ヨハネの手紙一1章をギリシャ語原典から逐語訳してみました
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
ヨハネの手紙一全5章
ΙΩΑΝΝΟΥ Α'  ヨアンノイ アルファ ヨハネの手紙一 1章1節〜10節の逐語訳です
☞1;1-4 私たちの交わりとは父と共にイエス・キリストと共に交わることです
☞1;5-10 神は光であるから私たちが光の中を歩むなら互いに交わりを持ちます
ヨハネの手紙一1:1(01) ο それは〜もの 関係代名詞・対格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:1(02) ην エィン [それは]〜在った 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:1(03) απ アプ 〜時から 前置詞
ヨハネの手紙一1:1(04) αρχης アルケィス 初めの 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:1(05) ο それは〜もの 関係代名詞・対格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:1(06) ακηκοαμεν アケィコアメン [私たちが]聞いた 動詞・第二完了・能動・叙実・一人称・複数・アッティク形
ヨハネの手紙一1:1(07) ο それは〜もの 関係代名詞・対格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:1(08) εωρακαμεν エオゥラカメン [私たちが]見た 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数・アッティク形
ヨハネの手紙一1:1(09) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
ヨハネの手紙一1:1(10) οφθαλμοις オフサルモイス 両目に(よって) 名詞・与格・複数・男性
ヨハネの手紙一1:1(11) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ヨハネの手紙一1:1(12) ο それは〜もの 関係代名詞・対格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:1(13) εθεασαμεθα エセアサメサ [私たちが]見つめた 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:1(14) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:1(15) αι アイ それらが 定冠詞・主格・複数・女性
ヨハネの手紙一1:1(16) χειρες ケイレス 両手が 名詞・主格・複数・女性
ヨハネの手紙一1:1(17) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ヨハネの手紙一1:1(18) εψηλαφησαν エプセィラフェィサン [それらが]触れた 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネの手紙一1:1(19) περι ペリ 〜ことについて 前置詞
ヨハネの手紙一1:1(20) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:1(21) λογου ログー 言葉の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:1(22) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:1(23) ζωης ゾゥエィス 命の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:2(01) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:2(02) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:2(03) ζωη ゾゥエィ 命は 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:2(04) εφανερωθη エファネロゥセィ [彼は]姿を見られました 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:2(05) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:2(06) εωρακαμεν エオゥラカメン [私たちは]見ました 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数・アッティク形
ヨハネの手紙一1:2(07) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:2(08) μαρτυρουμεν マルトゥルーメン [私たちは]証しします 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:2(09) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:2(10) απαγγελλομεν アパンゲッロメン [私たちは]宣べ伝えます 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:2(11) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
ヨハネの手紙一1:2(12) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:2(13) ζωην ゾゥエィン 命を 名詞・対格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:2(14) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:2(15) αιωνιον アイオゥニオン とこしえの[ものを] 形容詞・対格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:2(16) ητις エィティス それは〜もの 関係代名詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:2(17) ην エィン [彼は]在りました 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:2(18) προς プロス 〜共に 前置詞
ヨハネの手紙一1:2(19) τον トン それと 定冠詞・対格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:2(20) πατερα パテラ 父と 名詞・対格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:2(21) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:2(22) εφανερωθη エファネロゥセィ [彼は]姿を見られました 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:2(23) ημιν エィミン 私たちに 人称代名詞・一人称・与格・複数
ヨハネの手紙一1:3(01) ο それは〜ことを 関係代名詞・対格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:3(02) εωρακαμεν エオゥラカメン [私たちが]見た 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数・アッティク形
ヨハネの手紙一1:3(03) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:3(04) ακηκοαμεν アケィコアメン [私たちが]聞いた 動詞・第二完了・能動・叙実・一人称・複数・アッティク形
ヨハネの手紙一1:3(05) απαγγελλομεν アパンゲッロメン [私たちは]宣べ伝えます 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:3(06) και カイ また 接続詞
