| エレミヤ書10章をヘブライ語原典(11節はアラム語)から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| エレミヤ書全52章 | |||||
| ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 10章1節〜25節の逐語訳です | ||||
| ☞10;1-5 諸国民の恐れるもの語ることも歩くことも出来ないもの悪も善も為せないものを恐れるな | |||||
| ☞10;6-9 彼等は獣のように愚かで職人の業である木の偶像を訓戒にしています | |||||
| ☞10;10-10 主ヤㇵウェㇵは真の神であり生きる神であり永遠の王です | |||||
| ☞10;11-11 天と地を造らなかった神々は天地から滅びます | |||||
| ☞10;12-16 主は地を造り世界を固め天を伸ばしましたイスラエルは彼の相続財産の部族です | |||||
| ☞10;17-18 主は言います「私はその地から住む者たちを放り出し苦しみを味わせます」 | |||||
| ☞10;19-20 私の天幕は略奪され綱は引き抜かれ息子たちは去って誰もいません | |||||
| ☞10;21-22 飼う者たちが獣のように愚かであり主を求めない故に群れは全て散らされます | |||||
| ☞10;23-24 主よ私を懲らしめて下さい但しあなたの怒りによらず公正によって | |||||
| ☞10;25-25 ヤコブを食べ尽くし住まいを荒廃させた諸国民にあなたの激怒を注いで下さい | |||||
| エレミヤ書10:1(01) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:1(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書10:1(03) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:1(04) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| エレミヤ書10:1(05) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に語る | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:1(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:1(07) | עלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:1(08) | בית | ベイト | 家(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:1(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:2(01) | כה | コー | このように | 副詞 | |
| エレミヤ書10:2(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:2(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:2(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エレミヤ書10:2(05) | דרך | デーレㇰフ | 道 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エレミヤ書10:2(06) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | そのゥ国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:2(07) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| エレミヤ書10:2(08) | תלמדו | ティルマードゥー | [あなたたちは]完全に習う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:2(09) | ו:מ:אתות | ウ・メ・オトート | そして諸々の徴に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エレミヤ書10:2(10) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:2(11) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| エレミヤ書10:2(12) | תחתו | テㇰハットゥー | [あなたたちは]恐れさせられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:2(13) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:2(14) | יחתו | イェㇰハットゥー | [彼等は]恐れさせられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:2(15) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | そのゥ国民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:2(16) | מ:המה | メ・ヘムマー | それら故に | 前置詞+代名詞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:3(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:3(02) | חקות | ㇰフッコート | 諸々の風習は | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書10:3(03) | ה:עמים | ハ・アムミーム | その諸国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:3(04) | הבל | ヘーヴェル | 空しいこと(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:3(05) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:3(06) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:3(07) | עץ | エツ | 木(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:3(08) | מ:יער | ミ・ヤァアル | 森の中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:3(09) | כרת:ו | ケラト・ォー | [彼が]切った、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:3(10) | מעשה | マアセー | 業(として) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:3(11) | ידי־ | イェデイ・ | 両手の | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| エレミヤ書10:3(12) | חרש | ㇰハラーシュ | 職人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:3(13) | ב:מעצד | バ・ムマアツァード | 斧によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:4(01) | ב:כסף | ベ・ㇰヘーセフ | 銀によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:4(02) | ו:ב:זהב | ウ・ヴェ・ザハヴ | そして金によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:4(03) | ייפ:הו | イェヤッペー・フー | [彼は]完全に美しくします、それを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:4(04) | ב:מסמרות | ベ・マスメロート | 諸々の釘によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:4(05) | ו:ב:מקבות | ウ・ヴェ・マッカヴォート | そして諸々の木槌によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書10:4(06) | יחזקו:ם | イェㇰハッゼクー・ム | [彼等は]完全に固定します、それらを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:4(07) | ו:לוא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| エレミヤ書10:4(08) | יפיק | ヤフィーク | [それは]ぐらつかさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:5(01) | כ:תמר | ケ・トーメル | 椰子の木のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:5(02) | מקשה | ミクシャー | 直立の鍛造品(です) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:5(03) | המה | ヘムマー | それらは | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:5(04) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| エレミヤ書10:5(05) | ידברו | イェダッベールー | [それらは]完全に語る | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:5(06) | נשוא | ナソオー | (完全に)運ぶこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エレミヤ書10:5(07) | ינשוא | イィンナスー | [それらは]運ばれます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:5(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:5(09) | לא | ロー | 〜ことは(出来)ない | 否定 | |
