エズラ記(ラテン語)16章をラテン語訳聖書から逐語訳してみました
エズラ記(ラテン語)はヘブライ語原典にもギリシャ語70人訳LXXセプトギュンタにも存在しないアプクリファ(外典)です
エズラ記(ラテン語)は16章から成ります 預言者エズラが七つの幻を見る内容です
16章で主は終末の苦しみが近いことを告げ救いを約束します
ラテン語の文法はウェブ上で公開されているラテン語聖書文法を日本語に纏め直したものです
ラテン語の日本語翻訳はウェブ上で公開されているラテン語翻訳に従いました
節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます
Ezra(Latin) エズラ  エズラ記(ラテン語) 16章1節〜78節の逐語訳です
☞1節 一  ああ哀れなり あなた バビロンよ そしてアジアよ ああ哀れなり あなた エジプトよ そしてシリアよ
☞2節 二  あなたたちは粗布を身に纏いなさい あなたたちの息子たち(の為)に嘆き悲しみなさい そしてこれらについて苦しみなさい 何故ならあなたたち(へ)の虐げが近づいたから
☞3節 三  剣はあなたたちに抜かれています そして誰がそれを逸らせるか?
☞4節 四  火があなたたちに放たれています そして誰がそれを消せるか?
☞5節 五  災いがあなたたちに放たれました そして誰がそれを振り払えるだろうか?
☞6節 六  森で飢えた獅子を誰が振り払えるだろうか?或いは藁が燃えてしまった時火を(誰が)消せるだろうか?
☞7節 七  或いは力強い射手から放たれた矢を(誰が)振り払えるだろうか?
☞8節 八  神(なる)主が災いを送ります そして誰がそれを振り払えるだろうか?
☞9節 九  そして彼(神)の怒りから火が発っせられるでしょう そして誰がそれを消せますか?
☞10節 一〇  (地が)震動して誰が恐れないだろうか?雷鳴が轟いて誰がぞっとしないだろうか?
☞11節 一一  主が威嚇します 誰が彼(主)の面前から粉砕されない(だろう)か?
☞12節 一二  大地はそれの基から揺れるでしょう 海は深みから上下してそれの波とそれの魚たちは主の面前故に又彼の力の栄光故に騒ぎ立つでしょう
☞13節 一三  何故なら矢を引く者の栄光は強力で彼の矢の先端は鋭く彼から放たれたものは地の果ての上の的を外さないから
☞14節 一四  見なさい 災いは送られると地上に達するまで戻ることはありません
☞15節 一五  そして火は燃やされると地の実りを舐め尽くすまで消えることはありません
☞16節 一六  強力な射手から放たれた矢は戻らないように そのように地上に送られら災いは戻りません
☞17節 一七  ああ私は絶望だ ああ私は絶望だ 誰がそれらに日々に私を救い出すでしょうか?
☞18節 一八  嘆息が始まって多くの者が嘆息します 飢えが始まって多くの者が滅びるでしょう 戦いが始まって権力者たちが恐れるでしょう 災いが始まって・・・・・
☞19節 一九  災いが来た時彼等(人々)はそれらから何をする(ことが出来る)でしょう(か)
☞20節 二〇  見なさい 飢えの打撃が放たれました そしてそれの苦しみはまるで鞭打ちのよう 懲戒の為の懲罰です
☞21節 二一  そしてこれら全てのことにも拘わらず彼等は彼等自身の咎から彼等自身の背を向けようとしません そしてこれらにも拘わらず彼等は打撃を永遠に思い起こしません
☞22節 二二  見なさい 地上で短期間の間穀物の値段は安価でしょう それ故に彼等(人々)は平和が彼等自身に身近であると考えます その時地上に災いが栄えるでしょう 剣と飢えが
☞23節 二三  そしてそれ(飢え)が地上で命を滅ぼすでしょう そして飢えから(乗り)越えた者たちを剣が散らすでしょう
☞24節 二四  そして諸々の死体はまるで糞のように投げ捨てられ彼等(人々)を慰める者は誰もいません そして地は荒れ果て見捨てられそれの町々は破壊されるでしょう
☞25節 二五  地を耕してそれに種を蒔く農夫は残されないでしょう
☞26節 二六  木々は実を結ぶでしょう しかし誰がそれらを刈り入れるのか?
☞27節 二七  そして葡萄はそれ自身収穫をj伝えるでしょう しかし誰がそれを集めるのか?何故なら多くの場所が遺棄されるから
☞28節 二八  何故なら人は人を見ることを或いは彼の声を確かに聞くことを強く望むから
☞29節 二九  何故なら町から十人そして野から二人が残り その者たちは森の中や岩の裂け目の中に身を隠すから
☞30節 三〇  (それは)オリーブの木に三個或いは四個のオリーブが残されるのと同様(です)
☞31節 三一  或いは葡萄が収穫された葡萄畑の中に丹念に葡萄を探す者たちから隙間にあって(見落とされた)葡萄の房が残っているよう(なものです)
☞32節 三二  そのようにそれらに日々に剣をもって彼等の家々を探す者たちから三或いは四(人)が残るでしょう
☞33節 三三  そして地は荒れ果てたままになるでしょう そしてそれ(地)の畑は固くなりそれの道と全ての小道はそれから茨を生やすでしょう 羊たちはそれ(茨の道)を通って行きません
☞34節 三四  結婚相手がいない乙女たちは嘆くでしょう 夫たちがいない妻たちは嘆くでしょう 扶助者がいない彼女たちの娘たちは嘆くでしょう
☞35節 三五  彼女たちの婚約者たちは戦い故に滅びるでしょう そして彼女たちの夫たちは飢え故に根絶するでしょう
☞36節 三六  主の僕たちよ 真にこれらのことを聞いてそれらを理解しなさい
☞37節 三七  見なさい 主の言葉(です) それを受け入れなさい 主が言うことを疑ってはいけません
☞38節 三八  見なさい 災いが近づいていて遅れることはありません
☞39節 三九  彼女自身(の中)に息子を宿した女が九カ月目に彼女の出産の時が近づき二或いは三時間前に彼女の腹の周りの痛みで呻いて腹から赤ん坊が出る時から一瞬間も遅れないのように
☞40節 四〇  そのように災いは地上に出てくることに遅れないでしょう そして世代は呻いて痛みがそれを取り巻きます
☞41節 四一  私の民よ (私の)言葉を聞きなさい あなたたちは凶悪な戦いに備えなさい それで地の寄留者たちのようになりなさい
☞42節 四二  売る者は逃げる者のように そして買う者は失う者のように
☞43節 四三  商う者は収益を手に入れない者のように そして建てる者は住まない者のように
☞44節 四四  種を蒔く者は収穫をしない者のように そして(枝を)刈り込む者は(実を)刈り入れない者のように
☞45節 四五  結婚する者たちは例えば息子たちを生み出さない者たちのように そして結婚しない者たちは例えば男やもめのように
☞46節 四六  労苦する者たちは理由無しに労苦する故に
☞47節 四七  何故なら他国人たちが彼等の実を刈り取り彼等の財産を強奪して家々を倒し彼等の息子たちを捕らえるから 何故なら彼等は捕囚と飢えの中から彼等自身の生まれる者(子供)たちを生むから
☞48節 四八  そして売買される者(子供)たちは強奪の中で売買されます 彼等が町々と彼等自身の家々と財産と彼等自身の身を飾る限り
☞49節 四九  罪の故に彼等に(対する私の怒りは)一段と大きく熱くなるでしょう 主は言います
☞50節 五〇  売春婦が礼儀正しくて善良な女を強烈な(怒りで)熱くさせるように
☞51節 五一  そのように正義は不正がそれ自身を飾る時(怒りで)熱くなるでしょう そして地上の全ての罪を探求する者を守る方が来る時面と向かってそれ(不正)を告発します
☞52節 五二  それ故にそれ(不正)とそれの業を真似てはいけません
☞53節 五三  何故なら 見なさい なお少しの時(が経つ)と地から不正が取り去られ正義が私たちを支配するだろうから
☞54節 五四  罪人は彼自身罪を犯したことはないと言っては(いけ)ない 何故なら神と彼(神)自身の栄光の前に私は罪を犯したことはないと言う者は彼の頭の上に炭火が燃えるから
☞55節 五五  見なさい 主は人の全ての業と彼等の考案と彼等の思いと彼等の心を知っています
☞56節 五六  彼(主)は言いました 地よ 在れ そしてそれ(地)は造られました 天よ 在れ そしてそれ(天)は造られました
☞57節 五七  そしてその方の言葉によって星々は創設されました そして彼(主)は星々の数を知っています
☞58節 五八  その方は深い淵と彼等の宝を徹底的に調べます その方は海とそれの産むものを刈り取ります
☞59節 五九  その方は海を水の真ん中に閉じ込めました そして地を水の上に吊るします 彼自身の言葉に(よって)
☞60節 六〇  その方は天を丸天井のように広げて水の上にそれを置きました
☞61節 六一  その方は荒野に水の泉と山々の頂の上に湖を置きました 高い所から川を送り地が飲むように
☞62節 六二  その方は人を創って体の真ん中に心を置き彼に息と命と知力を送りました
☞63節 六三  そして全能の神の息を(送りました) その方は全てのものを造り隠れた所の隠れたものを徹底的に調べます 確かに
☞64節 六四  この方はあなたの考案とあなたたちの心の中で思うことを知っています ああ悲しいかな 罪を犯して彼等自身の罪を隠そうとする者たちは
☞65節 六五  主は彼等の業を全て徹底的に調べてあなたたちを全て引き出す故に
☞66節 六六  そしてあなたたちは混乱するでしょう あなたたちの諸々の罪が人々の前に進み行く時 そしてその日に告発者である諸々の咎が立つでしょう
☞67節 六七  あなたたちは何をすることが出来るでしょうか?或いはあなたたちの罪を如何に隠すことが出来るでしょうか?主と彼の栄光の前に
☞68節 六八  見なさい 神は裁く方(です) 彼を恐れなさい そしてあなたたちはあなたたちの罪から去りなさい そしてあなたたちの咎を実行することを最早永遠に忘れ去りなさい そこで神はあなたたちを教え導いて全ての苦しみから救い出すでしょう
☞69節 六九  見なさい 何故なら多くの群衆の暴動の火があなたたちの上に燃え上がるから そして彼等はあなたたちから或る者たちを強引に捕らえて偶像たちに屠られたもの(肉)を食べさせるでしょう
☞70節 七〇  そして彼等に同意する者たちは嘲笑され恥辱の的に(なり)踏み付けられるでしょう
☞71節 七一  何故なら(至る)所と近隣の町々で主を畏れる人々に対して多くの挑戦が起きるから
☞72節 七二  彼等はまるで気が狂ったように誰も容赦しないでしょう 未だ主を畏れる者たちを略奪して荒らすことに
☞73節 七三  何故なら彼等は荒らして彼等(その人々)の財産を奪いそれ自身の家から彼等を放り出すから
☞74節 七四  その時私自身の選んだ人々の試練が用意されるでしょう 金が火によって試されるように
☞75節 七五  私の選んだ人々よ 聞きなさい 主は言います 見なさい 苦しみの日々が間近です しかしこれらからから私はあなたたちを救い出しましょう
☞76節 七六  あなたたちは恐れてはいけません 又躊躇してはいけません 何故なら神があなたたちの指導者であるから
☞77節 七七  しかしあなたたちは私の命令と規則を守る者たち(です) 神(なる)主は言います あなたたちの罪があなたたちを支配してはいけません あなたたちの咎があなたたち自身を上回ってはいけません
☞78節 七八  ああ悲しいかな 彼等自身の罪によって束縛され彼等自身の咎によって覆われる者たちは 畑が森によって束縛されそれの道が茨によって覆われてどういうふうに通っても人は通れないように そしてそれ(畑)は]囲われて火が放たれ焼き尽くすことに(なります)
エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(01) vae ワエ ああ哀れなり 感嘆詞
エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(02) tibi ティビ あなたに 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(03) Babylon バビロン バビロンよ 名詞・単数・女性・呼格
エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(04) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(05) Asia アシア アジアよ 名詞・単数・女性・呼格
エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(06) vae ワエ ああ哀れなり 感嘆詞
エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(07) tibi ティビ あなたに 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(08) Aegypte アエジプテ エジプトよ 名詞・単数・女性・呼格
エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(09) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(10) Syria シリア シリアよ 名詞・単数・女性・呼格
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(01) praecingite プラエキンギテ [あなたたちは]身に纏いなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(02) vos ウォス あなたに 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(03) saccos サッコス 諸々の粗布を 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(04) plangite プランギテ [あなたたちは]嘆き悲しみなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(05) filios フィリオス 息子たちに 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(06) vestros ウェストロス あなたたちの[者たちに] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(08) dolete ドレテ [あなたたちは]苦しみなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(09) de 〜について 前置詞
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(10) his ヒス これらに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(11) quia クイア 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(12) adpropinquavit アドプロピンクアウィト [それが]近づいた 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(13) contritio コントリティオ 虐げが 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(14) vestra ウェストラ あなたたちの[ものが] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(01) inmissus インミッスス 抜かれたもの 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(02) est エスト [それは]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(03) gladius グラディウス 剣は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(04) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(05) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(06) quis クイス 誰が〜か? 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(07) est エスト [彼は]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(08) qui クイ それは〜者 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(09) avertat アウェルタト [彼は]逸らす 動詞・三人称・単数・現在・能動
エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(10) eum エウム それを 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(01) inmissus インミッスス 放たれたもの 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(02) est エスト [それは]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(03) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(04) ignis イグニス 火が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(05) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(06) quis クイス 誰が〜か? 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(07) est エスト [彼は]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(08) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(09) extinguat エクスティングアト [彼は]消す 動詞・三人称・単数・現在・能動
エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(10) eum エウム それを 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(01) inmissa インミッサ 放たれた[ものたち] 分詞・複数・完了・受動・中性・主格
エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(02) sunt スント [それらは]〜です 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(03) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(04) mala マラ 諸々の災いが 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(05) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(06) quis クイス 誰が〜か? 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(07) est エスト [彼は]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(08) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(09) recutiet レクティエト [彼は]振り払えるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(10) ea エア それらを 代名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(01) numquid ヌムクイド 〜か? 副詞
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(02) recutiet レクティエト [彼が]振り払えるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(03) aliquis アリクイス 誰が 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(04) leonem レオネム 獅子を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(05) esurientem エスリエンテム 飢えた[ものを] 分詞・単数・現在・男性・対格
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(06) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(07) silva シルワ 森に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(08) aut アウト 或いは 接続詞
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(09) numquid ヌムクイド 〜か? 副詞
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(10) extinguet エクスティングエト [彼が]消せるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(11) ignem イグネム 火を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(12) cum クム 〜時 接続詞
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(13) stramen ストラメン 藁が 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(14) incensum インケンスム 燃やされた[もの] 分詞・単数・完了・受動・中性・主格
エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(15) fuerit フエリト [彼は]〜してしまった 動詞・三人称・単数・完了・能動
エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(01) aut アウト 或いは 接続詞
エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(02) numquid ヌムクイド 〜か? 副詞
エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(03) recutiet レクティエト [彼が]振り払えるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(04) sagittam サギッタム 矢を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(05) inmissam インミッサム 放たれた[ものを] 分詞・単数・完了・受動・女性・対格
エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(06) a 〜から 前置詞
エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(07) sagittario サギッタリオ 射手から 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(08) forte フォルテ 力強い[者から] 形容詞・単数・男性・奪格
エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(01) Dominus ドミヌス 主が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(02) Deus デウス 神が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(03) mittit ミッティト [彼が]送ります 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(04) mala マラ 諸々の災いを 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(05) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(06) quis クイス 誰が〜か? 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(07) recutiet レクティエト [彼が]振り払えるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(08) ea エア それらを 代名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(02) exiet エクシエト [それが]発っせられるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(03) ignis イグニス 火が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(04) ex エクス 〜から 前置詞
エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(05) iracundia イラクンディア 怒りから 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(06) eius エイウス 彼の 代名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(08) quis クイス 誰が〜か? 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(09) est エスト [彼は]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(10) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(11) extinguat エクスティングアト [彼は]消す 動詞・三人称・単数・現在・能動
エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(12) eum エウム それを 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(01) coruscabit コルスカビト (地が)震動するでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(02) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(03) quis クイス 誰が〜か? 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(04) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(05) timebit ティメビト [彼は]恐れるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(06) tonabit トナビト 雷鳴が轟くでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(08) quis クイス 誰が〜か? 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(09) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(10) horrebit ホッレビト [彼は]ぞっとするだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(01) Dominus ドミヌス 主が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(02) comminatur コッミナトゥル [彼が]威嚇されます 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(03) quis クイス 誰が〜か? 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(04) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(05) conterretur コンテッレトゥル [彼は]粉砕される 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(06) a 〜から 前置詞
エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(07) facie ファキエ 面前から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(08) eius エイウス 彼の 代名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(01) tremet トレメト [それは]揺れるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(02) terra テッラ 大地は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(03) a 〜から 前置詞
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(04) fundamento フンダメント 基から 名詞・単数・中性・奪格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(05) eius エイウス それの 代名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(06) mare マレ 海は 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(07) fluctuatur フルクトゥアトゥル [それは]上下されます 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(08) de 〜から 前置詞
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(09) profundo プロフンド 深みから 名詞・単数・中性・奪格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(11) fluctus フルクトゥス 諸々の波は 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(12) eius エイウス それの 代名詞・単数・中性・属格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(13) turbabuntur トゥルバブントゥル [それらは]騒ぎ立たされるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(15) pisces ピスケス 魚たちは 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(16) eius エイウス それの 代名詞・単数・中性・属格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(17) a 〜故に 前置詞
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(18) facie ファキエ 面前から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(19) Domini ドミニ 主の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(20) et エト 接続詞
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(21) a 〜故に 前置詞
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(22) gloria グロリア 栄光から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(23) virtutis ウィルトゥティス 力の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(24) eius エイウス 彼の 代名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(01) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(02) fortis フォルティス 強力な[者] 形容詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(03) gloriae グロリアエ 栄光の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(04) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(05) tendit テンディト [彼は]引く 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(06) sagittam サギッタム 矢を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(08) acumen アクメン 矢の先端は 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(09) eius エイウス 彼の 代名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(10) acutum アクトゥム 鋭い[もの] 形容詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(11) quae クアエ それは〜ものは 代名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(12) dimissa ディミッサ 放たれた[もの] 分詞・単数・完了・受動・女性・主格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(13) est エスト [それは]〜である 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(14) ab アブ 〜から 前置詞
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(15) eo エオ 彼から 単数・男性・奪格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(16) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(17) deficiet デフィキエト [それは]外すだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(18) missa ミッサ 諸々の的を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(19) super スペル 〜の上の 前置詞
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(20) fines フィネス 諸々の果てに 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(21) terrae テッラエ 地の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(01) ecce エッケ 見なさい 副詞
エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(02) mittuntur ミットゥントゥル [それらは]送られます 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(03) mala マラ 諸々の災いは 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(04) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(05) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(06) revertentur レウェルテントゥル [それらは]戻されるだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(07) donec ドネク 〜時まで 接続詞
エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(08) venient ウェニエント [それらが]達するだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(09) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(10) terram テッラム 地に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(02) ignis イグニス 火は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(03) incendetur インケンデトゥル [それは]燃やされでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(04) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(05) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(06) extinguetur エクスティングエトゥル [それは]消されるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(07) donec ドネク 〜時まで 接続詞
エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(08) excomedat エクスコメダト [それは]舐め尽くす 動詞・三人称・単数・現在・能動
エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(09) frumenta フルメンタ 諸々の実りを 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(10) terrae テッラエ 地の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(01) quomodo クオモド 〜ように 副詞
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(02) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(03) revertitur レウェルティトゥル [それは]戻される 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(04) sagitta サギッタ 矢は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(05) missa ミッサ 放たれた[ものは] 形容詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(06) a 〜から 前置詞
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(07) sagittario サギッタリオ 射手から 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(08) valido ワリド 強力な[者から] 形容詞・単数・男性・奪格
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(09) sic シク そのように 副詞
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(10) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(11) revertentur レウェルテントゥル [それらは]戻されるだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(12) mala マラ 諸々の災いは 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(13) quae クアエ それは〜諸々のものは 代名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(14) fuerint フエリント [それらは]〜であった 動詞・三人称・複数・完了・能動
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(15) emissa エミッサ 送られら[諸々のものは] 分詞・複数・完了・受動・中性・主格
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(16) in イン 〜の上に 前置詞
エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(17) terram テッラム 地に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(01) vae ワエ ああ絶望だ
エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(02) mihi ミヒ 私に 単数・男性・与格
エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(03) vae ワエ ああ絶望だ
エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(04) mihi ミヒ 私に 単数・男性・与格
エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(05) quis クイス 誰が〜か? 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(06) me 私を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(07) liberabit リベラビト [彼は]救い出すでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(08) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(09) diebus ディエブス 日々に 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(10) illis イッリス それらに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(01) initium イニティウム 始まりは 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(02) gemitus ゲミトゥス 嘆息の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(03) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(04) copiosi コピオシ 多くの[者たちが] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(05) suspirantium ススピランティウム 嘆息する[者たちの] 分詞・複数・現在・男性・属格
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(06) initium イニティウム 始まりは 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(07) famis ファミス 飢えの 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(09) multi ムルティ 多くの[者たちが] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(10) disperient ディスペリエント [彼等が]滅びるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(11) initium イニティウム 始まりは 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(12) belli ベッリ 戦いの 名詞・単数・中性・属格
