| エズラ記(ラテン語)16章をラテン語訳聖書から逐語訳してみました | ||||||||
| エズラ記(ラテン語)はヘブライ語原典にもギリシャ語70人訳LXXセプトギュンタにも存在しないアプクリファ(外典)です | ||||||||
| エズラ記(ラテン語)は16章から成ります 預言者エズラが七つの幻を見る内容です | ||||||||
| 16章で主は終末の苦しみが近いことを告げ救いを約束します | ||||||||
| ラテン語の文法はウェブ上で公開されているラテン語聖書文法を日本語に纏め直したものです | ||||||||
| ラテン語の日本語翻訳はウェブ上で公開されているラテン語翻訳に従いました | ||||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | ||||||||
| Ezra(Latin) | エズラ エズラ記(ラテン語) 16章1節〜78節の逐語訳です | |||||||
| ☞1節 | 一 ああ哀れなり あなた バビロンよ そしてアジアよ ああ哀れなり あなた エジプトよ そしてシリアよ | |||||||
| ☞2節 | 二 あなたたちは粗布を身に纏いなさい あなたたちの息子たち(の為)に嘆き悲しみなさい そしてこれらについて苦しみなさい 何故ならあなたたち(へ)の虐げが近づいたから | |||||||
| ☞3節 | 三 剣はあなたたちに抜かれています そして誰がそれを逸らせるか? | |||||||
| ☞4節 | 四 火があなたたちに放たれています そして誰がそれを消せるか? | |||||||
| ☞5節 | 五 災いがあなたたちに放たれました そして誰がそれを振り払えるだろうか? | |||||||
| ☞6節 | 六 森で飢えた獅子を誰が振り払えるだろうか?或いは藁が燃えてしまった時火を(誰が)消せるだろうか? | |||||||
| ☞7節 | 七 或いは力強い射手から放たれた矢を(誰が)振り払えるだろうか? | |||||||
| ☞8節 | 八 神(なる)主が災いを送ります そして誰がそれを振り払えるだろうか? | |||||||
| ☞9節 | 九 そして彼(神)の怒りから火が発っせられるでしょう そして誰がそれを消せますか? | |||||||
| ☞10節 | 一〇 (地が)震動して誰が恐れないだろうか?雷鳴が轟いて誰がぞっとしないだろうか? | |||||||
| ☞11節 | 一一 主が威嚇します 誰が彼(主)の面前から粉砕されない(だろう)か? | |||||||
| ☞12節 | 一二 大地はそれの基から揺れるでしょう 海は深みから上下してそれの波とそれの魚たちは主の面前故に又彼の力の栄光故に騒ぎ立つでしょう | |||||||
| ☞13節 | 一三 何故なら矢を引く者の栄光は強力で彼の矢の先端は鋭く彼から放たれたものは地の果ての上の的を外さないから | |||||||
| ☞14節 | 一四 見なさい 災いは送られると地上に達するまで戻ることはありません | |||||||
| ☞15節 | 一五 そして火は燃やされると地の実りを舐め尽くすまで消えることはありません | |||||||
| ☞16節 | 一六 強力な射手から放たれた矢は戻らないように そのように地上に送られら災いは戻りません | |||||||
| ☞17節 | 一七 ああ私は絶望だ ああ私は絶望だ 誰がそれらに日々に私を救い出すでしょうか? | |||||||
| ☞18節 | 一八 嘆息が始まって多くの者が嘆息します 飢えが始まって多くの者が滅びるでしょう 戦いが始まって権力者たちが恐れるでしょう 災いが始まって・・・・・ | |||||||
| ☞19節 | 一九 災いが来た時彼等(人々)はそれらから何をする(ことが出来る)でしょう(か) | |||||||
| ☞20節 | 二〇 見なさい 飢えの打撃が放たれました そしてそれの苦しみはまるで鞭打ちのよう 懲戒の為の懲罰です | |||||||
| ☞21節 | 二一 そしてこれら全てのことにも拘わらず彼等は彼等自身の咎から彼等自身の背を向けようとしません そしてこれらにも拘わらず彼等は打撃を永遠に思い起こしません | |||||||
| ☞22節 | 二二 見なさい 地上で短期間の間穀物の値段は安価でしょう それ故に彼等(人々)は平和が彼等自身に身近であると考えます その時地上に災いが栄えるでしょう 剣と飢えが | |||||||
| ☞23節 | 二三 そしてそれ(飢え)が地上で命を滅ぼすでしょう そして飢えから(乗り)越えた者たちを剣が散らすでしょう | |||||||
| ☞24節 | 二四 そして諸々の死体はまるで糞のように投げ捨てられ彼等(人々)を慰める者は誰もいません そして地は荒れ果て見捨てられそれの町々は破壊されるでしょう | |||||||
| ☞25節 | 二五 地を耕してそれに種を蒔く農夫は残されないでしょう | |||||||
| ☞26節 | 二六 木々は実を結ぶでしょう しかし誰がそれらを刈り入れるのか? | |||||||
| ☞27節 | 二七 そして葡萄はそれ自身収穫をj伝えるでしょう しかし誰がそれを集めるのか?何故なら多くの場所が遺棄されるから | |||||||
| ☞28節 | 二八 何故なら人は人を見ることを或いは彼の声を確かに聞くことを強く望むから | |||||||
| ☞29節 | 二九 何故なら町から十人そして野から二人が残り その者たちは森の中や岩の裂け目の中に身を隠すから | |||||||
| ☞30節 | 三〇 (それは)オリーブの木に三個或いは四個のオリーブが残されるのと同様(です) | |||||||
| ☞31節 | 三一 或いは葡萄が収穫された葡萄畑の中に丹念に葡萄を探す者たちから隙間にあって(見落とされた)葡萄の房が残っているよう(なものです) | |||||||
| ☞32節 | 三二 そのようにそれらに日々に剣をもって彼等の家々を探す者たちから三或いは四(人)が残るでしょう | |||||||
| ☞33節 | 三三 そして地は荒れ果てたままになるでしょう そしてそれ(地)の畑は固くなりそれの道と全ての小道はそれから茨を生やすでしょう 羊たちはそれ(茨の道)を通って行きません | |||||||
| ☞34節 | 三四 結婚相手がいない乙女たちは嘆くでしょう 夫たちがいない妻たちは嘆くでしょう 扶助者がいない彼女たちの娘たちは嘆くでしょう | |||||||
| ☞35節 | 三五 彼女たちの婚約者たちは戦い故に滅びるでしょう そして彼女たちの夫たちは飢え故に根絶するでしょう | |||||||
| ☞36節 | 三六 主の僕たちよ 真にこれらのことを聞いてそれらを理解しなさい | |||||||
| ☞37節 | 三七 見なさい 主の言葉(です) それを受け入れなさい 主が言うことを疑ってはいけません | |||||||
| ☞38節 | 三八 見なさい 災いが近づいていて遅れることはありません | |||||||
| ☞39節 | 三九 彼女自身(の中)に息子を宿した女が九カ月目に彼女の出産の時が近づき二或いは三時間前に彼女の腹の周りの痛みで呻いて腹から赤ん坊が出る時から一瞬間も遅れないのように | |||||||
| ☞40節 | 四〇 そのように災いは地上に出てくることに遅れないでしょう そして世代は呻いて痛みがそれを取り巻きます | |||||||
| ☞41節 | 四一 私の民よ (私の)言葉を聞きなさい あなたたちは凶悪な戦いに備えなさい それで地の寄留者たちのようになりなさい | |||||||
| ☞42節 | 四二 売る者は逃げる者のように そして買う者は失う者のように | |||||||
| ☞43節 | 四三 商う者は収益を手に入れない者のように そして建てる者は住まない者のように | |||||||
| ☞44節 | 四四 種を蒔く者は収穫をしない者のように そして(枝を)刈り込む者は(実を)刈り入れない者のように | |||||||
| ☞45節 | 四五 結婚する者たちは例えば息子たちを生み出さない者たちのように そして結婚しない者たちは例えば男やもめのように | |||||||
| ☞46節 | 四六 労苦する者たちは理由無しに労苦する故に | |||||||
| ☞47節 | 四七 何故なら他国人たちが彼等の実を刈り取り彼等の財産を強奪して家々を倒し彼等の息子たちを捕らえるから 何故なら彼等は捕囚と飢えの中から彼等自身の生まれる者(子供)たちを生むから | |||||||
| ☞48節 | 四八 そして売買される者(子供)たちは強奪の中で売買されます 彼等が町々と彼等自身の家々と財産と彼等自身の身を飾る限り | |||||||
| ☞49節 | 四九 罪の故に彼等に(対する私の怒りは)一段と大きく熱くなるでしょう 主は言います | |||||||
| ☞50節 | 五〇 売春婦が礼儀正しくて善良な女を強烈な(怒りで)熱くさせるように | |||||||
| ☞51節 | 五一 そのように正義は不正がそれ自身を飾る時(怒りで)熱くなるでしょう そして地上の全ての罪を探求する者を守る方が来る時面と向かってそれ(不正)を告発します | |||||||
| ☞52節 | 五二 それ故にそれ(不正)とそれの業を真似てはいけません | |||||||
| ☞53節 | 五三 何故なら 見なさい なお少しの時(が経つ)と地から不正が取り去られ正義が私たちを支配するだろうから | |||||||
| ☞54節 | 五四 罪人は彼自身罪を犯したことはないと言っては(いけ)ない 何故なら神と彼(神)自身の栄光の前に私は罪を犯したことはないと言う者は彼の頭の上に炭火が燃えるから | |||||||
| ☞55節 | 五五 見なさい 主は人の全ての業と彼等の考案と彼等の思いと彼等の心を知っています | |||||||
| ☞56節 | 五六 彼(主)は言いました 地よ 在れ そしてそれ(地)は造られました 天よ 在れ そしてそれ(天)は造られました | |||||||
| ☞57節 | 五七 そしてその方の言葉によって星々は創設されました そして彼(主)は星々の数を知っています | |||||||
| ☞58節 | 五八 その方は深い淵と彼等の宝を徹底的に調べます その方は海とそれの産むものを刈り取ります | |||||||
| ☞59節 | 五九 その方は海を水の真ん中に閉じ込めました そして地を水の上に吊るします 彼自身の言葉に(よって) | |||||||
| ☞60節 | 六〇 その方は天を丸天井のように広げて水の上にそれを置きました | |||||||
| ☞61節 | 六一 その方は荒野に水の泉と山々の頂の上に湖を置きました 高い所から川を送り地が飲むように | |||||||
| ☞62節 | 六二 その方は人を創って体の真ん中に心を置き彼に息と命と知力を送りました | |||||||
| ☞63節 | 六三 そして全能の神の息を(送りました) その方は全てのものを造り隠れた所の隠れたものを徹底的に調べます 確かに | |||||||
| ☞64節 | 六四 この方はあなたの考案とあなたたちの心の中で思うことを知っています ああ悲しいかな 罪を犯して彼等自身の罪を隠そうとする者たちは | |||||||
| ☞65節 | 六五 主は彼等の業を全て徹底的に調べてあなたたちを全て引き出す故に | |||||||
| ☞66節 | 六六 そしてあなたたちは混乱するでしょう あなたたちの諸々の罪が人々の前に進み行く時 そしてその日に告発者である諸々の咎が立つでしょう | |||||||
| ☞67節 | 六七 あなたたちは何をすることが出来るでしょうか?或いはあなたたちの罪を如何に隠すことが出来るでしょうか?主と彼の栄光の前に | |||||||
| ☞68節 | 六八 見なさい 神は裁く方(です) 彼を恐れなさい そしてあなたたちはあなたたちの罪から去りなさい そしてあなたたちの咎を実行することを最早永遠に忘れ去りなさい そこで神はあなたたちを教え導いて全ての苦しみから救い出すでしょう | |||||||
| ☞69節 | 六九 見なさい 何故なら多くの群衆の暴動の火があなたたちの上に燃え上がるから そして彼等はあなたたちから或る者たちを強引に捕らえて偶像たちに屠られたもの(肉)を食べさせるでしょう | |||||||
| ☞70節 | 七〇 そして彼等に同意する者たちは嘲笑され恥辱の的に(なり)踏み付けられるでしょう | |||||||
| ☞71節 | 七一 何故なら(至る)所と近隣の町々で主を畏れる人々に対して多くの挑戦が起きるから | |||||||
| ☞72節 | 七二 彼等はまるで気が狂ったように誰も容赦しないでしょう 未だ主を畏れる者たちを略奪して荒らすことに | |||||||
| ☞73節 | 七三 何故なら彼等は荒らして彼等(その人々)の財産を奪いそれ自身の家から彼等を放り出すから | |||||||
| ☞74節 | 七四 その時私自身の選んだ人々の試練が用意されるでしょう 金が火によって試されるように | |||||||
| ☞75節 | 七五 私の選んだ人々よ 聞きなさい 主は言います 見なさい 苦しみの日々が間近です しかしこれらからから私はあなたたちを救い出しましょう | |||||||
| ☞76節 | 七六 あなたたちは恐れてはいけません 又躊躇してはいけません 何故なら神があなたたちの指導者であるから | |||||||
| ☞77節 | 七七 しかしあなたたちは私の命令と規則を守る者たち(です) 神(なる)主は言います あなたたちの罪があなたたちを支配してはいけません あなたたちの咎があなたたち自身を上回ってはいけません | |||||||
| ☞78節 | 七八 ああ悲しいかな 彼等自身の罪によって束縛され彼等自身の咎によって覆われる者たちは 畑が森によって束縛されそれの道が茨によって覆われてどういうふうに通っても人は通れないように そしてそれ(畑)は]囲われて火が放たれ焼き尽くすことに(なります) | |||||||
| エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(01) | vae | ワエ | ああ哀れなり | 感嘆詞 | ||||
| エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(02) | tibi | ティビ | あなたに | 代名詞・単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(03) | Babylon | バビロン | バビロンよ | 名詞・単数・女性・呼格 | ||||
| エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(05) | Asia | アシア | アジアよ | 名詞・単数・女性・呼格 | ||||
| エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(06) | vae | ワエ | ああ哀れなり | 感嘆詞 | ||||
| エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(07) | tibi | ティビ | あなたに | 代名詞・単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(08) | Aegypte | アエジプテ | エジプトよ | 名詞・単数・女性・呼格 | ||||
| エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(09) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:1<ラテン語訳APO>(10) | Syria | シリア | シリアよ | 名詞・単数・女性・呼格 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(01) | praecingite | プラエキンギテ | [あなたたちは]身に纏いなさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(02) | vos | ウォス | あなたに | 代名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(03) | saccos | サッコス | 諸々の粗布を | 名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(04) | plangite | プランギテ | [あなたたちは]嘆き悲しみなさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(05) | filios | フィリオス | 息子たちに | 名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(06) | vestros | ウェストロス | あなたたちの[者たちに] | 形容詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(08) | dolete | ドレテ | [あなたたちは]苦しみなさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(09) | de | デ | 〜について | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(10) | his | ヒス | これらに | 代名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(11) | quia | クイア | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(12) | adpropinquavit | アドプロピンクアウィト | [それが]近づいた | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(13) | contritio | コントリティオ | 虐げが | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:2<ラテン語訳APO>(14) | vestra | ウェストラ | あなたたちの[ものが] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(01) | inmissus | インミッスス | 抜かれたもの | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(02) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(03) | gladius | グラディウス | 剣は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(04) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(06) | quis | クイス | 誰が〜か? | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(07) | est | エスト | [彼は]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(08) | qui | クイ | それは〜者 | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(09) | avertat | アウェルタト | [彼は]逸らす | 動詞・三人称・単数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:3<ラテン語訳APO>(10) | eum | エウム | それを | 代名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(01) | inmissus | インミッスス | 放たれたもの | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(02) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(03) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(04) | ignis | イグニス | 火が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(06) | quis | クイス | 誰が〜か? | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(07) | est | エスト | [彼は]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(08) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(09) | extinguat | エクスティングアト | [彼は]消す | 動詞・三人称・単数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:4<ラテン語訳APO>(10) | eum | エウム | それを | 代名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(01) | inmissa | インミッサ | 放たれた[ものたち] | 分詞・複数・完了・受動・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(02) | sunt | スント | [それらは]〜です | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(03) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(04) | mala | マラ | 諸々の災いが | 名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(06) | quis | クイス | 誰が〜か? | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(07) | est | エスト | [彼は]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(08) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(09) | recutiet | レクティエト | [彼は]振り払えるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:5<ラテン語訳APO>(10) | ea | エア | それらを | 代名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(01) | numquid | ヌムクイド | 〜か? | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(02) | recutiet | レクティエト | [彼が]振り払えるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(03) | aliquis | アリクイス | 誰が | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(04) | leonem | レオネム | 獅子を | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(05) | esurientem | エスリエンテム | 飢えた[ものを] | 分詞・単数・現在・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(06) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(07) | silva | シルワ | 森に | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(08) | aut | アウト | 或いは | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(09) | numquid | ヌムクイド | 〜か? | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(10) | extinguet | エクスティングエト | [彼が]消せるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(11) | ignem | イグネム | 火を | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(12) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(13) | stramen | ストラメン | 藁が | 名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(14) | incensum | インケンスム | 燃やされた[もの] | 分詞・単数・完了・受動・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:6<ラテン語訳APO>(15) | fuerit | フエリト | [彼は]〜してしまった | 動詞・三人称・単数・完了・能動 | ||||
| エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(01) | aut | アウト | 或いは | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(02) | numquid | ヌムクイド | 〜か? | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(03) | recutiet | レクティエト | [彼が]振り払えるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(04) | sagittam | サギッタム | 矢を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(05) | inmissam | インミッサム | 放たれた[ものを] | 分詞・単数・完了・受動・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(06) | a | ア | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(07) | sagittario | サギッタリオ | 射手から | 名詞・単数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:7<ラテン語訳APO>(08) | forte | フォルテ | 力強い[者から] | 形容詞・単数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(01) | Dominus | ドミヌス | 主が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(02) | Deus | デウス | 神が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(03) | mittit | ミッティト | [彼が]送ります | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(04) | mala | マラ | 諸々の災いを | 名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(06) | quis | クイス | 誰が〜か? | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(07) | recutiet | レクティエト | [彼が]振り払えるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:8<ラテン語訳APO>(08) | ea | エア | それらを | 代名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(02) | exiet | エクシエト | [それが]発っせられるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(03) | ignis | イグニス | 火が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(04) | ex | エクス | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(05) | iracundia | イラクンディア | 怒りから | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(06) | eius | エイウス | 彼の | 代名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(08) | quis | クイス | 誰が〜か? | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(09) | est | エスト | [彼は]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(10) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(11) | extinguat | エクスティングアト | [彼は]消す | 動詞・三人称・単数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:9<ラテン語訳APO>(12) | eum | エウム | それを | 代名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(01) | coruscabit | コルスカビト | (地が)震動するでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(02) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(03) | quis | クイス | 誰が〜か? | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(04) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(05) | timebit | ティメビト | [彼は]恐れるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(06) | tonabit | トナビト | 雷鳴が轟くでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(08) | quis | クイス | 誰が〜か? | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(09) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:10<ラテン語訳APO>(10) | horrebit | ホッレビト | [彼は]ぞっとするだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(01) | Dominus | ドミヌス | 主が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(02) | comminatur | コッミナトゥル | [彼が]威嚇されます | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(03) | quis | クイス | 誰が〜か? | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(04) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(05) | conterretur | コンテッレトゥル | [彼は]粉砕される | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(06) | a | ア | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(07) | facie | ファキエ | 面前から | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:11<ラテン語訳APO>(08) | eius | エイウス | 彼の | 代名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(01) | tremet | トレメト | [それは]揺れるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(02) | terra | テッラ | 大地は | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(03) | a | ア | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(04) | fundamento | フンダメント | 基から | 名詞・単数・中性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(05) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(06) | mare | マレ | 海は | 名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(07) | fluctuatur | フルクトゥアトゥル | [それは]上下されます | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(08) | de | デ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(09) | profundo | プロフンド | 深みから | 名詞・単数・中性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(11) | fluctus | フルクトゥス | 諸々の波は | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(12) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・中性・属格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(13) | turbabuntur | トゥルバブントゥル | [それらは]騒ぎ立たされるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(15) | pisces | ピスケス | 魚たちは | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(16) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・中性・属格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(17) | a | ア | 〜故に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(18) | facie | ファキエ | 面前から | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(19) | Domini | ドミニ | 主の | 名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(20) | et | エト | 又 | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(21) | a | ア | 〜故に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(22) | gloria | グロリア | 栄光から | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(23) | virtutis | ウィルトゥティス | 力の | 名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:12<ラテン語訳APO>(24) | eius | エイウス | 彼の | 代名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(01) | quoniam | クオニアム | 何故なら〜から | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(02) | fortis | フォルティス | 強力な[者] | 形容詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(03) | gloriae | グロリアエ | 栄光の | 名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(04) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(05) | tendit | テンディト | [彼は]引く | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(06) | sagittam | サギッタム | 矢を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(08) | acumen | アクメン | 矢の先端は | 名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(09) | eius | エイウス | 彼の | 代名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(10) | acutum | アクトゥム | 鋭い[もの] | 形容詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(11) | quae | クアエ | それは〜ものは | 代名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(12) | dimissa | ディミッサ | 放たれた[もの] | 分詞・単数・完了・受動・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(13) | est | エスト | [それは]〜である | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(14) | ab | アブ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(15) | eo | エオ | 彼から | 単数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(16) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(17) | deficiet | デフィキエト | [それは]外すだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(18) | missa | ミッサ | 諸々の的を | 名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(19) | super | スペル | 〜の上の | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(20) | fines | フィネス | 諸々の果てに | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:13<ラテン語訳APO>(21) | terrae | テッラエ | 地の | 名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(01) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(02) | mittuntur | ミットゥントゥル | [それらは]送られます | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(03) | mala | マラ | 諸々の災いは | 名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(05) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(06) | revertentur | レウェルテントゥル | [それらは]戻されるだろう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(07) | donec | ドネク | 〜時まで | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(08) | venient | ウェニエント | [それらが]達するだろう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(09) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:14<ラテン語訳APO>(10) | terram | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(02) | ignis | イグニス | 火は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(03) | incendetur | インケンデトゥル | [それは]燃やされでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(05) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(06) | extinguetur | エクスティングエトゥル | [それは]消されるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(07) | donec | ドネク | 〜時まで | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(08) | excomedat | エクスコメダト | [それは]舐め尽くす | 動詞・三人称・単数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(09) | frumenta | フルメンタ | 諸々の実りを | 名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:15<ラテン語訳APO>(10) | terrae | テッラエ | 地の | 名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(01) | quomodo | クオモド | 〜ように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(02) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(03) | revertitur | レウェルティトゥル | [それは]戻される | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(04) | sagitta | サギッタ | 矢は | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(05) | missa | ミッサ | 放たれた[ものは] | 形容詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(06) | a | ア | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(07) | sagittario | サギッタリオ | 射手から | 名詞・単数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(08) | valido | ワリド | 強力な[者から] | 形容詞・単数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(09) | sic | シク | そのように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(10) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(11) | revertentur | レウェルテントゥル | [それらは]戻されるだろう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(12) | mala | マラ | 諸々の災いは | 名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(13) | quae | クアエ | それは〜諸々のものは | 代名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(14) | fuerint | フエリント | [それらは]〜であった | 動詞・三人称・複数・完了・能動 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(15) | emissa | エミッサ | 送られら[諸々のものは] | 分詞・複数・完了・受動・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(16) | in | イン | 〜の上に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:16<ラテン語訳APO>(17) | terram | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(01) | vae | ワエ | ああ絶望だ | |||||
| エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(02) | mihi | ミヒ | 私に | 単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(03) | vae | ワエ | ああ絶望だ | |||||
| エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(04) | mihi | ミヒ | 私に | 単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(05) | quis | クイス | 誰が〜か? | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(06) | me | メ | 私を | 代名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(07) | liberabit | リベラビト | [彼は]救い出すでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(08) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(09) | diebus | ディエブス | 日々に | 名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:17<ラテン語訳APO>(10) | illis | イッリス | それらに | 代名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(01) | initium | イニティウム | 始まりは | 名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(02) | gemitus | ゲミトゥス | 嘆息の | 名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(03) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(04) | copiosi | コピオシ | 多くの[者たちが] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(05) | suspirantium | ススピランティウム | 嘆息する[者たちの] | 分詞・複数・現在・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(06) | initium | イニティウム | 始まりは | 名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(07) | famis | ファミス | 飢えの | 名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(09) | multi | ムルティ | 多くの[者たちが] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(10) | disperient | ディスペリエント | [彼等が]滅びるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(11) | initium | イニティウム | 始まりは | 名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(12) | belli | ベッリ | 戦いの | 名詞・単数・中性・属格 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(14) | timebunt | ティメブント | [彼等が]恐れるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(15) | potestates | ポテスタテス | 権力者たちが | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(16) | initium | イニティウム | 始まりは | 名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:18<ラテン語訳APO>(17) | malor | マロル | 災いの | 名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(01) | ab | アブ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(02) | eis; | エイス | それらから | 代名詞・複数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(03) | quid | クイド | 何を | 代名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(04) | facient | ファキエント | [彼等は]するでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(05) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(06) | venerint | ウェネリント | [それらが]来た | 動詞・三人称・複数・完了・能動 | ||||
| エズラ記二16:19<ラテン語訳APO>(07) | mala | マラ | 諸々の災いが | 名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(01) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(02) | famis | ファミス | 飢えの | 名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(03) | plaga | プラガ | 打撃が | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(04) | dimissa | ディミッサ | 放たれた[もの] | 分詞・単数・完了・受動・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(05) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(07) | tribulatio | トリブラティオ | 苦しみは | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(08) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(09) | tamquam | タムクアム | まるで〜のよう | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(10) | mastix | マスティクス | 鞭打ち | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(11) | castigatio | カスティガティオ | 懲罰 | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(12) | in | イン | 〜の為の | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:20<ラテン語訳APO>(13) | disciplina | ディスキプリナ | 懲戒 | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(02) | super | スペル | 〜にも拘わらず | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(03) | his | ヒス | これらに | 代名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(04) | omnibus | オムニブス | 全ての[諸々のことに] | 形容詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(05) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(06) | se | セ | 彼等自身を | 代名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(07) | avertent | アウェルテント | [彼等は]背を向けようとする | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(08) | ab | アブ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(09) | iniquitatibus | イニクイタティブス | 諸々の咎から | 名詞・複数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(10) | suis | スイス | 彼等自身の[諸々のもの]から | 形容詞・複数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(11) | nec | ネク | そして〜ことはない | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(12) | super | スペル | 〜にも拘わらず | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(13) | has | ハス | これらに | 代名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(14) | plagas | プラガス | 諸々の打撃を | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(15) | memorantur | メモラントトゥル | [彼等は]思い起こされます | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:21<ラテン語訳APO>(16) | sempiterna | セムピテルナ | 永遠の[諸々の時に] | 形容詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(01) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(02) | erit | エリト | [それは]〜でしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(03) | annonae | アンノナエ | 諸々の穀物の値段は | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(04) | vilitas | ウィリタス | 安価 | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(05) | in | イン | 〜の間 | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(06) | brevi | ブレウィ | 短期間に | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(07) | super | スペル | 〜の上で | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(08) | terram | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(09) | ut | ウト | それ故に | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(10) | putent | プテント | [彼等は]考えます | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(11) | sibi | シビ | 彼等自身に | 代名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(12) | esse | エッセ | 〜あると | 動詞・現在・不定詞・能動 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(13) | directam | ディレクタム | 身近な[ものに] | 形容詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(14) | pacem | パケム | 平和を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(15) | tunc | トゥンク | その時 | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(16) | superflorescent | スペルフロレスケント | [それらが]栄えるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(17) | mala | マラ | 諸々の災いが | 名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(18) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(19) | terram | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(20) | gladius | グラディウス | 剣が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(21) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:22<ラテン語訳APO>(22) | famis | ファミス | 飢えが | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(02) | aporiant | アポリアント | [それが]滅ぼすでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(03) | vitam | ウィタム | 命を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(04) | super | スペル | 〜の上で | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(05) | terram | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(07) | gladius | グラディウス | 剣が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(08) | dispersit | ディスペルシト | [それが]散らすでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(09) | quae | クアエ | それは〜者たちを | 代名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(10) | superaverint | スペラウェリント | [彼等は]越えた | 動詞・三人称・複数・完了・能動 | ||||
| エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(11) | a | ア | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:23<ラテン語訳APO>(12) | fame | ファメ | 飢えから | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(02) | mortui | モルトゥイ | 諸々の死体は | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(03) | quasi | クアシ | まるで〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(04) | stercora | ステルコラ | 諸々の糞 | 名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(05) | proicientur | プロイキエントゥル | [それらは]投げ捨てられるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(07) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(08) | habent | ハベント | [彼等は]持つ | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(09) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(10) | consolentur | コンソレントゥル | [彼等は]慰められる | 動詞・三人称・複数・現在・受動 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(11) | eos | エオス | 彼等を | 代名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(13) | derelinquetur | デレリンクエトゥル | [それは]見捨てられるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(14) | deserta | デセルタ | 荒れ果てた[所] | 形容詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(15) | terra | テッラ | 地は | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(16) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(17) | civitates | キウィタテス | 町々は | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(18) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:24<ラテン語訳APO>(19) | demolientur | デモリエントゥル | [それらは]破壊されるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(01) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(02) | derelinquetur | デレリンクエトゥル | [彼は]残されるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(03) | agricola | アグリコラ | 農夫は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(04) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(05) | colit | コリト | [彼は]耕す | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(06) | terram | テッラム | 地を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(08) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(09) | seminat | セメナト | [彼は]種を蒔く | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:25<ラテン語訳APO>(10) | eam | エアム | それに | 代名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:26<ラテン語訳APO>(01) | ligna | リグナ | 木々は | 名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:26<ラテン語訳APO>(02) | fructiferabunt | フルクティフェラブント | [それらは]実を結ぶでしょう | 動詞・三人称・男性・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:26<ラテン語訳APO>(03) | et | エト | しかし | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:26<ラテン語訳APO>(04) | quis | クイス | 誰が〜か? | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:26<ラテン語訳APO>(05) | vindemiet | ウィンデミエント | [彼が]刈り入れる | 動詞・三人称・単数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:26<ラテン語訳APO>(06) | illa | イッラ | それらを | 代名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(02) | uva | ウワ | 葡萄は | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(03) | tradet | トラデト | [それは]j伝えるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(04) | se | セ | それ自身を | 代名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(05) | ad | アド | 〜を | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(06) | vindemiam | ウィンデミアム | 収穫を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | しかし | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(08) | quis | クイス | 誰が〜か? | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(09) | adligabit | アドリガビト | [彼は]集めるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(10) | eam | エアム | それを | 代名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(11) | erit | エリト | [それは]〜になるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(12) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(14) | locis | ロキス | 諸々の場所に | 名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(15) | desertio | デセルティオ | 遺棄が | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:27<ラテン語訳APO>(16) | multa | ムルタ | 多くの[場所に] | 形容詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(01) | concupiscet | コンクピスケト | [彼は]強く望むだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(02) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(03) | homo | ホモ | 人は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(04) | hominem | ホミネム | 人を | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(05) | videre | ウィデレ | 見ること | 動詞・現在・不定詞・能動 | ||||
| エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(06) | vel | ウェル | 或いは | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(07) | certe | ケルテ | 確かに | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(08) | vocem | ウォケム | 声を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(09) | eius | エイウス | 彼の | 代名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:28<ラテン語訳APO>(10) | audire | アウディレ | 聞くこと | 動詞・現在・不定詞・能動 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(01) | relinquentur | レリンクエントゥル | [彼等は]残されるだろう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(02) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(03) | decem | デケム | 十人 | 数詞 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(04) | de | デ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(05) | civitate | キウィタテ | 町から | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(07) | duo | ドゥオ | 二人の[者たちが] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(08) | ex | エクス | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(09) | agro | アグロ | 野から | 名詞・単数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(10) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(11) | absconderint | アブスコンデリント | [彼等は]隠すだろう | 動詞・三人称・複数・未来完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(12) | se | セ | 彼等自身を | 代名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(13) | in | イン | 〜の中に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(14) | silva | シルワ | 森に | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(16) | in | イン | 〜の中に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(17) | fissuras | フィッスラス | 諸々の裂け目に | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:29<ラテン語訳APO>(18) | petrarum | ペトラルム | 諸々の岩の | 名詞・複数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(01) | quemadmodum | クエマドモドゥム | 〜と同様に | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(02) | relinquentur | レリンクエントゥル | [それらは]残されるだろう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(03) | in | イン | 〜の中に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(04) | oliveto | オリウェト | オリーブの木に | 名詞・単数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(05) | tres | トレス | 三個が | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(06) | vel | ウェル | 或いは | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(07) | quattuor | クアットゥオル | 四の | 数詞 | ||||
| エズラ記二16:30<ラテン語訳APO>(08) | olivae | オリワエ | 諸々のオリーブが | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(01) | aut | アウト | 或いは | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(02) | sicut | シクト | 〜のよう | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(03) | in | イン | 〜の中に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(04) | vinea | ウィネア | 葡萄畑 | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(05) | vindemiata | ウィンデミアタ | 葡萄が収穫された[もの] | 分詞・単数・完了・受動・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(07) | subremanet | スベルマネト | [それが]残っている | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(08) | racemus | ラケムス | 葡萄の房が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(09) | patens | パテンス | 隙間にある[ものが] | 分詞・単数・現在・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(10) | ab | アブ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(11) | scrutantibus | スクルタンティブス | 探す[者たち]から | 分詞・複数・現在・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(12) | vindemiam | ウィンデミアム | 葡萄を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:31<ラテン語訳APO>(13) | diligenter | ディリゲンテル | 丹念に | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(01) | sic | シク | そのように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(02) | remanebunt | レマネブント | [彼等は]残るでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(03) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(04) | diebus | ディエブス | 日々に | 名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(05) | illis | イッリス | それらに | 代名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(06) | tres | トレス | 三が | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(07) | vel | ウェル | 或いは | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(08) | quattuor | クアットゥオル | 四が | 数詞 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(09) | ab | アブ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(10) | scrutantibus | スクルタンティブス | 探す[者たち]から | 分詞・複数・現在・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(11) | domos | ドモス | 家々を | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(12) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・中性・属格 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(13) | in | イン | 〜をもって | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:32<ラテン語訳APO>(14) | romphea | ロムフェア | 諸々の剣を | 名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(02) | relinquetur | レリンクエトゥル | [それは]そのまま残されるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(03) | deserta | デセルタ | 荒れ果てた[所] | 形容詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(04) | terra | テッラ | 地は | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(06) | agri | アグリ | 諸々の畑は | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(07) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(08) | inveteraverunt | インウェテラウェルント | [それらは]固くなりました | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(09) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(10) | viae | ウィアエ | 諸々の道は | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(11) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(13) | omnes | オムネス | 全ての[諸々のものは] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(14) | semitae | セミタエ | 諸々の小道は | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(15) | germinabunt | ゲルミナブント | [それらは]生やすでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(16) | spinas | スピナス | 諸々の茨を | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(17) | eo | エオ | それから | 代名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(18) | quod | クオド | それは〜所 | 代名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(19) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(20) | transient | トランシエント | [それらは]通って行く | 動詞・三人称・複数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(21) | oves | オウェス | 羊たちは | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(22) | per | ペル | 〜を通って | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:33<ラテン語訳APO>(23) | eam | エアム | それを | 代名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(01) | lugebunt | ルゲブント | [彼女たちは]嘆くでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(02) | virgines | ウィルギネス | 乙女たちは | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(03) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(04) | habentes | ハベンテス | 持つ[女たちは] | 分詞・複数・現在・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(05) | sponsos | スポンソス | 結婚相手たちを | 名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(06) | lugebunt | ルゲブント | [彼女たちは]嘆くでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(07) | mulieres | ムリエレス | 妻たちは | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(08) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(09) | habentes | ハベンテス | 持つ[女たちは] | 分詞・複数・現在・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(10) | viros | ウィロス | 夫たちを | 名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(11) | lugebunt | ルゲブント | [彼女たちは]嘆くでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(12) | filiae | フィリアエ | 娘たちは | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(13) | earum | エアルム | 彼女たちの | 代名詞・複数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(14) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(15) | habentes | ハベンテス | 持つ[女たちは] | 分詞・複数・現在・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:34<ラテン語訳APO>(16) | adiutorium | アディウトリウム | 扶助者を | 名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(01) | sponsi | スポンシ | 婚約者たちは | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(02) | earum | エアルム | 彼女たちの | 代名詞・複数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(03) | in | イン | 〜故に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(04) | bello | ベッロ | 戦いから | 名詞・単数・中性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(05) | consumentur | コンスメントゥル | [彼等は]滅ぼされるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(07) | viri | ウィリ | 夫たちは | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(08) | earum | エアルム | 彼女たちの | 代名詞・複数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(09) | in | イン | 〜故に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(10) | fame | ファメ | 飢えから | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:35<ラテン語訳APO>(11) | exterentur | エクステレントゥル | [彼等は]根絶されるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(01) | audite | アウディテ | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(02) | vero | ウェロ | 真に | 名詞・単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(03) | ista | イスタ | これらのことを | 代名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(05) | cognoscite | コグノスキテ | [あなたたちは]理解しなさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(06) | ea | エア | それらを | 代名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(07) | servi | セルウィ | 僕たちよ | 名詞・複数・男性・呼格 | ||||
| エズラ記二16:36<ラテン語訳APO>(08) | Domini | ドミニ | 主の | 名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(01) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(02) | verbum | ウェルブム | 言葉 | 名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(03) | Domini | ドミニ | 主の | 名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(04) | excipite | エクスキピテ | [あなたたちは]受け入れなさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(05) | eum | エウム | それを | 代名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(06) | ne | ネ | 〜してはいけません | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(07) | discredatis | ディスクレダティス | [あなたたちは]疑う | 動詞・二人称・複数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(08) | de | デ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(09) | quibus | クイブス | それは〜諸々のことから | 代名詞・複数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(10) | dicit | ディキト | [彼が]言う | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:37<ラテン語訳APO>(11) | Dominus | ドミヌス | 主が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:38<ラテン語訳APO>(01) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:38<ラテン語訳APO>(02) | adpropinquant | アドプロピンクアント | [それらが]近づいています | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:38<ラテン語訳APO>(03) | mala | マラ | 諸々の災いが | 名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:38<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:38<ラテン語訳APO>(05) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:38<ラテン語訳APO>(06) | tardantur | タルダントゥル | [それらが]遅らされます | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(01) | quemadmodum | クエマドモドゥム | 〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(02) | praegnans | プラエグナンス | 子を宿した[女が] | 分詞・単数・現在・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(03) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(04) | nono | ノノ | 第九の[時に] | 形容詞・単数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(05) | mense | メンセ | 月に | 名詞・単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(06) | filium | フィリウム | 息子を | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(07) | suum | スウム | 彼女自身に | 形容詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(08) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(09) | adpropinquante | アドプロピンクアンテ | 近づく(時)から | 分詞・単数・現在・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(10) | hora | ホラ | 時から | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(11) | partus | パルトゥス | 出産の | 名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(12) | eius | エイウス | 彼女の | 代名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(13) | ante | アンテ | 〜の前に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(14) | horas | ホラス | 諸々の時間に | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(15) | duas | ドゥアス | 二の(諸々の時に) | 形容詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(16) | vel | ウェル | 或いは | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(17) | tres | トレス | 三に | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(18) | gementes | ゲメンテス | 諸々の呻く[女が] | 分詞・複数・現在・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(19) | dolores | ドロレス | 諸々の痛みに | 名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(20) | circum | キルクス | 〜の周りに | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(21) | ventrem | ウェントレム | 腹に | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(22) | eius | エイウス | 彼女の | 代名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(23) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(24) | prodiente | プロディエンテ | 出る[時]から | 分詞・単数・現在・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(25) | infante | インファンテ | 赤ん坊である[時]から | 分詞・単数・現在・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(26) | de | デ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(27) | ventre | ウェントレ | 腹から | 名詞・単数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(28) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(29) | tardabit | タルダビト | [彼は]遅れるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(30) | uno | ウノ | 一を | 単数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:39<ラテン語訳APO>(31) | puncto | プンクト | 瞬間を | 名詞・単数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(01) | sic | シク | そのように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(02) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(03) | morabuntur | モラブントゥル | [それらは]遅らされるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(04) | mala | マラ | 諸々の災いは | 名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(05) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(06) | prodiendum | プロディエンドゥム | 出てくることに | 動詞・単数・動形容詞・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(07) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(08) | terram | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(09) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(10) | saeculum | サエクルム | 世代は | 名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(11) | gemet | ゲメト | [それは]呻くでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(13) | dolores | ドロレス | 諸々の痛みが | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(14) | circumtenent | キルクムテネント | [それらが]取り巻きます | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:40<ラテン語訳APO>(15) | illum | イッルム | それを | 代名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(01) | audite | アウディテ | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(02) | verbum | ウェルブム | 言葉を | 名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(03) | plebs | プレブス | 民よ | 名詞・単数・女性・呼格 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(04) | mea | メア | 私の[者よ] | 形容詞・単数・女性・呼格 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(05) | parate | パラテ | [あなたたちは]備えなさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(06) | vos | ウォス | あなたたちは | 代名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(07) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(08) | pugnam | プグナム | 戦いに | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(09) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(10) | malis | マリス | 諸々の凶悪に | 名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(11) | sic | シク | それで | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(12) | estote | エストテ | [あなたたちは]なりなさい | 動詞・二人称・複数・動詞・未来・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(13) | quasi | クアシ | まるで〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(14) | advenae | アドウェナエ | 寄留者たち | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:41<ラテン語訳APO>(15) | terrae | テッラエ | 地の | 名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(01) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(02) | vendit | ウェンディト | [彼は]売る | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(03) | quasi | クアシ | まるで〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(04) | qui | クイ | それは〜者 | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(05) | fugiet; | フギエト | [彼は]逃げるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(07) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(08) | emit | エミト | [彼は]買う | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(09) | quasi | クアシ | まるで〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(10) | qui | クイ | それは〜者 | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:42<ラテン語訳APO>(11) | perditurus; | ペルディトゥルス | 失うだろう[者] | 分詞・単数・動詞・未来・能動・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(01) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(02) | mercatur | メルカトゥル | [彼は]商う | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(03) | quasi | クアシ | まるで〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(04) | qui | クイ | それは〜者 | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(05) | fructum | フルクトゥル | 収益を | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(06) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(07) | capiat; | カピアト | [彼は]手に入れる | 動詞・三人称・単数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(09) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(10) | aedificat | アエディフィカト | [彼は]建てる | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(11) | quasi | クアシ | まるで〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(12) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:43<ラテン語訳APO>(13) | habitaturus; | ハビタトゥルス | 住むだろう[者] | 分詞・単数・動詞・未来・能動・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(01) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(02) | seminat | セメナト | [彼は]種を蒔く | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(03) | quasi | クアシ | まるで〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(04) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(05) | messem | メッセム | 収穫を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(06) | facturus; | ファクトゥルス | するだろう[者] | 分詞・単数・動詞・未来・能動・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(08) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(09) | putat | プタト | [彼は]刈り込む | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(10) | quasi | クアシ | まるで〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(11) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:44<ラテン語訳APO>(12) | vindemiaturus; | ウィンデミアトゥルス | 刈り入れるだろう[者] | 分詞・単数・動詞・未来・能動・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(01) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(02) | nubunt | ヌブント | [彼等は]結婚する | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(03) | sic | シク | 例えば | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(04) | quasi | クアシ | まるで〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(05) | filios | フィリオス | 息子たちを | 名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(06) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(07) | facturi; | ファクトゥリ | 生み出すだろう[者たち] | 分詞・複数・動詞・未来・能動・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(09) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(10) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(11) | nubunt | ヌブント | [彼等は]結婚する | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(12) | sic | シク | 例えば | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(13) | quasi | クアシ | まるで〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:45<ラテン語訳APO>(14) | vidui | ウィドゥイ | 男やもめの[者たち] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(01) | propter | プロプテル | 〜故に | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(02) | quod | クオド | それは〜こと | 代名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(03) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(04) | laborant | ラボラント | [彼等は]労苦する | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(05) | sine | シネ | 〜無しに | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(06) | causa | カウサ | 理由 | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:46<ラテン語訳APO>(07) | laborant | ラボラント | [彼等は]労苦する | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(01) | fructus | フルクトゥス | 諸々の実を | 名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(02) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(03) | illorum | イッロルム | 彼等の | 代名詞・複数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(04) | alienigenae | アリエニゲナエ | 他国人たちが | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(05) | metent | メテント | [彼等が]刈り取るだろう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(07) | substantiam | スブスタンティアム | 財産を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(08) | illorum | イッロルム | 彼等の | 代名詞・複数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(09) | rapient | ラピエント | [彼等が]強奪するだろう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(11) | domos | ドモス | 家々を | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(12) | evertent | エウェルテント | [彼等が]倒すだろう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(14) | filios | フィリオス | 息子たちを | 名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(15) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・中性・属格 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(16) | captivabunt | カプトゥワブント | [彼等が]捕らえるだろう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(17) | quia | クイア | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(18) | in | イン | 〜の中で | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(19) | captivitate | カプティウィタテ | 捕囚から | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(20) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(21) | fame | ファメ | 飢えから | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(22) | generant | ゲネラント | [彼等は]生む | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(23) | natos | ナトス | 生まれる者たちを | 名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:47<ラテン語訳APO>(24) | suos | スオス | 彼等の自身の[者たちを] | 形容詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(02) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(03) | negotiantur | ネゴティアントゥル | [彼等は]売買される | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(04) | negotiantur | ネゴティアントゥル | [彼等は]売買されます | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(05) | in | イン | 〜の中で | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(06) | rapina | ラピナ | 強奪 | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(07) | quamdiu | クアムディウ | 〜限り | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(08) | exornant | エクソルナント | [彼等が]飾る | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(09) | civitates | キウィタテス | 町々を | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(11) | domos | ドモス | 家々を | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(12) | suas | スアス | 彼等自身を | 形容詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(14) | possessiones | ポッセッシオネス | 諸々の財産を | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(16) | personas | ペルソナス | 諸々の身体を | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:48<ラテン語訳APO>(17) | suas | スアス | 彼等自身を | 形容詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(01) | tanto | タント | 大きい[ものに] | 形容詞・単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(02) | magis | マギス | 一段と | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(03) | adzelabor | アドゼラボル | [私は]熱くなるでしょう | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(04) | eos | エオス | 彼等に | 代名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(05) | super | スペル | 〜の故に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(06) | peccata | ペッカタ | 諸々の罪 | 名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(07) | dicit | ディキト | [彼は]言います | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:49<ラテン語訳APO>(08) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(01) | quomodo | クオモド | 〜ように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(02) | zelatur | ゼラトゥル | [彼女が]熱くされる | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(03) | fornicaria | フォルニカリア | 売春婦が | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(04) | mulierem | ムリエレム | 女を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(05) | idoneam | イドネアム | 礼儀正しい[女を] | 形容詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(07) | bonam | ボナム | 善良な[女を] | 形容詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:50<ラテン語訳APO>(08) | valde | ワルデ | 強烈に | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(01) | sic | シク | そのように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(02) | zelabitur | ゼラビトゥル | [それは]熱くされるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(03) | iustitia | イウスティティア | 正義は | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(04) | iniquitatem | イニクイタテム | 不正に | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(05) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(06) | exornat | エクソルナト | [それが]飾る | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(07) | se | セ | それ自身を | 代名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(09) | accusat | アックサト | [それは]告発します | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(10) | eam | エアム | それを | 代名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(11) | in | イン | 〜に向かって | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(12) | faciem | ファキエム | 面に | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(13) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(14) | venerit | ウェネリト | [彼が]来るだろう | 動詞・三人称・単数・未来完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(15) | qui | クイ | それは〜者が | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(16) | defendat | デフェンダト | [彼が]守る | 動詞・三人称・単数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(17) | exquirentem | エクスクイレンテム | 探求する[者を] | 分詞・単数・現在・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(18) | omnem | オムネム | 全ての[ものを] | 形容詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(19) | peccatum | ペッカトゥム | 罪を | 名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(20) | super | スペル | 〜の上の | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:51<ラテン語訳APO>(21) | terram | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(01) | propterea | プロプテレア | それ故に | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(02) | nolite | ノリテ | [あなたたちは]〜してはいけません | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(03) | similari | シミラリ | 真似ること | 動詞・現在・不定詞・能動 | ||||
| エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(04) | eam | エアム | それを | 代名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(05) | nec | ネク | そして〜ことはない | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(06) | operibus | オペリブス | 諸々の業を | 名詞・複数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:52<ラテン語訳APO>(07) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(01) | quoniam | クオニアム | 何故なら〜から | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(02) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(03) | adhuc | アドフク | なお | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(04) | pusillum | プシッルム | 少しの[時が] | 形容詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(06) | tolletur | トッレトゥル | [それが]取り去られるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(07) | iniquitas | インクイタス | 不正が | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(08) | a | ア | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(09) | terra | テッラ | 地から | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(11) | iustitia | イウスティティア | 正義が | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(12) | regnabit | レグナブト | [それが]支配するだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(13) | in | イン | 〜においてその上を | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:53<ラテン語訳APO>(14) | nos | ノス | 私たちに | 代名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(01) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(02) | dicat | ディカト | 言うこと | 動詞・三人称・単数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(03) | peccator | ペッカトル | 罪人は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(04) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(05) | se | セ | 彼自身を | 代名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(06) | peccasse | ペッカッセ | 罪を犯したこと | 動詞・完了・不定詞・能動 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(07) | quoniam | クオニアム | 何故なら〜から | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(08) | carbones | カルボネス | 諸々の炭が | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(09) | ignis | イグニス | 火が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(10) | conburet | コルブレト | [それが]燃える | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(11) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(12) | caput | カプト | 頭に | 名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(13) | eius | エイウス | 彼の | 代名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(14) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(15) | dicit | ディキト | [彼は]言う | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(16) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(17) | peccavi | ペッカウィ | [私は]罪を犯しました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(18) | coram | コラム | 〜の前に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(19) | Deo | デオ | 神に | 名詞・単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(20) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(21) | gloria | グロリア | 栄光に | 名詞・単数・女性・与格 | ||||
| エズラ記二16:54<ラテン語訳APO>(22) | ipsius | イプシウス | 彼自身の | 代名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(01) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(02) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(03) | cognoscit | コグノスキト | [彼は]知っています | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(04) | omnia | オムニア | 全ての[諸々のことを] | 形容詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(05) | opera | オペラ | 諸々の業を | 名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(06) | hominis | ホムニス | 人の | 名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(08) | adinventiones | アドインウェンティオネス | 諸々の考案を | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(09) | illorum | イッロルム | 彼等の | 代名詞・複数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(11) | cogitatum | コギタトゥム | 諸々の思いを | 名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(12) | illorum | イッロルム | 彼等の | 代名詞・複数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(14) | corda | コルダ | 諸々の心を | 名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:55<ラテン語訳APO>(15) | illorum | イッロルム | 彼等の | 代名詞・複数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(01) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(02) | dixit | ディクシト | [彼は]言いました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(03) | fiat | フィアト | [あなたは]在れ | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(04) | terra | テッラ | 地よ | 名詞・単数・女性・呼格 | ||||
| エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(06) | facta | ファクタ | 造られた[もの] | 分詞・単数・完了・受動・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(07) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(08) | fiat | フィアト | [あなたは]在れ | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(09) | caelum | カエルム | 天よ | 名詞・単数・中性・呼格 | ||||
| エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(11) | factum | ファクトゥム | 造られた[もの] | 分詞・単数・完了・受動・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:56<ラテン語訳APO>(12) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(02) | in | イン | 〜によって | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(03) | verbo | ウェルボ | 言葉に | 名詞・単数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(04) | illius | イッリウス | その方の | 代名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(05) | stellae | ステッラエ | 星々は | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(06) | fundatae | フンダタエ | 創設された[諸々のもの] | 分詞・複数・完了・受動・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(07) | sunt | スント | [それらは]〜です | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(09) | novit | ノウィト | [彼は]知っています | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(10) | numerum | ヌメルム | 数を | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:57<ラテン語訳APO>(11) | stellarum | ステッラルム | 星々の | 名詞・複数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(01) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(02) | scrutat | スクルタト | [彼は]徹底的に調べます | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(03) | abyssum | アビッスム | 深い淵を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(05) | thesauros | スェサウロス | 諸々の宝を | 名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(06) | illorum | イッロルム | 彼等の | 代名詞・複数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(07) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(08) | metitus | メティトゥス | 刈り取る[者] | 分詞・単数・現在・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(09) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(10) | mare | マレ | 海を | 名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(12) | conceptum | コンケプトゥム | 産むものを | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:58<ラテン語訳APO>(13) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・中性・属格 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(01) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(02) | conclusit | コンクルシト | [彼は]閉じ込めました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(03) | mare | マレ | 海を | 名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(04) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(05) | medio | メディオ | 真ん中に | 名詞・単数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(06) | aquarum | アクアルム | 諸々の水の | 名詞・複数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(08) | suspendit | ススペンディト | [彼は]吊るします | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(09) | terram | テッラム | 地を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(10) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(11) | aquam | アクアム | 水に | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(12) | verbo | ウェルボ | 言葉に | 名詞・単数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:59<ラテン語訳APO>(13) | suo | スオ | 彼自身の[ものに] | 形容詞・単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(01) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(02) | extendit | エクステンディト | [彼は]広げます | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(03) | caelum | カエルム | 天を | 名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(04) | quasi | クアシ | まるで〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(05) | cameram | カメラム | 丸天井を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(07) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(08) | aquas | アクアス | 水に | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(09) | fundavit | フンダウィト | [彼は]置きました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:60<ラテン語訳APO>(10) | eum | エウム | それを | 代名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(01) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(02) | posuit | ポスイト | [彼は]置きました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(03) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(04) | deserto | デセルト | 荒野に | 名詞・単数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(05) | fontes | フォンテス | 諸々の水の泉を | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(06) | aquarum | アクアルム | 諸々の水の | 名詞・複数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(08) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(09) | vertices | ウェルティケス | 諸々の頂に | 名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(10) | montium | モンティウム | 山々の | 名詞・複数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(11) | lacus | ラクス | 諸々の湖を | 名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(12) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(13) | emittendum | エミッテンドゥム | 送ることに | 動詞・単数・動形容詞・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(14) | flumina | フルミナ | 諸々の川を | 名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(15) | ab | アブ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(16) | eminenti | エミネンティ | 高くにある[所から} | 分詞・単数・現在・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(17) | ut | ウト | 〜ように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(18) | potaret | ポタレト | [それが]飲む | 動詞・三人称・単数・未完了・能動 | ||||