| エレミヤ書10:5(10) | יצעדו | イィツアドゥー | [それらは]歩く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:5(11) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| エレミヤ書10:5(12) | תיראו | ティルウー | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:5(13) | מ:הם | メ・ヘム | それら故に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:5(14) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:5(15) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| エレミヤ書10:5(16) | ירעו | ヤレーウ | [それらは]悪いことをさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:5(17) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | また〜も | 接続詞+接続詞 | |
| エレミヤ書10:5(18) | היטיב | ヘイテイヴ | 善いことをさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| エレミヤ書10:5(19) | אין | エイン | (ある)ことはない | 副詞 | |
| エレミヤ書10:5(20) | אות:ם | オター・ム | それらに | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:6(01) | מ:אין | メ・エイン | 誰も(居る)ことはありません | 前置詞+副詞 | |
| エレミヤ書10:6(02) | כמו:ך | カモー・ㇰハ | あなたのような(者は) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:6(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:6(04) | גדול | ガドール | 大いなる[者](です) | 形容詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:6(05) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:6(06) | ו:גדול | ヴェ・ガドール | そして大いなる[もの](です) | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:6(07) | שמ:ך | シム・ㇰハー | あなたの名前は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:6(08) | ב:גבורה | ビ・グヴラー | 力において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:7(01) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | |
| エレミヤ書10:7(02) | לא | ロー | 〜ことはない(だろう) | 否定 | |
| エレミヤ書10:7(03) | ירא:ך | イィラア・ㇰハ | [彼は]恐れる、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:7(04) | מלך | メーレㇰフ | 王(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:7(05) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | そのゥ国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:7(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:7(07) | ל:ך | レ・ㇰハ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:7(08) | יאתה | ヤアーター | [それは]相応しい | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:7(09) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:7(10) | ב:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | ことごとくの中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:7(11) | חכמי | ㇰハㇰフメイ | 賢い[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:7(12) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | そのゥ国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:7(13) | ו:ב:כל־ | ウ・ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくの中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:7(14) | מלכות:ם | マルㇰフター・ム | 彼等の王国の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:7(15) | מ:אין | メ・エイン | 誰も(居る)ことはない | 前置詞+副詞 | |
| エレミヤ書10:7(16) | כמו:ך | カモー・ㇰハ | あなたのような(者は) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:8(01) | ו:ב:אחת | ウ・ヴェ・アㇰハト | そして一(緒)に | 接続詞+前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:8(02) | יבערו | イィヴアール | [彼等は]獣のようです | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:8(03) | ו:יכסלו | ヴェ・イィㇰフサールー | そして[彼等は]愚かです | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:8(04) | מוסר | ムサール | 訓戒は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:8(05) | הבלים | ハヴァリーム | 諸々の偶像の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:8(06) | עץ | エツ | 木(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:8(07) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:9(01) | כסף | ケーセフ | 銀が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:9(02) | מרקע | メルッカー | 完全に叩かれた[もの] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:9(03) | מ:תרשיש | ミ・ッタルシㇶーシ | タルシシュ=黄碧玉=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:9(04) | יובא | ユヴァ | [それは]持って来させられました | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:9(05) | ו:זהב | ヴェ・ザハーヴ | そして金が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:9(06) | מ:אופז | メ・ウファーズ | ウファズ=純金の望み=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:9(07) | מעשה | マアセー | 業 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:9(08) | חרש | ㇰハラシュ | (木工)職人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:9(09) | ו:ידי | ヴ・ィデイ | そして両手の | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数 | |