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(14) timebunt ティメブント [彼等が]恐れるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(15) potestates ポテスタテス 権力者たちが 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(16) initium イニティウム 始まりは 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(17) malor マロル 災いの 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(01) ab アブ 〜から 前置詞
エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(02) eis; エイス それらから 代名詞・複数・女性・奪格
エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(03) quid クイド 何を 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(04) facient ファキエント [彼等は]するでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(05) cum クム 〜時 接続詞
エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(06) venerint ウェネリント [それらが]来た 動詞・三人称・複数・完了・能動
エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(07) mala マラ 諸々の災いが 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(01) ecce エッケ 見なさい 副詞
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(02) famis ファミス 飢えの 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(03) plaga プラガ 打撃が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(04) dimissa ディミッサ 放たれた[もの] 分詞・単数・完了・受動・女性・主格
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(05) est エスト [それは]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(07) tribulatio トリブラティオ 苦しみは 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(08) eius エイウス それの 代名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(09) tamquam タムクアム まるで〜のよう 副詞
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(10) mastix マスティクス 鞭打ち 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(11) castigatio カスティガティオ 懲罰 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(12) in イン 〜の為の 前置詞
エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(13) disciplina ディスキプリナ 懲戒 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(02) super スペル 〜にも拘わらず 前置詞
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(03) his ヒス これらに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(04) omnibus オムニブス 全ての[諸々のことに] 形容詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(05) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(06) se 彼等自身を 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(07) avertent アウェルテント [彼等は]背を向けようとする 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(08) ab アブ 〜から 前置詞
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(09) iniquitatibus イニクイタティブス 諸々の咎から 名詞・複数・女性・奪格
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(10) suis スイス 彼等自身の[諸々のもの]から 形容詞・複数・男性・奪格
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(11) nec ネク そして〜ことはない 接続詞
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(12) super スペル 〜にも拘わらず 前置詞
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(13) has ハス これらに 代名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(14) plagas プラガス 諸々の打撃を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(15) memorantur メモラントトゥル [彼等は]思い起こされます 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(16) sempiterna セムピテルナ 永遠の[諸々の時に] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(01) ecce エッケ 見なさい 副詞
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(02) erit エリト [それは]〜でしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(03) annonae アンノナエ 諸々の穀物の値段は 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(04) vilitas ウィリタス 安価 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(05) in イン 〜の間 前置詞
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(06) brevi ブレウィ 短期間に 副詞
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(07) super スペル 〜の上で 前置詞
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(08) terram テッラム 地に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(09) ut ウト それ故に 副詞
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(10) putent プテント [彼等は]考えます 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(11) sibi シビ 彼等自身に 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(12) esse エッセ 〜あると 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(13) directam ディレクタム 身近な[ものに] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(14) pacem パケム 平和を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(15) tunc トゥンク その時 副詞
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(16) superflorescent スペルフロレスケント [それらが]栄えるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(17) mala マラ 諸々の災いが 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(18) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(19) terram テッラム 地に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(20) gladius グラディウス 剣が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(21) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(22) famis ファミス 飢えが 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(02) aporiant アポリアント [それが]滅ぼすでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(03) vitam ウィタム 命を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(04) super スペル 〜の上で 前置詞
エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(05) terram テッラム 地に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(07) gladius グラディウス 剣が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(08) dispersit ディスペルシト [それが]散らすでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(09) quae クアエ それは〜者たちを 代名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(10) superaverint スペラウェリント [彼等は]越えた 動詞・三人称・複数・完了・能動
エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(11) a 〜から 前置詞
エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(12) fame ファメ 飢えから 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(02) mortui モルトゥイ 諸々の死体は 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(03) quasi クアシ まるで〜のように 副詞
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(04) stercora ステルコラ 諸々の糞 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(05) proicientur プロイキエントゥル [それらは]投げ捨てられるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(07) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(08) habent ハベント [彼等は]持つ 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(09) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(10) consolentur コンソレントゥル [彼等は]慰められる 動詞・三人称・複数・現在・受動
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(11) eos エオス 彼等を 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(12) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(13) derelinquetur デレリンクエトゥル [それは]見捨てられるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(14) deserta デセルタ 荒れ果てた[所] 形容詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(15) terra テッラ 地は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(16) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(17) civitates キウィタテス 町々は 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(18) eius エイウス それの 代名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(19) demolientur デモリエントゥル [それらは]破壊されるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(01) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(02) derelinquetur デレリンクエトゥル [彼は]残されるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(03) agricola アグリコラ 農夫は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(04) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(05) colit コリト [彼は]耕す 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(06) terram テッラム 地を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(08) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(09) seminat セメナト [彼は]種を蒔く 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(10) eam エアム それに 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:26<ラテン語訳APO>(01) ligna リグナ 木々は 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:26<ラテン語訳APO>(02) fructiferabunt フルクティフェラブント [それらは]実を結ぶでしょう 動詞・三人称・男性・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:26<ラテン語訳APO>(03) et エト しかし 接続詞
エズラ記二16:26<ラテン語訳APO>(04) quis クイス 誰が〜か? 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:26<ラテン語訳APO>(05) vindemiet ウィンデミエント [彼が]刈り入れる 動詞・三人称・単数・現在・能動
エズラ記二16:26<ラテン語訳APO>(06) illa イッラ それらを 代名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(02) uva ウワ 葡萄は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(03) tradet トラデト [それは]j伝えるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(04) se それ自身を 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(05) ad アド 〜を 前置詞
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(06) vindemiam ウィンデミアム 収穫を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(07) et エト しかし 接続詞
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(08) quis クイス 誰が〜か? 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(09) adligabit アドリガビト [彼は]集めるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(10) eam エアム それを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(11) erit エリト [それは]〜になるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(12) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(14) locis ロキス 諸々の場所に 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(15) desertio デセルティオ 遺棄が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(16) multa ムルタ 多くの[場所に] 形容詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(01) concupiscet コンクピスケト [彼は]強く望むだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(02) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(03) homo ホモ 人は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(04) hominem ホミネム 人を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(05) videre ウィデレ 見ること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(06) vel ウェル 或いは 接続詞
エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(07) certe ケルテ 確かに 副詞
エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(08) vocem ウォケム 声を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(09) eius エイウス 彼の 代名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(10) audire アウディレ 聞くこと 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(01) relinquentur レリンクエントゥル [彼等は]残されるだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(02) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(03) decem デケム 十人 数詞
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(04) de 〜から 前置詞
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(05) civitate キウィタテ 町から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(07) duo ドゥオ 二人の[者たちが] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(08) ex エクス 〜から 前置詞
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(09) agro アグロ 野から 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(10) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(11) absconderint アブスコンデリント [彼等は]隠すだろう 動詞・三人称・複数・未来完了・叙実・能動