| エズラ記二16:61<ラテン語訳APO>(19) | terra | テッラ | 地が | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(01) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(02) | finxit | フィンクシト | [彼は]創りました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(03) | hominem | ホミネム | 人を | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(05) | posuit | ポスイト | [彼は]置きました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(06) | cor | コル | 心を | 名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(07) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(08) | medio | メディオ | 真ん中に | 名詞・単数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(09) | corporis | コルポリス | 体の | 名詞・単数・中性・属格 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(11) | misit | ミシト | [彼は]送りました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(12) | ei | エイ | 彼に | 代名詞・単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(13) | spiritum | スピリトゥム | 息を | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(15) | vitam | ウィタム | 命を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(16) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:62<ラテン語訳APO>(17) | intellectum | インテッレクトゥム | 知力を | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(02) | spiramentum | スピラメントゥム | 息を | 名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(03) | Dei | デイ | 神の | 名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(04) | omnipotentis | オムニポテンティス | 全能の[者の] | 形容詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(05) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(06) | fecit | フェキト | [彼は]造りました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(07) | omnia | オムニア | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(09) | scrutinat | スクルティナト | [彼は]徹底的に調べます | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(10) | absconsa | アブスコンサ | 隠された[ものを] | 分詞・単数・完了・受動・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(11) | in | イン | 〜においてその中の | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(12) | absconsis; | アブスコンシス | 隠された[所に] | 分詞・単数・完了・受動・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:63<ラテン語訳APO>(13) | certe | ケルテ | 確かに | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(01) | hic | ヒク | この方は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(02) | novit | ノウィト | [彼は]知っています | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(03) | adinventionem | アディンウェンティオネム | 考案を | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(04) | vestram | ウェストラム | あなたの[ものを] | 形容詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(06) | quae | クアエ | それは〜諸々のことを | 代名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(07) | cogitatis | コギタティス | 思われる[諸々のことを] | 分詞・複数・完了・受動・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(08) | in | イン | 〜においてその中で | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(09) | cordibus | コルディブス | 諸々の心に | 名詞・複数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(10) | vestris | ウェストリス | あなたたちの[諸々のものに] | 形容詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(11) | vae | ワエ | ああ悲しいかな | 感嘆詞 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(12) | peccantibus | ペッカンティブス | 罪を犯す[者たちに] | 分詞・複数・現在・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(14) | volentibus | ウォレンティブス | 〜しようとする[者たちに] | 分詞・複数・現在・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(15) | occultare | オックルタレ | 隠すこと | 動詞・現在・不定詞・能動 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(16) | peccata | ペッカタ | 諸々の罪を | 名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:64<ラテン語訳APO>(17) | sua | スア | 彼等自身の[ものを] | 形容詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(01) | propter | プロプテル | 〜故に | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(02) | quod | クオド | それは〜こと | 代名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(03) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(04) | scrutinando | スクルティナンド | 徹底的に調べること | 動詞・現在・不定詞・能動 | ||||
| エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(05) | scrutinabit | スクルティナビト | [彼は]徹底的に調べるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(06) | omnia | オムニア | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(07) | opera | オペラ | 諸々の業を | 名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(08) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・中性・属格 | ||||
| エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(09) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(10) | traducet | トラドゥケト | [彼は]引き出すだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(11) | vos | ウォス | あなたたちを | 代名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:65<ラテン語訳APO>(12) | omnes | オムネス | 全ての[者たちを] | 形容詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(02) | vos | ウォス | あなたたちは | 代名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(03) | confusi | コンフシ | 混乱させられる[者たち] | 分詞・複数・完了・受動・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(04) | eritis | エリティス | [あなたたちは]〜でしょう | 動詞・二人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(05) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(06) | processerint | プロケッセリント | [それらが]進み行くだろう | 動詞・三人称・複数・未来完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(07) | peccata | ペッカタ | 諸々の罪が | 名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(08) | vestra | ウェストラ | あなたたちの[諸々のものが] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(09) | coram | コラム | 〜の前に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(10) | hominibus | ホミニブス | 人々に | 名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(12) | iniquitates | イニクイタテス | 諸々の咎が | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(13) | erint | エリント | [それらが]〜である | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(14) | quae | クアエ | それは〜者たち | 代名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(15) | accusatores | アックサトレス | 告発者たち | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(16) | stabunt | スタブント | [それらが]立つでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(17) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(18) | die | ディエ | 日に | 名詞・単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:66<ラテン語訳APO>(19) | illo | イッロ | それに | 代名詞・単数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(01) | quid | クイド | 何を〜か? | 代名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(02) | facietis | ファキエティス | [あなたたちは]することが出来るでしょう | 動詞・二人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(03) | aut | アウト | 或いは | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(04) | quomodo | クオモド | 如何に〜か? | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(05) | abscondetis | アブスコンデティス | [あなたたちは]隠すことが出来るでしょう | 動詞・二人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(06) | peccata | ペッカタ | 諸々の罪を | 名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(07) | vestra | ウェストラ | あなたたちの[諸々のものを] | 形容詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(08) | coram | コラム | 〜の前に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(09) | Domino | ドミノ | 主に | 名詞・単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(11) | gloria | グロリア | 栄光に | 名詞・単数・女性・与格 | ||||
| エズラ記二16:67<ラテン語訳APO>(12) | pron sg masc gen indeclform | エイウス | 彼の | 代名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(01) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(02) | iudex | ユデクス | 裁く方 | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(03) | Deus | デウス | 神は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(04) | timete | ティメテ | [あなたたちは]恐れなさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(05) | eum | エウム | 彼を | 代名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(07) | desinite | デシニテ | [あなたたちは]去りなさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(08) | a | ア | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(09) | peccatis | ペッカティス | 諸々の罪から | 名詞・複数・中性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(10) | vestris | ウェストリス | あなたたちの[諸々のものから] | 形容詞・複数・中性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(12) | obliviscimini | オビリウィスキミニ | [あなたたちは]忘れ去られなさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・受動 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(13) | iniquitates | イニクイタテス | 諸々の咎を | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(14) | vestras | ウェストラス | あなたたちの[諸々のものを] | 形容詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(15) | iam | ヤム | 最早 | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(16) | agere | アゲレ | 実行すること | 動詞・現在・不定詞・能動 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(17) | eas | エアス | それらを | 代名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(18) | sempiterno | セムピテルノ | 永遠の[時に] | 形容詞・単数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(19) | et | エト | そこで | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(20) | Deus | デウス | 神は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(21) | educabit | エドゥカビト | [彼は]教え導くでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(22) | vos | ウォス | あなたたちを | 代名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(23) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(24) | liberabit | リベラビト | [彼は]救い出すでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(25) | de | デ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(26) | omni | オムニ | ことごとくの[ものから] | 形容詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:68<ラテン語訳APO>(27) | tribulatione | トリブラティオネ | 苦しみから | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(01) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(02) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(03) | incenditur | インケンディトゥル | [それが]燃え上がらされる | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(04) | ardor | アルドル | 火が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(05) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(06) | vos | ウォス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(07) | turbae | トゥルバエ | 群衆の暴動の | 名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(08) | copiosae | コピオサエ | 多くの[ものの] | 形容詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(09) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(10) | rapient | ラピエント | [彼等は]強引に捕らえるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(11) | quosdam | クオスダム | 或る者たちを | 代名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(12) | ex | エクス | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(13) | vobis | ウォビス | あなたたちから | 代名詞・複数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(15) | cibabunt | キバブント | [彼等は]食べさせるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(16) | idolis | イドリス | 偶像たちに | 名詞・複数・中性・与格 | ||||