| エレミヤ書10:9(10) | צורף | ツォレーフ | (火で溶かし)精錬する[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:9(11) | תכלת | テㇰヘーレト | 青色(布)は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:9(12) | ו:ארגמן | ヴェ・アルガマン | そして紫色(布)は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:9(13) | לבוש:ם | レヴシャー・ム | それらの衣(です) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:9(14) | מעשה | マアセー | 業(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:9(15) | חכמים | ㇰハㇰハミーム | 上手い[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:9(16) | כל:ם | クッラ・ム | それらのことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:10(01) | ו:יהוה | ヴァ・アドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:10(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々](です) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:10(03) | אמת | エメト | 真の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:10(04) | הוא־ | フー・ | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:10(05) | אלהים | エロヒーム | 神[々](です) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:10(06) | חיים | ㇰハイィム | 生きる[諸々のもの] | 形容詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:10(07) | ו:מלך | ウ・メーレㇰフ | そして王(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:10(08) | עולם | オラーム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:10(09) | מ:קצפ:ו | ミ・ッキツポ・ォー | 彼の激怒によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:10(10) | תרעש | ティルアーシュ | [それは]揺れます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:10(11) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:10(12) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことは出来ません | 接続詞+否定 | |
| エレミヤ書10:10(13) | יכלו | ヤㇰヒールー | [彼等は]我慢する | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:10(14) | גוים | ゴイィム | 諸国民は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:10(15) | זעמ:ו | ザモ・ォー | 彼の怒りを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:11(01) | כ:דנה | キ・ドナー | この[こと]のように | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:11(02) | תאמרון | テメルーン | [あなたたちは]言う(ようにしなさい) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:11(03) | ל:הום | レ・ホーン | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:11(04) | אלהי:א | エラハヤ・ァ | その神々は | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |
| エレミヤ書10:11(05) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| エレミヤ書10:11(06) | שמי:א | シェマヤ・ァ | その諸々の天を | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |
| エレミヤ書10:11(07) | ו:ארק:א | ヴェ・アルカ・ァ | そしてこの地を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |
| エレミヤ書10:11(08) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | |
| エレミヤ書10:11(09) | עבדו | アヴァードゥー | [彼等は]造った | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:11(10) | יאבדו | イェヴァドゥ | [彼等は]滅びます | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:11(11) | מ:ארע:א | メアルア・ァ | この地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |
| エレミヤ書10:11(12) | ו:מן־ | ウ・ミン・ | そして〜から | 接続詞+前置詞 | |
| エレミヤ書10:11(13) | תחות | テㇰホート | 〜の下 | 前置詞 | |
| エレミヤ書10:11(14) | שמי:א | シェマヤ・ァ | その諸々の天 | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |
| エレミヤ書10:11(15) | אלה | エッレ | これらの[諸々のもの] | 形容詞・両性・複数 | |
| エレミヤ書10:12(01) | עשה | オセ | 造った[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:12(02) | ארץ | エーレツ | 地を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:12(03) | ב:כח:ו | ベ・ㇰホ・ㇰホー | 彼の力によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:12(04) | מכין | メㇰヒーン | 固めさせる[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:12(05) | תבל | テベール | 世界を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:12(06) | ב:חכמת:ו | ベ・ㇰハㇰフマト・ォー | 彼の知恵によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:12(07) | :ב:תבונת:ו | ウ・ヴィ・トヴナト・ォー | そして彼の悟りによって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:12(08) | נטה | ナター | [彼は]伸ばしました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:12(09) | שמים | シャマイィム | 諸々の天を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:13(01) | ל:קול | レ・コール | 