ヨハネの手紙一1:3(07) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
ヨハネの手紙一1:3(08) ινα イナ それは〜ため 接続詞
ヨハネの手紙一1:3(09) και カイ また 接続詞
ヨハネの手紙一1:3(10) υμεις ユメイス あなたたちが 人称代名詞・二人称・主格・複数
ヨハネの手紙一1:3(11) κοινωνιαν コイノゥニアン 交わりを 名詞・対格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:3(12) εχητε エケィテ [あなたたちが]持つようになる 動詞・現在・能動・仮定・二人称・複数
ヨハネの手紙一1:3(13) μεθ メス 〜[の]許で共に 前置詞
ヨハネの手紙一1:3(14) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ヨハネの手紙一1:3(15) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:3(16) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:3(17) κοινωνια コイノゥニア 交わりは 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:3(18) δε さらに 接続詞
ヨハネの手紙一1:3(19) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:3(20) ημετερα エィメテラ 私たちのものは 所有代名詞・一人称・主格・複数・女性
ヨハネの手紙一1:3(21) μετα メタ 〜[の]許で共に(交わることです) 前置詞
ヨハネの手紙一1:3(22) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:3(23) πατρος パトロス 父の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:3(24) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:3(25) μετα メタ 〜[の]許で共に(交わることです) 前置詞
ヨハネの手紙一1:3(26) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:3(27) υιου ウイウー 息子の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:3(28) αυτου アウトゥー それの 人称代名詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:3(29) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:3(30) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:4(01) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:4(02) ταυτα タウタ これらの[諸々のことを] 指示代名詞・対格・複数・中性
ヨハネの手紙一1:4(03) γραφομεν グラフォメン [私たちは]書きます 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:4(04) ημεις エィメイス 私たちは 人称代名詞・一人称・主格・複数
ヨハネの手紙一1:4(05) ινα イナ それは〜ため 接続詞
ヨハネの手紙一1:4(06) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:4(07) χαρα カラ 喜びが 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:4(08) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ヨハネの手紙一1:4(09) η エィ [それが]〜になる 動詞・現在・無態・仮定・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:4(10) πεπληρωμενη ペプレィロゥメネィ 満たされた[もの] 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:5(01) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:5(02) εστιν エスティン [それは]〜です 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:5(03) αυτη アウテェィ これは 指示代名詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:5(04) η エィ それ  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:5(05) αγγελια アンゲリア 伝言 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:5(06) ην エィン それは〜こと 関係代名詞・対格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:5(07) ακηκοαμεν アケィコアメン [私たちが]聞いた 動詞・第二完了・能動・叙実・一人称・複数・アッティク形
ヨハネの手紙一1:5(08) απ アプ 〜許から 前置詞
ヨハネの手紙一1:5(09) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:5(10) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:5(11) αναγγελλομεν アナンゲッロメン [私たちが]知らせる 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:5(12) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
ヨハネの手紙一1:5(13) οτι オティ それは〜こと 接続詞
ヨハネの手紙一1:5(14) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:5(15) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:5(16) φως フォゥス 名詞・主格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:5(17) εστιν エスティン [それは]〜である 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:5(18) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:5(19) σκοτια スコティア 暗闇 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:5(20) ουκ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
ヨハネの手紙一1:5(21) εστιν エスティン [それは]〜である 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:5(22) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
ヨハネの手紙一1:5(23) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:5(24) ουδεμια ウーデミア ことごとくの[ものは] 形容詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:6(01) εαν エアン もし〜なら 条件接続詞
ヨハネの手紙一1:6(02) ειπωμεν エイポゥメン [私たちが]言おうとする 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:6(03) οτι オティ それは〜こと  接続詞