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(12) se 彼等自身を 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(13) in イン 〜の中に 前置詞
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(14) silva シルワ 森に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(15) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(16) in イン 〜の中に 前置詞
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(17) fissuras フィッスラス 諸々の裂け目に 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(18) petrarum ペトラルム 諸々の岩の 名詞・複数・女性・属格
エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(01) quemadmodum クエマドモドゥム 〜と同様に 副詞
エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(02) relinquentur レリンクエントゥル [それらは]残されるだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(03) in イン 〜の中に 前置詞
エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(04) oliveto オリウェト オリーブの木に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(05) tres トレス 三個が 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(06) vel ウェル 或いは 接続詞
エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(07) quattuor クアットゥオル 四の 数詞
エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(08) olivae オリワエ 諸々のオリーブが 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(01) aut アウト 或いは 接続詞
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(02) sicut シクト 〜のよう 接続詞
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(03) in イン 〜の中に 前置詞
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(04) vinea ウィネア 葡萄畑 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(05) vindemiata ウィンデミアタ 葡萄が収穫された[もの] 分詞・単数・完了・受動・女性・主格
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(07) subremanet スベルマネト [それが]残っている 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(08) racemus ラケムス 葡萄の房が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(09) patens パテンス 隙間にある[ものが] 分詞・単数・現在・男性・主格
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(10) ab アブ 〜から 前置詞
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(11) scrutantibus スクルタンティブス 探す[者たち]から 分詞・複数・現在・女性・奪格
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(12) vindemiam ウィンデミアム 葡萄を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(13) diligenter ディリゲンテル 丹念に 副詞
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(01) sic シク そのように 副詞
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(02) remanebunt レマネブント [彼等は]残るでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(03) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(04) diebus ディエブス 日々に 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(05) illis イッリス それらに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(06) tres トレス 三が 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(07) vel ウェル 或いは 接続詞
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(08) quattuor クアットゥオル 四が 数詞
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(09) ab アブ 〜から 前置詞
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(10) scrutantibus スクルタンティブス 探す[者たち]から 分詞・複数・現在・女性・奪格
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(11) domos ドモス 家々を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(12) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(13) in イン 〜をもって 前置詞
エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(14) romphea ロムフェア 諸々の剣を 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(02) relinquetur レリンクエトゥル [それは]そのまま残されるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(03) deserta デセルタ 荒れ果てた[所] 形容詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(04) terra テッラ 地は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(05) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(06) agri アグリ 諸々の畑は 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(07) eius エイウス それの 代名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(08) inveteraverunt インウェテラウェルント [それらは]固くなりました 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(09) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(10) viae ウィアエ 諸々の道は 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(11) eius エイウス それの 代名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(12) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(13) omnes オムネス 全ての[諸々のものは] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(14) semitae セミタエ 諸々の小道は 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(15) germinabunt ゲルミナブント [それらは]生やすでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(16) spinas スピナス 諸々の茨を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(17) eo エオ それから 代名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(18) quod クオド それは〜所 代名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(19) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(20) transient トランシエント [それらは]通って行く 動詞・三人称・複数・現在・能動
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(21) oves オウェス 羊たちは 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(22) per ペル 〜を通って 前置詞
エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(23) eam エアム それを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(01) lugebunt ルゲブント [彼女たちは]嘆くでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(02) virgines ウィルギネス 乙女たちは 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(03) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(04) habentes ハベンテス 持つ[女たちは] 分詞・複数・現在・女性・主格
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(05) sponsos スポンソス 結婚相手たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(06) lugebunt ルゲブント [彼女たちは]嘆くでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(07) mulieres ムリエレス 妻たちは 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(08) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(09) habentes ハベンテス 持つ[女たちは] 分詞・複数・現在・女性・主格
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(10) viros ウィロス 夫たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(11) lugebunt ルゲブント [彼女たちは]嘆くでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(12) filiae フィリアエ 娘たちは 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(13) earum エアルム 彼女たちの 代名詞・複数・女性・属格
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(14) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(15) habentes ハベンテス 持つ[女たちは] 分詞・複数・現在・女性・主格
エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(16) adiutorium アディウトリウム 扶助者を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(01) sponsi スポンシ 婚約者たちは 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(02) earum エアルム 彼女たちの 代名詞・複数・女性・属格
エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(03) in イン 〜故に 前置詞
エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(04) bello ベッロ 戦いから 名詞・単数・中性・奪格
エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(05) consumentur コンスメントゥル [彼等は]滅ぼされるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(07) viri ウィリ 夫たちは 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(08) earum エアルム 彼女たちの 代名詞・複数・女性・属格
エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(09) in イン 〜故に 前置詞
エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(10) fame ファメ 飢えから 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(11) exterentur エクステレントゥル [彼等は]根絶されるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(01) audite アウディテ [あなたたちは]聞きなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(02) vero ウェロ 真に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(03) ista イスタ これらのことを 代名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(04) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(05) cognoscite コグノスキテ [あなたたちは]理解しなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(06) ea エア それらを 代名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(07) servi セルウィ 僕たちよ 名詞・複数・男性・呼格
エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(08) Domini ドミニ 主の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(01) ecce エッケ 見なさい 副詞
エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(02) verbum ウェルブム 言葉 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(03) Domini ドミニ 主の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(04) excipite エクスキピテ [あなたたちは]受け入れなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(05) eum エウム それを 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(06) ne 〜してはいけません 副詞
エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(07) discredatis ディスクレダティス [あなたたちは]疑う 動詞・二人称・複数・現在・能動
エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(08) de 〜から 前置詞
エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(09) quibus クイブス それは〜諸々のことから 代名詞・複数・女性・奪格
エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(10) dicit ディキト [彼が]言う 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(11) Dominus ドミヌス 主が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:38<ラテン語訳APO>(01) ecce エッケ 見なさい 副詞
エズラ記二16:38<ラテン語訳APO>(02) adpropinquant アドプロピンクアント [それらが]近づいています 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:38<ラテン語訳APO>(03) mala マラ 諸々の災いが 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:38<ラテン語訳APO>(04) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:38<ラテン語訳APO>(05) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:38<ラテン語訳APO>(06) tardantur タルダントゥル [それらが]遅らされます 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(01) quemadmodum クエマドモドゥム 〜のように 副詞
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(02) praegnans プラエグナンス 子を宿した[女が] 分詞・単数・現在・女性・主格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(03) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(04) nono ノノ 第九の[時に] 形容詞・単数・中性・与格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(05) mense メンセ 月に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(06) filium フィリウム 息子を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(07) suum スウム 彼女自身に 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(08) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(09) adpropinquante アドプロピンクアンテ 近づく(時)から 分詞・単数・現在・女性・奪格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(10) hora ホラ 時から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(11) partus パルトゥス 出産の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(12) eius エイウス 彼女の 代名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(13) ante アンテ 〜の前に 前置詞
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(14) horas ホラス 諸々の時間に 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(15) duas ドゥアス 二の(諸々の時に) 形容詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(16) vel ウェル 或いは 接続詞
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(17) tres トレス 三に 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(18) gementes ゲメンテス 諸々の呻く[女が] 分詞・複数・現在・女性・主格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(19) dolores ドロレス 諸々の痛みに 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(20) circum キルクス 〜の周りに 前置詞