声を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:13(02) | תת:ו | ティット・ォー | 彼が発する時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:13(03) | המון | ハモーン | 大騒ぎが(起きます) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:13(04) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:13(05) | ב:שמים | バ・ッシャマイィム | 諸々の天において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:13(06) | ו:יעלה | ヴァ・ヤアレー | そして[彼は]上がらせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:13(07) | נשאים | ネシイーム | 諸々の霧を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:13(08) | מ:קצה | ミ・クツェー | 果てから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:13(09) | ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:13(10) | ברקים | ベラキーム | 諸々の[雷]光を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:13(11) | ל:מטר | ラ・ムマタール | 雨の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:13(12) | עשה | アサー | [彼は]作ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:13(13) | ו:יוצא | ヴァ・ヨーツェー | そして[彼は]出させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:13(14) | רוח | ルーアㇰフ | 風を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:13(15) | מ:אצרתי:ו | メ・オツロター・ヴ | 彼の庫から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:14(01) | נבער | ニヴアール | [彼は]獣のように愚鈍にされています | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:14(02) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:14(03) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:14(04) | מ:דעת | ミ・ッダーアト | 知識から離れて | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:14(05) | הביש | ホッヴィーシュ | [彼は]恥ずかしい思いをさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:14(06) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:14(07) | צורף | ツォレフ | (火で溶かし)精錬する[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:14(08) | מ:פסל | ミ・ッパーセル | 彫った像の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:14(09) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:14(10) | שקר | シェーケル | 偽り(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:14(11) | נסכ:ו | ニスコ・ォー | 彼の像は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:14(12) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| エレミヤ書10:14(13) | רוח | ルーアㇰフ | 霊は(ある) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:14(14) | ב:ם | バ・ム | それらの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:15(01) | הבל | ヘーヴェル | 空しいもの(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:15(02) | המה | ヘムマー | それらは | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:15(03) | מעשה | マアセー | 業(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:15(04) | תעתעים | タァトゥイム | 諸々のまがい物の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:15(05) | ב:עת | ベ・エト | 〜の時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エレミヤ書10:15(06) | פקדת:ם | ペクッダター・ム | それらの災い | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:15(07) | יאבדו | ヨヴェドゥ | [それらは]滅びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:16(01) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| エレミヤ書10:16(02) | כ:אלה | ㇰヘ・エッレー | これらの[ものたち]のよう(である) | 前置詞+形容詞・両性・複数 | |
| エレミヤ書10:16(03) | חלק | ㇰヘーレク | 分は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:16(04) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:16(05) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:16(06) | יוצר | ヨツェール | [彼は]造った | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:16(07) | ה:כל | ハ・ッコール | そのことごとくを | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:16(08) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:16(09) | ו:ישראל | ヴェ・イィスラエール | そしてイスラエル=神が支配する=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:16(10) | שבט | シェーヴェト | 部族(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:16(11) | נחלת:ו | ナㇰハラト・ォー | 彼の相続財産の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:16(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:16(13) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| エレミヤ書10:16(14) | שמ:ו | シェモ・ォー | 彼の名前(です) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:17(01) | אספי | イスピー | [あなたは]集めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:17(02) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:17(03) | כנעת:ך | キンアテー・ㇰフ | あなたの品物を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:17(04) | ישבתי | ヨシェヴェティ | 座る[女](よ) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:17(05) | ב:מצור | バ・ムマツォール | 包囲の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:18(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:18(02) | כה | ㇰホー | このように | 副詞 | |