ヨハネの手紙一1:6(04) κοινωνιαν コイノゥニアン 交わりを 名詞・対格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:6(05) εχομεν エコメン [私たちは]持っている 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:6(06) μετ メト 〜許に共に 前置詞
ヨハネの手紙一1:6(07) αυτου アウトゥー 彼(神)の 人称代名詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:6(08) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:6(09) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
ヨハネの手紙一1:6(10) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:6(11) σκοτει スコテイ 暗闇に 名詞・与格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:6(12) περιπατωμεν ペリパトォゥメン [私たちが]歩もうとする 動詞・現在・能動・仮定・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:6(13) ψευδομεθα プスュドメサ [私たちは]嘘を言っています 動詞・現在・中間受動態・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:6(14) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:6(15) ου ウー 〜ことはありません 離接助詞・否定
ヨハネの手紙一1:6(16) ποιουμεν ポイウーメン [私たちは]実行する 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:6(17) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:6(18) αληθειαν アレィセイアン 真理を 名詞・対格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:7(01) εαν エアン もし〜なら 条件接続詞
ヨハネの手紙一1:7(02) δε しかし 接続詞
ヨハネの手紙一1:7(03) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
ヨハネの手紙一1:7(04) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:7(05) φωτι フォゥティ 光に 名詞・与格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:7(06) περιπατωμεν ペリパトォゥメン [私たちが]歩もうとする 動詞・現在・能動・仮定・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:7(07) ως オゥス 〜ように 副詞
ヨハネの手紙一1:7(08) αυτος アウトス 彼(神)が 人称代名詞・主格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:7(09) εστιν エスティン [彼が]いる 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:7(10) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
ヨハネの手紙一1:7(11) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:7(12) φωτι フォゥティ 光に 名詞・与格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:7(13) κοινωνιαν コイノゥニアン 交わりを 名詞・対格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:7(14) εχομεν エコメン [私たちは]持ちます 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:7(15) μετ メト 共に 前置詞
ヨハネの手紙一1:7(16) αλληλων アッレィロゥン 互いの[者たちの] 相互代名詞・属格・複数・男性
ヨハネの手紙一1:7(17) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:7(18) το それが 定冠詞・主格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:7(19) αιμα アイマ 血が 名詞・主格・単数・中性
ヨハネの手紙一1:7(20) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:7(21) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:7(22) υιου ウイウー 息子の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:7(23) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:7(24) καθαριζει カサリゼイ [それが]清めます 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:7(25) ημας エィマス 私たちを 人称代名詞・一人称・対格・複数
ヨハネの手紙一1:7(26) απο アポ 〜所から 前置詞
ヨハネの手紙一1:7(27) πασης パセィス ことごとくの[ものの] 形容詞・属格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:7(28) αμαρτιας アマルティアス 罪の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:8(01) εαν エアン もし〜なら 条件接続詞
ヨハネの手紙一1:8(02) ειπωμεν エイポゥメン [私たちが]言おうとする 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:8(03) οτι オティ それは〜こと  接続詞
ヨハネの手紙一1:8(04) αμαρτιαν アマルティアン 罪を 名詞・対格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:8(05) ουκ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
ヨハネの手紙一1:8(06) εχομεν エコメン [私たちは]持っている 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:8(07) εαυτους エアウトゥース 自分たち自身を 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性
ヨハネの手紙一1:8(08) πλανωμεν プラノゥメン [私たちは]騙します 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:8(09) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:8(10) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:8(11) αληθεια アレィセイア 真理は 名詞・主格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:8(12) ουκ ウーク 〜ことはありません 離接助詞・否定