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(21) ventrem ウェントレム 腹に 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(22) eius エイウス 彼女の 代名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(23) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(24) prodiente プロディエンテ 出る[時]から 分詞・単数・現在・女性・奪格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(25) infante インファンテ 赤ん坊である[時]から 分詞・単数・現在・男性・奪格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(26) de 〜から 前置詞
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(27) ventre ウェントレ 腹から 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(28) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(29) tardabit タルダビト [彼は]遅れるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(30) uno ウノ 一を 単数・中性・与格
エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(31) puncto プンクト 瞬間を 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(01) sic シク そのように 副詞
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(02) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(03) morabuntur モラブントゥル [それらは]遅らされるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(04) mala マラ 諸々の災いは 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(05) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(06) prodiendum プロディエンドゥム 出てくることに 動詞・単数・動形容詞・男性・対格
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(07) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(08) terram テッラム 地に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(09) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(10) saeculum サエクルム 世代は 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(11) gemet ゲメト [それは]呻くでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(12) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(13) dolores ドロレス 諸々の痛みが 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(14) circumtenent キルクムテネント [それらが]取り巻きます 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(15) illum イッルム それを 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(01) audite アウディテ [あなたたちは]聞きなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(02) verbum ウェルブム 言葉を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(03) plebs プレブス 民よ 名詞・単数・女性・呼格
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(04) mea メア 私の[者よ] 形容詞・単数・女性・呼格
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(05) parate パラテ [あなたたちは]備えなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(06) vos ウォス あなたたちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(07) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(08) pugnam プグナム 戦いに 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(09) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(10) malis マリス 諸々の凶悪に 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(11) sic シク それで 副詞
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(12) estote エストテ [あなたたちは]なりなさい 動詞・二人称・複数・動詞・未来・命令・能動
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(13) quasi クアシ まるで〜のように 副詞
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(14) advenae アドウェナエ 寄留者たち 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(15) terrae テッラエ 地の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(02) vendit ウェンディト [彼は]売る 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(03) quasi クアシ まるで〜のように 副詞
エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(04) qui クイ それは〜者 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(05) fugiet; フギエト [彼は]逃げるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(07) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(08) emit エミト [彼は]買う 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(09) quasi クアシ まるで〜のように 副詞
エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(10) qui クイ それは〜者 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(11) perditurus; ペルディトゥルス 失うだろう[者] 分詞・単数・動詞・未来・能動・男性・主格
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(02) mercatur メルカトゥル [彼は]商う 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(03) quasi クアシ まるで〜のように 副詞
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(04) qui クイ それは〜者 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(05) fructum フルクトゥル 収益を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(06) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(07) capiat; カピアト [彼は]手に入れる 動詞・三人称・単数・現在・能動
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(09) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(10) aedificat アエディフィカト [彼は]建てる 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(11) quasi クアシ まるで〜のように 副詞
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(12) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(13) habitaturus; ハビタトゥルス 住むだろう[者] 分詞・単数・動詞・未来・能動・男性・主格
エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(02) seminat セメナト [彼は]種を蒔く 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(03) quasi クアシ まるで〜のように 副詞
エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(04) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(05) messem メッセム 収穫を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(06) facturus; ファクトゥルス するだろう[者] 分詞・単数・動詞・未来・能動・男性・主格
エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(08) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(09) putat プタト [彼は]刈り込む 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(10) quasi クアシ まるで〜のように 副詞
エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(11) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(12) vindemiaturus; ウィンデミアトゥルス 刈り入れるだろう[者] 分詞・単数・動詞・未来・能動・男性・主格
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(02) nubunt ヌブント [彼等は]結婚する 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(03) sic シク 例えば 副詞
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(04) quasi クアシ まるで〜のように 副詞
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(05) filios フィリオス 息子たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(06) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(07) facturi; ファクトゥリ 生み出すだろう[者たち] 分詞・複数・動詞・未来・能動・男性・主格
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(09) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(10) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(11) nubunt ヌブント [彼等は]結婚する 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(12) sic シク 例えば 副詞
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(13) quasi クアシ まるで〜のように 副詞
エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(14) vidui ウィドゥイ 男やもめの[者たち] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(01) propter プロプテル 〜故に 副詞
エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(02) quod クオド それは〜こと 代名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(03) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(04) laborant ラボラント [彼等は]労苦する 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(05) sine シネ 〜無しに 副詞
エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(06) causa カウサ 理由 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(07) laborant ラボラント [彼等は]労苦する 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(01) fructus フルクトゥス 諸々の実を 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(02) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(03) illorum イッロルム 彼等の 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(04) alienigenae アリエニゲナエ 他国人たちが 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(05) metent メテント [彼等が]刈り取るだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(07) substantiam スブスタンティアム 財産を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(08) illorum イッロルム 彼等の 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(09) rapient ラピエント [彼等が]強奪するだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(11) domos ドモス 家々を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(12) evertent エウェルテント [彼等が]倒すだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(14) filios フィリオス 息子たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(15) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(16) captivabunt カプトゥワブント [彼等が]捕らえるだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(17) quia クイア 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(18) in イン 〜の中で 前置詞
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(19) captivitate カプティウィタテ 捕囚から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(20) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(21) fame ファメ 飢えから 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(22) generant ゲネラント [彼等は]生む 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(23) natos ナトス 生まれる者たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(24) suos スオス 彼等の自身の[者たちを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(02) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(03) negotiantur ネゴティアントゥル [彼等は]売買される 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(04) negotiantur ネゴティアントゥル [彼等は]売買されます 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(05) in イン 〜の中で 前置詞
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(06) rapina ラピナ 強奪 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(07) quamdiu クアムディウ 〜限り 副詞
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(08) exornant エクソルナント [彼等が]飾る 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(09) civitates キウィタテス 町々を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(11) domos ドモス 家々を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(12) suas スアス 彼等自身を 形容詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(14) possessiones ポッセッシオネス 諸々の財産を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(15) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(16) personas ペルソナス 諸々の身体を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(17) suas スアス 彼等自身を 形容詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(01) tanto タント 大きい[ものに] 形容詞・単数・男性・与格
エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(02) magis マギス 一段と 副詞
エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(03) adzelabor アドゼラボル [私は]熱くなるでしょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(04) eos エオス 彼等に 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(05) super スペル 〜の故に 前置詞
エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(06) peccata ペッカタ 諸々の罪 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(07) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(08) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(01) quomodo クオモド 〜ように 副詞
エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(02) zelatur ゼラトゥル [彼女が]熱くされる 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(03) fornicaria フォルニカリア 売春婦が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(04) mulierem ムリエレム 女を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(05) idoneam イドネアム 礼儀正しい[女を] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(07) bonam ボナム 善良な[女を] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(08) valde ワルデ 強烈に 副詞
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(01) sic シク そのように 副詞
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(02) zelabitur ゼラビトゥル [それは]熱くされるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(03) iustitia イウスティティア 正義は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(04) iniquitatem イニクイタテム 不正に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(05) cum クム 〜時 接続詞
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(06) exornat エクソルナト [それが]飾る 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(07) se それ自身を 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(09) accusat アックサト [それは]告発します 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(10) eam エアム それを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(11) in イン 〜に向かって 前置詞
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(12) faciem ファキエム 面に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(13) cum クム 〜時 接続詞
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(14) venerit ウェネリト [彼が]来るだろう 動詞・三人称・単数・未来完了・叙実・能動
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(15) qui クイ それは〜者が 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(16) defendat デフェンダト [彼が]守る 動詞・三人称・単数・現在・能動
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(17) exquirentem エクスクイレンテム 探求する[者を] 分詞・単数・現在・男性・対格
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(18) omnem オムネム 全ての[ものを] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(19) peccatum ペッカトゥム 罪を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(20) super スペル 〜の上の 前置詞
エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(21) terram テッラム 地に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(01) propterea プロプテレア それ故に 副詞
エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(02) nolite ノリテ [あなたたちは]〜してはいけません 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(03) similari シミラリ 真似ること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(04) eam エアム それを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(05) nec ネク そして〜ことはない 接続詞
エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(06) operibus オペリブス 諸々の業を 名詞・複数・中性・与格
エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(07) eius エイウス それの 代名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(01) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(02) ecce エッケ 見なさい 副詞
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(03) adhuc アドフク なお 副詞
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(04) pusillum プシッルム 少しの[時が] 形容詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(05) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(06) tolletur トッレトゥル [それが]取り去られるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(07) iniquitas インクイタス 不正が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(08) a 〜から 前置詞
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(09) terra テッラ 地から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(11) iustitia イウスティティア 正義が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(12) regnabit レグナブト [それが]支配するだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(13) in イン 〜においてその上を 前置詞
エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(14) nos ノス 私たちに 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(01) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(02) dicat ディカト 言うこと 動詞・三人称・単数・現在・能動
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(03) peccator ペッカトル 罪人は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(04) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(05) se 彼自身を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(06) peccasse ペッカッセ 罪を犯したこと 動詞・完了・不定詞・能動
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(07) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(08) carbones カルボネス 諸々の炭が 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(09) ignis イグニス 火が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(10) conburet コルブレト [それが]燃える 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(11) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(12) caput カプト 頭に 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(13) eius エイウス 彼の 代名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(14) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(15) dicit ディキト [彼は]言う 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(16) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(17) peccavi ペッカウィ [私は]罪を犯しました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(18) coram コラム 〜の前に 前置詞
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(19) Deo デオ 神に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(20) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(21) gloria グロリア 栄光に 名詞・単数・女性・与格
エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(22) ipsius イプシウス 彼自身の 代名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(01) ecce エッケ 見なさい 副詞
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(02) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(03) cognoscit コグノスキト [彼は]知っています 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(04) omnia オムニア 全ての[諸々のことを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(05) opera オペラ 諸々の業を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(06) hominis ホムニス 人の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(08) adinventiones アドインウェンティオネス 諸々の考案を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(09) illorum イッロルム 彼等の 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(11) cogitatum コギタトゥム 諸々の思いを 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(12) illorum イッロルム 彼等の 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(14) corda コルダ 諸々の心を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(15) illorum イッロルム 彼等の 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(02) dixit ディクシト [彼は]言いました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(03) fiat フィアト [あなたは]在れ 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(04) terra テッラ 地よ 名詞・単数・女性・呼格
エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(05) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(06) facta ファクタ 造られた[もの] 分詞・単数・完了・受動・女性・主格
エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(07) est エスト [それは]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(08) fiat フィアト [あなたは]在れ 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(09) caelum カエルム 天よ 名詞・単数・中性・呼格
エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(11) factum ファクトゥム 造られた[もの] 分詞・単数・完了・受動・中性・主格
エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(12) est エスト [それは]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(02) in イン 〜によって 前置詞
エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(03) verbo ウェルボ 言葉に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(04) illius イッリウス その方の 代名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(05) stellae ステッラエ 星々は 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(06) fundatae フンダタエ 創設された[諸々のもの] 分詞・複数・完了・受動・女性・主格
エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(07) sunt スント [それらは]〜です 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(09) novit ノウィト [彼は]知っています 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(10) numerum ヌメルム 数を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(11) stellarum ステッラルム 星々の 名詞・複数・女性・属格
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(02) scrutat スクルタト [彼は]徹底的に調べます 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(03) abyssum アビッスム 深い淵を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(04) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(05) thesauros スェサウロス 諸々の宝を 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(06) illorum イッロルム 彼等の 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(07) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(08) metitus メティトゥス 刈り取る[者] 分詞・単数・現在・男性・主格
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(09) est エスト [それは]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(10) mare マレ 海を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(11) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(12) conceptum コンケプトゥム 産むものを 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(13) eius エイウス それの 代名詞・単数・中性・属格
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(02) conclusit コンクルシト [彼は]閉じ込めました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(03) mare マレ 海を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(04) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(05) medio メディオ 真ん中に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(06) aquarum アクアルム 諸々の水の 名詞・複数・女性・属格
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(08) suspendit ススペンディト [彼は]吊るします 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(09) terram テッラム 地を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(10) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(11) aquam アクアム 水に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(12) verbo ウェルボ 言葉に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(13) suo スオ 彼自身の[ものに] 形容詞・単数・男性・与格
エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(02) extendit エクステンディト [彼は]広げます 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(03) caelum カエルム 天を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(04) quasi クアシ まるで〜のように 副詞
エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(05) cameram カメラム 丸天井を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(07) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(08) aquas アクアス 水に 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(09) fundavit フンダウィト [彼は]置きました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(10) eum エウム それを 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(02) posuit ポスイト [彼は]置きました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(03) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(04) deserto デセルト 荒野に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(05) fontes フォンテス 諸々の水の泉を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(06) aquarum アクアルム 諸々の水の 名詞・複数・女性・属格
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(08) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(09) vertices ウェルティケス 諸々の頂に 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(10) montium モンティウム 山々の 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(11) lacus ラクス 諸々の湖を 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(12) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(13) emittendum エミッテンドゥム 送ることに 動詞・単数・動形容詞・男性・対格