| エレミヤ書10:18(03) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:18(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:18(05) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:18(06) | קולע | コレーア | 放り出す[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:18(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書10:18(08) | יושבי | ヨシェヴェイ | 住む[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:18(09) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:18(10) | ב:פעם | バ・ッパアム | 時に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:18(11) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:18(12) | ו:הצרותי | ヴァ・ハツェローティー | そして[私は]苦しみを味わせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:18(13) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:18(14) | למען | レマアン | 〜為に | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:18(15) | ימצאו | イィムツァーウ | [彼等が]見出す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:19(01) | אוי | オーイ | ああ災いだ | 間投詞 | |
| エレミヤ書10:19(02) | ל:י | リ・ィー | 私に(とって) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:19(03) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | |
| エレミヤ書10:19(04) | שבר:י | シㇶヴリ・ィー | 私の傷 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:19(05) | נחלה | ナㇰフラー | 癒されるない[もの](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:19(06) | מכת:י | マッカテ・ィー | 私の負傷は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:19(07) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:19(08) | אמרתי | マムルティー | [私は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:19(09) | אך | アㇰフ | 実に | 副詞 | |
| エレミヤ書10:19(10) | זה | ゼー | この[ものは] | 形容詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:19(11) | חלי | ㇰホリー | 病い(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:19(12) | ו:אשא:נו | ヴェ・エッサエ・ンヌー | そして[私は]耐える(べきです)、それに | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:20(01) | אהל:י | アホリ・ィー | 私の天幕は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:20(02) | שדד | シュッダド | [それは]完全に略奪されました | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:20(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:20(04) | מיתר:י | メイタラ・イ | 私の諸々の綱の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:20(05) | נתקו | ニッターク | [それらは]引き抜かれました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書10:20(06) | בני | バナイ | 私の息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:20(07) | יצא:ני | イェツァウー・ニー | [彼等は]去って行きました、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:20(08) | ו:אינ:ם | ヴェ・エイナ・ム | そして彼等の誰もいません | 接続詞+副詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:20(09) | אין־ | エイン・ | 誰もいません | 副詞 | |
| エレミヤ書10:20(10) | נטה | ノテー | 張る[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:20(11) | עוד | オド | もはや | 副詞 | |
| エレミヤ書10:20(12) | אהל:י | アホリ・ィー | 私の天幕を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:20(13) | ו:מקים | ウ・メキム | そして立ち上がらせる[者は] | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:20(14) | יריעותי | イェリオタイ | 私の諸々の幕を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:21(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:21(02) | נבערו | ニヴアルー | [彼等は]獣のように愚鈍にされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書10:21(03) | ה:רעים | ハ・ロイーム | その飼う[者たちは] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:21(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書10:21(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:21(06) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| エレミヤ書10:21(07) | דרשו | ダラーシュ | [彼等は]求める | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書10:21(08) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | |
| エレミヤ書10:21(09) | כן | ケン | そのよう(である) | 副詞 | |
| エレミヤ書10:21(10) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| エレミヤ書10:21(11) | השכילו | ヒスキールー | [彼等は]繁栄させる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書10:21(12) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:21(13) | מרעי:תם | マルイ・タム | 彼等の群れの | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:21(14) | נפוצה | ナフォーツァ | [それは]散らされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:22(01) | קול | コール | 声が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:22(02) | שמועה | シェムアー | 知らせの | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:22(03) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| エレミヤ書10:22(04) | באה | ヴァアー | 