ヨハネの手紙一1:8(13) εστιν エスティン [それは]〜ある 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:8(14) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
ヨハネの手紙一1:8(15) ημιν エィミン 私たちに 人称代名詞・一人称・与格・複数
ヨハネの手紙一1:9(01) εαν エアン もし〜なら 条件接続詞
ヨハネの手紙一1:9(02) ομολογωμεν オモロゴゥメン [私たちが]告白しようとする 動詞・現在・能動・仮定・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:9(03) τας タス それらを 定冠詞・対格・複数・女性
ヨハネの手紙一1:9(04) αμαρτιας アマルティアス 諸々の罪を 名詞・対格・複数・女性
ヨハネの手紙一1:9(05) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ヨハネの手紙一1:9(06) πιστος ピストス 信実な[者] 形容詞・主格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:9(07) εστιν エスティン [彼(神)は]〜である(から) 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:9(08) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:9(09) δικαιος ディカイオス 正しい[者] 形容詞・主格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:9(10) ινα イナ その結果 接続詞
ヨハネの手紙一1:9(11) αφη アフェィ [彼は]許そうとする(でしょう) 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:9(12) ημιν エィミン 私たちに 人称代名詞・一人称・与格・複数
ヨハネの手紙一1:9(13) τας タス それらを 定冠詞・対格・複数・女性
ヨハネの手紙一1:9(14) αμαρτιας アマルティアス 諸々の罪を 名詞・対格・複数・女性
ヨハネの手紙一1:9(15) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:9(16) καθαριση カサリセィ [彼は]清めるでしょう 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:9(17) ημας エィマス 私たちを 人称代名詞・一人称・対格・複数
ヨハネの手紙一1:9(18) απο アポ 〜所から 前置詞
ヨハネの手紙一1:9(19) πασης パセィス ことごとくの[もの] 形容詞・属格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:9(20) αδικιας アディキアス 不正の 名詞・属格・単数・女性
ヨハネの手紙一1:10(01) εαν エアン もし〜なら 条件接続詞
ヨハネの手紙一1:10(02) ειπωμεν エイポゥメン [私たちが]言おうとする 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:10(03) οτι オティ それは〜こと 接続詞
ヨハネの手紙一1:10(04) ουχ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
ヨハネの手紙一1:10(05) ημαρτηκαμεν エィマルテェィカメン [私たちは]罪を犯した 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:10(06) ψευστην プスュステェィン 嘘つきに 名詞・対格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:10(07) ποιουμεν ポイウーメン [私たちは]します 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネの手紙一1:10(08) αυτον アウトン 彼(神)を 人称代名詞・対格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:10(09) και カイ そして 接続詞
ヨハネの手紙一1:10(10) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:10(11) λογος ロゴス 言葉は 名詞・主格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:10(12) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
ヨハネの手紙一1:10(13) ουκ ウーク 〜ことはありません 離接助詞・否定
ヨハネの手紙一1:10(14) εστιν エスティン [それは]在る 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
ヨハネの手紙一1:10(15) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
ヨハネの手紙一1:10(16) ημιν エィミン 私たちに 人称代名詞・一人称・与格・複数
日本語訳 ヨハネの手紙一1章
☞1節
(文語訳) 一 太初より有りし所のもの、我等が聞きしところ、目にて見し所、つらつら視て手觸りし所のもの、卽ち生命の言につきて、
(口語訳) 一 初めからあったもの、わたしたちが聞いたもの、目で見たもの、よく見て手でさわったもの、すなわち、いのちの言について――
☞2節
(文語訳) 二 ――この生命すでに顯れ、われら之を見て證をなし、その曾て父と偕に在して、今われらに顯れ給へる永遠の生命を汝らに吿ぐ――
(口語訳) 二 このいのちが現れたので、この永遠のいのちをわたしたちは見て、そのあかしをし、かつ、あなたがたに告げ知らせるのである。この永遠のいのちは、父と共にいましたが、今やわたしたちに現れたものである――
☞3節
(文語訳) 三 我らの見しところ聞きし所を汝らに吿ぐ、これ汝等をも我らの交際に與らしめん爲なり。我らは父および其の子イエス・キリストの交際に與るなり。
(口語訳) 三 すなわち、わたしたちが見たもの、聞いたものを、あなたがたにも告げ知らせる。それは、あなたがたも、わたしたちの交わりにあずかるようになるためである。わたしたちの交わりとは、父ならびに御子イエス・キリストとの交わりのことである。
☞4節
(文語訳) 四 此等のことを書き贈るは、我らの喜スの滿ちん爲なり。
(口語訳) 四 これを書きおくるのは、わたしたちの喜びが満ちあふれるためである。
☞5節
(文語訳) 五 我らが彼より聞きて、また汝らに吿ぐる音信は是なり、卽ち~は光にして少しの暗き所なし。
(口語訳) 五 わたしたちがイエスから聞いて、あなたがたに伝えるおとずれは、こうである。神は光であって、神には少しの暗いところもない。
☞6節
(文語訳) 六 もし~と交際ありと言ひて暗きうちを歩まば、我ら僞りて眞理を行はざるなり。
(口語訳) 六 神と交わりをしていると言いながら、もし、やみの中を歩いているなら、わたしたちは偽っているのであって、真理を行っているのではない。
☞7節
(文語訳) 七 もし~の光のうちに在すごとく光のうちを歩まば、我ら互に交際を得、また其の子イエスの血、すべての罪より我らを潔む。
(口語訳) 七 しかし、神が光の中にいますように、わたしたちも光の中を歩くならば、わたしたちは互に交わりをもち、そして、御子イエスの血が、すべての罪からわたしたちをきよめるのである。
☞8節
(文語訳) 八 もし罪なしと言はば、是みづから欺けるにて眞理われらの中になし。
(口語訳) 八 もし、罪がないと言うなら、それは自分を欺くことであって、真理はわたしたちのうちにない。
☞9節
(文語訳) 九 もし己の罪を言ひあらはさば、~は眞實にして正しければ、我らの罪を赦し、凡ての不義より我らを潔め給はん。
(口語訳) 九 もし、わたしたちが自分の罪を告白するならば、神は真実で正しいかたであるから、その罪をゆるし、すべての不義からわたしたちをきよめて下さる。
☞10節
(文語訳) 一〇 もし罪を犯したる事なしといはば、これ~を僞者とするなり、~の言われらの中になし。
(口語訳) 一〇 もし、罪を犯したことがないと言うなら、それは神を偽り者とするのであって、神の言はわたしたちのうちにない。
Office Murakami