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(14) flumina フルミナ 諸々の川を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(15) ab アブ 〜から 前置詞
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(16) eminenti エミネンティ 高くにある[所から} 分詞・単数・現在・女性・奪格
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(17) ut ウト 〜ように 副詞
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(18) potaret ポタレト [それが]飲む 動詞・三人称・単数・未完了・能動
エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(19) terra テッラ 地が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(02) finxit フィンクシト [彼は]創りました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(03) hominem ホミネム 人を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(04) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(05) posuit ポスイト [彼は]置きました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(06) cor コル 心を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(07) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(08) medio メディオ 真ん中に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(09) corporis コルポリス 体の 名詞・単数・中性・属格
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(11) misit ミシト [彼は]送りました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(12) ei エイ 彼に 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(13) spiritum スピリトゥム 息を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(15) vitam ウィタム 命を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(16) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(17) intellectum インテッレクトゥム 知力を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(02) spiramentum スピラメントゥム 息を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(03) Dei デイ 神の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(04) omnipotentis オムニポテンティス 全能の[者の] 形容詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(05) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(06) fecit フェキト [彼は]造りました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(07) omnia オムニア 全ての[諸々のものを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(09) scrutinat スクルティナト [彼は]徹底的に調べます 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(10) absconsa アブスコンサ 隠された[ものを] 分詞・単数・完了・受動・男性・対格
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(11) in イン 〜においてその中の 前置詞
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(12) absconsis; アブスコンシス 隠された[所に] 分詞・単数・完了・受動・男性・与格
エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(13) certe ケルテ 確かに 副詞
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(01) hic ヒク この方は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(02) novit ノウィト [彼は]知っています 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(03) adinventionem アディンウェンティオネム 考案を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(04) vestram ウェストラム あなたの[ものを] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(05) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(06) quae クアエ それは〜諸々のことを 代名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(07) cogitatis コギタティス 思われる[諸々のことを] 分詞・複数・完了・受動・中性・対格
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(08) in イン 〜においてその中で 前置詞
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(09) cordibus コルディブス 諸々の心に 名詞・複数・中性・与格
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(10) vestris ウェストリス あなたたちの[諸々のものに] 形容詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(11) vae ワエ ああ悲しいかな 感嘆詞
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(12) peccantibus ペッカンティブス 罪を犯す[者たちに] 分詞・複数・現在・男性・与格
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(14) volentibus ウォレンティブス 〜しようとする[者たちに] 分詞・複数・現在・男性・与格
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(15) occultare オックルタレ 隠すこと 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(16) peccata ペッカタ 諸々の罪を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(17) sua スア 彼等自身の[ものを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(01) propter プロプテル 〜故に 副詞
エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(02) quod クオド それは〜こと 代名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(03) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(04) scrutinando スクルティナンド 徹底的に調べること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(05) scrutinabit スクルティナビト [彼は]徹底的に調べるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(06) omnia オムニア 全ての[諸々のものを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(07) opera オペラ 諸々の業を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(08) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(09) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(10) traducet トラドゥケト [彼は]引き出すだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(11) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(12) omnes オムネス 全ての[者たちを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(02) vos ウォス あなたたちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(03) confusi コンフシ 混乱させられる[者たち] 分詞・複数・完了・受動・男性・主格
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(04) eritis エリティス [あなたたちは]〜でしょう 動詞・二人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(05) cum クム 〜時 接続詞
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(06) processerint プロケッセリント [それらが]進み行くだろう 動詞・三人称・複数・未来完了・叙実・能動
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(07) peccata ペッカタ 諸々の罪が 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(08) vestra ウェストラ あなたたちの[諸々のものが] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(09) coram コラム 〜の前に 前置詞
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(10) hominibus ホミニブス 人々に 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(11) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(12) iniquitates イニクイタテス 諸々の咎が 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(13) erint エリント [それらが]〜である 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(14) quae クアエ それは〜者たち 代名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(15) accusatores アックサトレス 告発者たち 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(16) stabunt スタブント [それらが]立つでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(17) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(18) die ディエ 日に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(19) illo イッロ それに 代名詞・単数・中性・与格
エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(01) quid クイド 何を〜か? 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(02) facietis ファキエティス [あなたたちは]することが出来るでしょう 動詞・二人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(03) aut アウト 或いは 接続詞
エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(04) quomodo クオモド 如何に〜か? 副詞
エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(05) abscondetis アブスコンデティス [あなたたちは]隠すことが出来るでしょう 動詞・二人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(06) peccata ペッカタ 諸々の罪を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(07) vestra ウェストラ あなたたちの[諸々のものを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(08) coram コラム 〜の前に 前置詞
エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(09) Domino ドミノ 主に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(11) gloria グロリア 栄光に 名詞・単数・女性・与格
エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(12) pron sg masc gen indeclform エイウス 彼の 代名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(01) ecce エッケ 見なさい 副詞
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(02) iudex ユデクス 裁く方 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(03) Deus デウス 神は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(04) timete ティメテ [あなたたちは]恐れなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(05) eum エウム 彼を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(07) desinite デシニテ [あなたたちは]去りなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(08) a 〜から 前置詞
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(09) peccatis ペッカティス 諸々の罪から 名詞・複数・中性・奪格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(10) vestris ウェストリス あなたたちの[諸々のものから] 形容詞・複数・中性・奪格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(11) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(12) obliviscimini オビリウィスキミニ [あなたたちは]忘れ去られなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・受動
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(13) iniquitates イニクイタテス 諸々の咎を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(14) vestras ウェストラス あなたたちの[諸々のものを] 形容詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(15) iam ヤム 最早 副詞
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(16) agere アゲレ 実行すること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(17) eas エアス それらを 代名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(18) sempiterno セムピテルノ 永遠の[時に] 形容詞・単数・男性・与格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(19) et エト そこで 接続詞
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(20) Deus デウス 神は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(21) educabit エドゥカビト [彼は]教え導くでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(22) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(23) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(24) liberabit リベラビト [彼は]救い出すでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(25) de 〜から 前置詞
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(26) omni オムニ ことごとくの[ものから] 形容詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(27) tribulatione トリブラティオネ 苦しみから 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(01) ecce エッケ 見なさい 副詞
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(02) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(03) incenditur インケンディトゥル [それが]燃え上がらされる 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(04) ardor アルドル 火が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(05) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(06) vos ウォス あなたたちに 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(07) turbae トゥルバエ 群衆の暴動の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(08) copiosae コピオサエ 多くの[ものの] 形容詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(09) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(10) rapient ラピエント [彼等は]強引に捕らえるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(11) quosdam クオスダム 或る者たちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(12) ex エクス 〜から 前置詞
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(13) vobis ウォビス あなたたちから 代名詞・複数・男性・奪格
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(15) cibabunt キバブント [彼等は]食べさせるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(16) idolis イドリス 偶像たちに 名詞・複数・中性・与格
エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(17) occisam オッキサム 屠られた[ものを] 分詞・単数・完了・受動・女性・対格