来る[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:22(05) | ו:רעש | ヴェ・ラアシュ | そして震動が(聞こえます) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:22(06) | גדול | ガドール | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:22(07) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:22(08) | צפון | ツァフォーン | 北の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:22(09) | ל:שום | ラ・スーム | する為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エレミヤ書10:22(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書10:22(11) | ערי | アレイ | 町々 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書10:22(12) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:22(13) | שממה | シェママー | 荒廃に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書10:22(14) | מעון | メオーン | 住処に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:22(15) | תנים | タンニーム | 諸々の蛇の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| エレミヤ書10:23(01) | ידעתי | ヤダーティー | [私は]知っています | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:23(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:23(03) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:23(04) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| エレミヤ書10:23(05) | ל:אדם | ラ・アダム | [男の]人に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:23(06) | דרכ:ו | ダルコ・ォー | 彼の道は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:23(07) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| エレミヤ書10:23(08) | ל:איש | レ・イーシュ | [男の]人に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:23(09) | הלך | ホレーㇰフ | 進み行く[者が] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:23(10) | ו:הכין | ヴェ・ハㇰヒーン | そして確立させること | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| エレミヤ書10:23(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書10:23(12) | צעד:ו | ツァアド・ォ | 彼の歩み | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:24(01) | יסר:ני | ヤッセレー・ニー | [あなたは]完全に懲らしめて下さい、私を | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:24(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:24(03) | אך־ | アㇰフ | しかし | 副詞 | |
| エレミヤ書10:24(04) | ב:משפט | ベ・ミシュパト | 公正によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:24(05) | אל־ | アル・ | 〜ことはないように | 副詞 | |
| エレミヤ書10:24(06) | ב:אפ:ך | ベ・アッペㇰ・ハー | あなたの鼻の穴(怒り)による | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:24(07) | פן־ | ペン・ | さもないと | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:24(08) | תמעט:ני | タムイテー・ニー | [あなたは]小さくさせます、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書10:25(01) | שפך | シェフォㇰフ | [あなたは]注ぎ出して下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:25(02) | חמת:ך | ㇰハマテ・ㇰハー | あなたの激怒を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:25(03) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| エレミヤ書10:25(04) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | そのゥ国民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書10:25(05) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| エレミヤ書10:25(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| エレミヤ書10:25(07) | ידעו:ך | イェダウー・ㇰハー | [彼は]知る、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:25(08) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |
| エレミヤ書10:25(09) | משפחות | ミシュパㇰホート | 諸々の氏族 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書10:25(10) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| エレミヤ書10:25(11) | ב:שמ:ך | ベ・シㇶム・ㇰハー | あなたの名を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:25(12) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| エレミヤ書10:25(13) | קראו | カラーウー | [彼等は]呼ぶ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書10:25(14) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書10:25(15) | אכלו | アーㇰフルー | [彼等は]食べた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書10:25(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書10:25(17) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書10:25(18) | ו:אכל:הו | ヴァ・アㇰハルー・フー | そして[彼等は]貪り食った、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:25(19) | ו:יכל:הו | ヴァ・イェㇰハルー・フー | そして[彼等は]完全に食べ尽くした、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:25(20) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書10:25(21) | נו:הו | ナ・ヴェーフー | 彼の住まい | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書10:25(22) | השמו | ヘシャムム | [彼等は]荒廃させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 日本語訳 | エレミヤ書10章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 イスラエルの家よヱホバの汝らに語たまふ言をきけ | ||||
