ききんで病んでいる者がある。預言者も祭司も共にその地にさまよって、知るところがない』」。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 汝はユダを悉くすてたまふや汝の心はシオンをきらふや汝いかなれば我儕を擊て愈しめざるか我ら平安を望めども善ことあらず又醫さるる時を望むに却て驚懼あり | |||||
| (口語訳) | 一九 あなたはまったくユダを捨てられたのですか。あなたの心はシオンをきらわれるのですか。あなたはわれわれを撃ったのに、どうしていやしてはくださらないのですか。われわれは平安を望んだが、良い事はこなかった。いやされる時を望んだが、かえって恐怖が来た。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 ヱホバよ我らはおのれの惡と先祖の愆を知るわれら汝に罪を犯したり | |||||
| (口語訳) | 二〇 主よ、われわれは自分の悪と、先祖のとがとを認めています。われわれはあなたに罪を犯しました。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 汝の名のために我らを棄たまふ勿れ汝の榮の位を辱めたまふ勿れ汝のわれらに立し契約をおぼえて毀りたまふなかれ | |||||
| (口語訳) | 二一 み名のために、われわれを捨てないでください。あなたの栄えあるみ位を/はずかしめないでください。あなたがわれわれにお立てになった契約を覚えて、それを破らないでください。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 異邦の虛き物の中に雨を降せうるものあるや天みづから白雨をくだすをえんや我らの~ヱホバ汝これを爲したまふにあらずや我ら汝を望むそは汝すべて此等を悉く作りたまひたればなり | |||||
| (口語訳) | 二二 異邦の偽りの神々のうちに、雨を降らせうる者があるであろうか。天が自分で夕立を降らすことができようか。われわれの神、主よ、あなたこそ、これをなさる方ではありませんか。われわれの待ち望むのはあなたです。あなたがこれらすべてのことをなさるからです。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||