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(02) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(03) consenserint コンセンセリント [彼等は]同意する 動詞・三人称・複数・未来完了・叙実・能動
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(04) eis エイス 彼等に 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(05) erunt エルント [彼等は]〜になるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(06) illis イッリス それらに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(07) in イン 〜に 前置詞
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(08) derisum デリスム 嘲笑されることに 分詞・単数・完了・受動・中性・対格
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(09) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(10) in イン 〜に 前置詞
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(11) inproperium インプロペリウム 恥辱の的に 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(12) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(13) in イン 〜に 前置詞
エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(14) conculcationem コンクリカティオネム 踏み付けられることに 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(01) erit エリト [それは]起きるだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(02) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(03) Lociis ロキス 場所場所に 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(04) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(05) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(06) vicinas ウィキナス 近隣の[諸々の所に] 形容詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(07) civitates キウィタテス 町々に 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(08) exsurrectio エクススッレクティオ 挑戦が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(09) multa ムルタ 多くの[ものが] 形容詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(10) super スペル 〜に対して 前置詞
エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(11) timentes ティメンンテス 畏れる[者たちに] 分詞・複数・現在・男性・対格
エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(12) Dominum ドミヌム 主を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(01) erunt エルント [彼等は]〜になるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(02) quasi クアシ まるで〜のように 副詞
エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(03) insani インサニ 気が狂った[者たち] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(04) neminem ネミネム 誰一人ない[者を] 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(05) parcentes パルケンテス 容赦する[者たち] 分詞・複数・現在・男性・主格
エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(06) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(07) diripiendum ディリピエンドゥム 略奪することに 動詞・単数・動形容詞・中性・対格
エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(09) devastandum デワスタンドゥム 荒らすことに 動詞・単数・動形容詞・中性・対格
エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(10) adhuc アドフク 未だ 副詞
エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(11) timentes ティメンンテス 畏れる[者たちを] 分詞・複数・現在・男性・対格
エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(12) Dominum ドミヌム 主を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(01) quia クイア 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(02) devastabunt デワスタブント [彼等は]荒らすだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(03) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(04) diripient ディリピエント [彼等は]奪うだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(05) substantias スブスタンティアス 諸々の財産を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(06) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(08) de 〜から 前置詞
エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(09) domo ドモ 家から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(10) sua スア 彼自身の[ものから] 形容詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(11) eos エオス 彼等を 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(12) eicient エイキエント [彼等は]放り出すだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(01) tunc トゥンク その時 副詞
エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(02) parebit パレビト [それが]用意されるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(03) probatio プロバティオ 試練が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(04) electorum エレクトルム 選んだ人々の 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(05) meorum メオルム 私自身の[者たちの] 形容詞・複数・中性・属格
エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(06) ut ウト 〜ように 副詞
エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(07) aurum アウルム 金が 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(08) quod クオド それは〜もの 代名詞・単数・中性・主格
エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(09) probatur プロバトゥル [それが]試される 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(10) ab アブ 〜によって 前置詞
エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(11) igne イグネ 火によって 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(01) audite アウディテ [あなたたちは]聞きなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(02) electi エレクティ 選ばれた[者たちよ] 分詞・複数・完了・受動・男性・呼格
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(03) mei メイ 私の[者たちよ] 形容詞・複数・男性・呼格
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(04) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(05) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(06) ecce エッケ 見なさい 副詞
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(07) adsunt アドスント [それらが]間近です 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(08) dies ディエス 日々が 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(09) tribulationis トリブラティオニス 苦しみの 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(10) et エト しかし 接続詞
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(11) de 〜から 前置詞
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(12) his ヒス これらから 代名詞・複数・男性・奪格
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(13) liberabo リベラボ [私は]救い出しましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(14) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(01) ne 〜してはいけません 副詞
エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(02) timeatis ティメアティス [あなたたちは]恐れる 動詞・二人称・複数・現在・能動
エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(03) nec ネク 又〜ことはない 接続詞
エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(04) haesitemini ハエシテミニ [あなたたちは]躊躇される 動詞・二人称・複数・現在・受動
エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(05) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(06) Deus デウス 神が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(07) dux ドゥクス 指導者 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(08) vester ウェステル あなたたちの[者] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(09) est エスト [彼が]〜である 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(01) et エト しかし 接続詞
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(02) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(03) servatis セルワティス [あなたたちは]守る 動詞・二人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(04) mandata マンダタ 諸々の命令を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(05) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(06) praecepta プラエケプタ 諸々の規則を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(07) mea メア 私の[諸々のものを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(08) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(09) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(10) Deus デウス 神は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(11) ne 〜ことはいけません 副詞
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(12) praeponderent プラエポンデレント [それらが]支配する 動詞・三人称・複数・現在・能動
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(13) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(14) peccata ペッカタ 諸々の罪が 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(15) vestra ウェストラ あなたたちの[諸々のものが] 形容詞・複数・中性・主格
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(16) nec ネク 又〜ことはない 接続詞
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(17) superelevent スペレレウェント [それらが]上回る 動詞・三人称・複数・現在・能動
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(18) se あなたたち自身を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(19) iniquitates イニクイタテス 諸々の咎が 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(20) vestrae ウェストラエ あなたたちの[諸々のものが] 形容詞・複数・女性・主格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(01) vae ワエ ああ悲しいかな 感嘆詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(02) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(03) constringuntur コンストリングントゥル [彼等は]束縛される 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(04) a 〜から 前置詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(05) peccatis ペッカティス 諸々の罪から 名詞・複数・中性・奪格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(06) suis スイス 彼等自身の[諸々のもの]から 形容詞・複数・男性・奪格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(08) obteguntur オブテグントゥル [彼等は]覆われる 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(09) ab アブ 〜から 前置詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(10) iniquitatibus イニクイタティブス 諸々の咎から 名詞・複数・女性・奪格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(11) suis スイス 彼等自身の[諸々のもの]から 形容詞・複数・男性・奪格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(12) quemadmodum クエマドモドゥム 〜のように 副詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(13) ager アゲル* 畑が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(14) constringitur コンストリンギトゥル [それが]束縛される 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(15) a 〜から 前置詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(16) silva シルワ 森から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(17) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(18) spinis スピニス 諸々の茨から 名詞・複数・女性・奪格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(19) tegitur テギトゥル [それが]覆われる 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(20) semita セミタ 道が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(21) eius エイウス それの 代名詞・単数・男性・属格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(22) per ペル 〜を通って 前置詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(23) quam クアム どういうふうに 副詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(24) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(25) transiet トランシエト [彼は]通る 動詞・三人称・単数・現在・能動
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(26) homo ホモ 人は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(27) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(28) excluditur エクスクルディトゥル [それは]囲われます 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(29) et エト そして 接続詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(30) mittitur ミッティトゥル [それが]放たれます 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(31) ad アド 〜に向かって 前置詞
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(32) devorationem デウォラティオネム 焼き尽くすことに 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(33) ignis イグニス 火が 名詞・単数・男性・主格
Office Murakami