| (口語訳) | 一 イスラエルの家よ、主のあなたがたに語られる言葉を聞け。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 ヱホバかくいひたまふ汝ら異邦人の途に效ふ勿れ異邦人は天にあらはるる徵を懼るるとも汝らはこれを懼るる勿れ | ||||
| (口語訳) | 二 主はこう言われる、「異邦の人の道に習ってはならない。また異邦の人が天に現れるしるしを恐れても、あなたがたはそれを恐れてはならない。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 異國人の風俗はむなしその崇むる者は林より斫たる木にして木匠の手に斧をもて作りし者なり | ||||
| (口語訳) | 三 異邦の民のならわしはむなしいからだ。彼らの崇拝するものは、林から切りだした木で、木工の手で、おのをもって造ったものだ。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 彼らは銀と金をもてこれを飾り釘と鎚をもて之を堅めて搖動かざらしむ | ||||
| (口語訳) | 四 人々は銀や金をもって、それを飾り、くぎと鎚をもって動かないようにそれをとめる。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 こは圓き柱のごとくにして言はずまた歩むこと能はざるによりて人にたづさへらる是は災害をくだし亦は祉をくだすの權なきによりて汝らこれを畏るる勿れ | ||||
| (口語訳) | 五 その偶像は、きゅうり畑のかかしのようで、ものを言うことができない。歩くこともできないから、人に運んでもらわなければならない。それを恐れるに及ばない。それは災をくだすことができず、また幸をくだす力もないからだ」。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 ヱホバよ汝に比ふべき者なし汝は大なり汝の名は其權威のために大なり | ||||
| (口語訳) | 六 主よ、あなたに並びうる者はありません。あなたは大いなる者であり、あなたの名も/その力のために大いなるものであります。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 汝萬國の王たる者よ誰か汝を畏れざるべきや汝を畏るるは當然なりそは萬國のすべての博士たちのうちにもそのゥ國のうちにも汝に比ふべき者なければなり | ||||
| (口語訳) | 七 万国の王であるあなたを、恐れない者がありましょうか。あなたを恐れるのは当然のことであります。万国のすべての知恵ある者のうちにも、その国々のうちにも、あなたに並びうる者はありません。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 彼らはみな獸のことくまた痴愚なり虛しき者のヘは惟木のみ | ||||
| (口語訳) | 八 彼らは皆、愚かで鈍く、偶像の教は、ただ木にすぎない。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 タルシシより携へ來し銀箔ウパズより携へ來し金は鍛冶と鑄匠の作りし物なりと紫をその衣となす是はすべて巧みなる細工人の工作なり | ||||
| (口語訳) | 九 銀ぱくはタルシシから渡来し、金はウパズから携えてくる。これらは工人と金細工人の工作である。彼らの着物はすみれ色と紫色である。これらはみな巧みな細工人の作った物である。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 ヱホバは眞の~なり彼は活る~なり永遠の王なり其怒によりて地は震ふ萬國はその憤怒にあたること能はず | ||||
| (口語訳) | 一〇 しかし主はまことの神である。生きた神であり、永遠の王である。その怒りによって地は震いうごき、万国はその憤りに当ることができない。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 汝等かく彼らにいふべし天地を造らざりしゥ~は地の上よりこの天の下より失さらんと | ||||
| (口語訳) | 一一 あなたがたは彼らに、こう言わなければならない、「天地を造らなかった神々は地の上、天の下から滅び去る」と。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 ヱホバはその能をもて地をつくり其智慧をもて世界を建てその明哲をもて天を舒べたまへり | ||||
| (口語訳) | 一二 主はその力をもって地を造り、その知恵をもって世界を建て、その悟りをもって天をのべられた。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 かれ聲をいだせば天に衆の水ありかれ雲を地の極よりいだし電と雨をおこし風をその府庫よりいだす | ||||
| (口語訳) | 一三 彼が声を出されると、天に多くの水のざわめきがあり、また地の果から霧を立ちあがらせられる。彼は雨のために、いなびかりをおこし、その倉から風を取り出される。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 すべての人は獸の如くにして智なしすべての鑄匠はその作りし像のために辱をとる其鑄るところの像は僞物にしてその中に靈魂なければなり | ||||
| (口語訳) | 一四 すべての人は愚かで知恵がなく、すべての金細工人は/その造った偶像のために恥をこうむる。その偶像は偽り物で、そのうちに息がないからだ。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 是らは虛き者にして迷妄の工作なりその罰せらるるときに滅ぶべし | ||||
| (口語訳) | 一五 これらは、むなしいもので、迷いのわざである。罰せられる時に滅びるものである。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 ヤコブの分は是のごとくならず彼は萬物の造化主なりイスラエルはその產業の杖なりその名は萬軍のヱホバといふなり | ||||
| (口語訳) | 一六 ヤコブの分である彼はこのようなものではない。彼は万物の造り主だからである。イスラエルは彼の嗣業としての部族である。彼の名を万軍の主という。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 圍の中に坐する者よ汝の包を地より取りあげよ | ||||
| (口語訳) | 一七 囲みの中におる者よ、あなたの包を地から取り上げよ。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 ヱホバかくいひたまふみよ我この地にすめる者を此度擲たん且かれらをせめなやまして擄へられしむべし | ||||
| (口語訳) | 一八 主がこう言われるからだ、「見よ、わたしはこのたび、この地に住む者を投げ捨てる。かつ彼らをせめなやまして、思い知らせる」。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 われ毀傷をうく嗚呼われは禍なるかな我傷は重し我いふこれまことにわが患難なりわれ之を忍べし | ||||
| (口語訳) | 一九 わたしはいたでをうけた、ああ、わざわいなるかな、わたしの傷は重い。しかしわたしは言った、「まことに、これは悩みである。わたしはこれを忍ばなければならない」と。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 わが幕屋はやぶれわが繩索は悉く斷れ我衆子は我をすてゆきて居ずなりぬ幕屋を張る者なくわが幃をかくる者なし | ||||
| (口語訳) | 二〇 わたしの天幕は破れ、綱はことごとく切れ、子どもたちはわたしを捨てて行って、いなくなった。もはやわたしの天幕を張る者はなく、幕を掛ける者もない。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 牧者は愚にしてヱホバを求めず故に利達ずその群はみな散れり | ||||
| (口語訳) | 二一 牧者は愚かであって、主に問うことをしないからである。それゆえ彼らは栄えることもなく、その群れはみな散り去っている。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 きけよ風聲あり北の國より大なる騷きたる是ユダのゥ邑を荒して山犬の巢となさん | ||||
| (口語訳) | 二二 聞けよ、うわさのあるのを。見よ、北の国から大いなる騒ぎが来る。これはユダの町々を荒して山犬の巣とする。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 ヱホバよわれ知る人の途は自己によらず且歩行む人は自らその歩履を定むること能はざるなり | ||||
| (口語訳) | 二三 主よ、わたしは知っています、人の道は自身によるのではなく、歩む人が、その歩みを/自分で決めることのできないことを。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 ヱホバよ我を懲したまへ但道にしたがひ怒らずして懲したまへおそらくは我無に歸せん | ||||
| (口語訳) | 二四 主よ、わたしを懲らしてください。正しい道にしたがって、怒らずに懲らしてください。さもないと、わたしは無に帰してしまうでしょう。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 汝を知ざる國人と汝の名を龥ざる族に汝の怒を斟ぎたまへ彼らはヤコブを噬ひ之をくらふて滅しその牧場を荒したればなり | ||||
| (口語訳) | 二五 あなたを知らない国民と、あなたの名をとなえない人々に/あなたの怒りを注いでください。彼らはヤコブを食い尽し/これを食い尽して滅ぼし、そのすみかを荒したからです。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||