| エズラ記二16:69<ラテン語訳APO>(17) | occisam | オッキサム | 屠られた[ものを] | 分詞・単数・完了・受動・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(02) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(03) | consenserint | コンセンセリント | [彼等は]同意する | 動詞・三人称・複数・未来完了・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(04) | eis | エイス | 彼等に | 代名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(05) | erunt | エルント | [彼等は]〜になるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(06) | illis | イッリス | それらに | 代名詞・複数・男性・与格 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(07) | in | イン | 〜に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(08) | derisum | デリスム | 嘲笑されることに | 分詞・単数・完了・受動・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(09) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(10) | in | イン | 〜に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(11) | inproperium | インプロペリウム | 恥辱の的に | 名詞・単数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(13) | in | イン | 〜に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:70<ラテン語訳APO>(14) | conculcationem | コンクリカティオネム | 踏み付けられることに | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(01) | erit | エリト | [それは]起きるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(02) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(03) | Lociis | ロキス | 場所場所に | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(05) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(06) | vicinas | ウィキナス | 近隣の[諸々の所に] | 形容詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(07) | civitates | キウィタテス | 町々に | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(08) | exsurrectio | エクススッレクティオ | 挑戦が | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(09) | multa | ムルタ | 多くの[ものが] | 形容詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(10) | super | スペル | 〜に対して | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(11) | timentes | ティメンンテス | 畏れる[者たちに] | 分詞・複数・現在・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:71<ラテン語訳APO>(12) | Dominum | ドミヌム | 主を | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(01) | erunt | エルント | [彼等は]〜になるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(02) | quasi | クアシ | まるで〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(03) | insani | インサニ | 気が狂った[者たち] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(04) | neminem | ネミネム | 誰一人ない[者を] | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(05) | parcentes | パルケンテス | 容赦する[者たち] | 分詞・複数・現在・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(06) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(07) | diripiendum | ディリピエンドゥム | 略奪することに | 動詞・単数・動形容詞・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(09) | devastandum | デワスタンドゥム | 荒らすことに | 動詞・単数・動形容詞・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(10) | adhuc | アドフク | 未だ | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(11) | timentes | ティメンンテス | 畏れる[者たちを] | 分詞・複数・現在・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:72<ラテン語訳APO>(12) | Dominum | ドミヌム | 主を | 名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(01) | quia | クイア | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(02) | devastabunt | デワスタブント | [彼等は]荒らすだろう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(03) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(04) | diripient | ディリピエント | [彼等は]奪うだろう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(05) | substantias | スブスタンティアス | 諸々の財産を | 名詞・複数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(06) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・中性・属格 | ||||
| エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(08) | de | デ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(09) | domo | ドモ | 家から | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(10) | sua | スア | 彼自身の[ものから] | 形容詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(11) | eos | エオス | 彼等を | 代名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:73<ラテン語訳APO>(12) | eicient | エイキエント | [彼等は]放り出すだろう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(01) | tunc | トゥンク | その時 | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(02) | parebit | パレビト | [それが]用意されるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(03) | probatio | プロバティオ | 試練が | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(04) | electorum | エレクトルム | 選んだ人々の | 名詞・複数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(05) | meorum | メオルム | 私自身の[者たちの] | 形容詞・複数・中性・属格 | ||||
| エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(06) | ut | ウト | 〜ように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(07) | aurum | アウルム | 金が | 名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(08) | quod | クオド | それは〜もの | 代名詞・単数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(09) | probatur | プロバトゥル | [それが]試される | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(10) | ab | アブ | 〜によって | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:74<ラテン語訳APO>(11) | igne | イグネ | 火によって | 名詞・単数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(01) | audite | アウディテ | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(02) | electi | エレクティ | 選ばれた[者たちよ] | 分詞・複数・完了・受動・男性・呼格 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(03) | mei | メイ | 私の[者たちよ] | 形容詞・複数・男性・呼格 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(04) | dicit | ディキト | [彼は]言います | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(05) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(06) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(07) | adsunt | アドスント | [それらが]間近です | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(08) | dies | ディエス | 日々が | 名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(09) | tribulationis | トリブラティオニス | 苦しみの | 名詞・単数・女性・属格 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | しかし | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(11) | de | デ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(12) | his | ヒス | これらから | 代名詞・複数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(13) | liberabo | リベラボ | [私は]救い出しましょう | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:75<ラテン語訳APO>(14) | vos | ウォス | あなたたちを | 代名詞・複数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(01) | ne | ネ | 〜してはいけません | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(02) | timeatis | ティメアティス | [あなたたちは]恐れる | 動詞・二人称・複数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(03) | nec | ネク | 又〜ことはない | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(04) | haesitemini | ハエシテミニ | [あなたたちは]躊躇される | 動詞・二人称・複数・現在・受動 | ||||
| エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(05) | quoniam | クオニアム | 何故なら〜から | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(06) | Deus | デウス | 神が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(07) | dux | ドゥクス | 指導者 | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(08) | vester | ウェステル | あなたたちの[者] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:76<ラテン語訳APO>(09) | est | エスト | [彼が]〜である | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | しかし | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(02) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(03) | servatis | セルワティス | [あなたたちは]守る | 動詞・二人称・複数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(04) | mandata | マンダタ | 諸々の命令を | 名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(06) | praecepta | プラエケプタ | 諸々の規則を | 名詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(07) | mea | メア | 私の[諸々のものを] | 形容詞・複数・中性・対格 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(08) | dicit | ディキト | [彼は]言います | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(09) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(10) | Deus | デウス | 神は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(11) | ne | ネ | 〜ことはいけません | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(12) | praeponderent | プラエポンデレント | [それらが]支配する | 動詞・三人称・複数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(13) | vos | ウォス | あなたたちを | 代名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(14) | peccata | ペッカタ | 諸々の罪が | 名詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(15) | vestra | ウェストラ | あなたたちの[諸々のものが] | 形容詞・複数・中性・主格 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(16) | nec | ネク | 又〜ことはない | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(17) | superelevent | スペレレウェント | [それらが]上回る | 動詞・三人称・複数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(18) | se | セ | あなたたち自身を | 代名詞・単数・男性・対格 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(19) | iniquitates | イニクイタテス | 諸々の咎が | 名詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:77<ラテン語訳APO>(20) | vestrae | ウェストラエ | あなたたちの[諸々のものが] | 形容詞・複数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(01) | vae | ワエ | ああ悲しいかな | 感嘆詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(02) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(03) | constringuntur | コンストリングントゥル | [彼等は]束縛される | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(04) | a | ア | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(05) | peccatis | ペッカティス | 諸々の罪から | 名詞・複数・中性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(06) | suis | スイス | 彼等自身の[諸々のもの]から | 形容詞・複数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(08) | obteguntur | オブテグントゥル | [彼等は]覆われる | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(09) | ab | アブ | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(10) | iniquitatibus | イニクイタティブス | 諸々の咎から | 名詞・複数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(11) | suis | スイス | 彼等自身の[諸々のもの]から | 形容詞・複数・男性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(12) | quemadmodum | クエマドモドゥム | 〜のように | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(13) | ager | アゲル* | 畑が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(14) | constringitur | コンストリンギトゥル | [それが]束縛される | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(15) | a | ア | 〜から | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(16) | silva | シルワ | 森から | 名詞・単数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(17) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(18) | spinis | スピニス | 諸々の茨から | 名詞・複数・女性・奪格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(19) | tegitur | テギトゥル | [それが]覆われる | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(20) | semita | セミタ | 道が | 名詞・単数・女性・主格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(21) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・男性・属格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(22) | per | ペル | 〜を通って | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(23) | quam | クアム | どういうふうに | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(24) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(25) | transiet | トランシエト | [彼は]通る | 動詞・三人称・単数・現在・能動 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(26) | homo | ホモ | 人は | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(27) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(28) | excluditur | エクスクルディトゥル | [それは]囲われます | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(29) | et | エト | そして | 接続詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(30) | mittitur | ミッティトゥル | [それが]放たれます | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・受動 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(31) | ad | アド | 〜に向かって | 前置詞 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(32) | devorationem | デウォラティオネム | 焼き尽くすことに | 名詞・単数・女性・対格 | ||||
| エズラ記二16:78<ラテン語訳APO>(33) | ignis | イグニス | 火が | 名詞・単数・男性・主格 | ||||
| LongLife MuraKami | ||||||||