v
| エズラ記(ラテン語)7章をラテン語訳聖書から逐語訳してみました | |||||||
| エズラ記(ラテン語)はヘブライ語原典にもギリシャ語70人訳LXXセプトギュンタにも存在しないアプクリファ(外典)です | |||||||
| エズラ記(ラテン語)は16章から成ります 預言者エズラが七つの幻を見る内容です | |||||||
| 私の息子イエスが現れ私の息子キリストが死にます | |||||||
| ラテン語の文法はウェブ上で公開されているラテン語聖書文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ラテン語の日本語翻訳はウェブ上で公開されているラテン語翻訳に従いました | |||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した日本語訳を最後に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | |||||||
| Ezra | エズラ エズラ記(ラテン語) 7章28節〜44節/全139節の逐語訳です | ||||||
| ☞7;28-28 私の息子イエスが現れて残った人々は四百年喜びます | |||||||
| ☞7;29-29 私の息子キリストと人々全てが死にます | |||||||
| ☞7;30-32 七日間静寂に戻り地と塵と黄泉の倉は人々を戻します | |||||||
| ☞7;33-44 いと高き方が裁きの座に 現れ裁きの本質を示します | |||||||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(01) | revelabitur | レウェラビトゥル | [彼が]現れるだろう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(02) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(03) | Filius | フィリウス | 息子が | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(04) | meus | メウス | 私の[ものが] | 形容詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(05) | Iesus | イエスス | イエスが | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(06) | cum | クム | 〜と共に | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(07) | his | ヒス | これらの者たちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(08) | qui | クイ | それは〜者たちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(09) | cum | クム | 〜と共に | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(10) | eo | エオ | 彼によって | 代名詞・単数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(12) | iucundabit | イウクンダビト | [それは]喜ぶだろう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(13) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(14) | relicti | レリクティ | 残された[者たちは] | 分詞・複数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(15) | sunt | スント | [彼等は]〜である | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(16) | annis | アンニス | 諸々の年から | 名詞・複数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二7:28<ラテン語訳APO>(17) | quadringentis | クアドリンゲンティス | 四百の[諸々の時から] | 形容詞・複数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(02) | erit | エリト | [それは]なるでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(03) | post | ポスト | 〜の後に | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(04) | annos | アンノス | 諸々の年に | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(05) | hos | ホス | これらの[諸々の時に] | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(07) | morietur | モリエトゥル | [彼が]死ぬでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(08) | Filius | フィリウス | 息子が | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(09) | meus | メウス | 私の[ものが] | 形容詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(10) | Christus | クリストゥス | キリストが | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(12) | omnes | オムネス | 全ての[者たちが] | 形容詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(13) | qui | クイ | それは〜者たちが | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(14) | spiramentum | スピラメントゥム | 息を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(15) | habent | ハベント | [彼等は]〜がある | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:29<ラテン語訳APO>(16) | hominis | ホムニス | 人の | 名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(02) | convertetur | コンウェルテトゥル | [それは]戻されるでしょう | 三人称・単数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(03) | saeculum | サエクルム | 世は | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(04) | in | イン | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(05) | antiquum | アンティクウム | 古の[ものに] | 形容詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(06) | silentium | シレンティウム | 静寂に | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(07) | diebus | ディエブス | 日々を | 名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(08) | septem | セプテム | 七 | 数詞 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(09) | sicut | シクト | 〜ように | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(10) | in | イン | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(11) | prioribus | プリオリブス | より前の[諸々の時に] | 形容詞・複数・中性・与格・比較級 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(12) | initiis | イニティイス | 諸々の初めに | 名詞・複数・中性・与格 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(13) | ita | イタ | そのように | 副詞 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(14) | ut | ウト | それ故に | 副詞 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(15) | nemo | ネモ | 誰一人ない者は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:30<ラテン語訳APO>(16) | derelinquatur | デレリンクアトゥル | [彼は]置かれます | 動詞・三人称・単数・現在・受動 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(02) | erit | エリト | [それは]なるでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(03) | post | ポスト | 〜の後に | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(04) | dies | ディエス | 日々に | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(05) | septem | セプテム | 七 | 数詞 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(07) | excitabitur | エクスキタビトゥル | [それは]起こされるでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(08) | qui | クイ | それは〜ものは | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(09) | nondum | ノンドゥム | 未だ〜ことはない | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(10) | vigilat | ウィギラト | [それは]目覚める | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(11) | saeculum | サエクルム | 世は | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(13) | morietur | モリエトゥル | [それは]滅びるでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二7:31<ラテン語訳APO>(14) | corruptum | コルルプトゥム | 滅びるべき[ものは] | 形容詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(02) | terra | テッラ | 地は | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(03) | reddet | レッデト | [それは戻すでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(04) | qui | クイ | 誰でも〜者たちを | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(05) | in | イン | 〜においてその中に | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(06) | eam | エアム | それに | 代名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(07) | dormiunt | ドルミウント | [彼等は]眠る | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(09) | pulvis | プルウィス | 塵は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(10) | qui | クイ | 誰でも〜者たちを | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(11) | in | イン | 〜においてその中に | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(12) | eo | エオ | それに | 代名詞・単数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(13) | silentio | シレンティオ | 沈黙に | 名詞・単数・中性・与格 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(14) | habitant | ハビタント | [彼等は]住む | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(16) | promptuaria | プロムプトゥアリア | 諸々の倉は | 名詞・複数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(17) | reddent | レッデント | [それらは]戻すでしょう | 動詞・三人称・複数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(18) | quae | クアエ | 誰でも〜者たちを | 代名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(19) | eis | エイス | それらから | 代名詞・複数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(20) | commendatae | コムメンダタエ | 授与された[者たちを] | 分詞・複数・完了・受動・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(21) | sunt | スント | [彼等は]〜である | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:32<ラテン語訳APO>(22) | animae | アニマエ | 人々を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:33<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:33<ラテン語訳APO>(02) | revelabitur | レウェラビトゥル | [彼が]現されるでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二7:33<ラテン語訳APO>(03) | Altissimus | アルティッシムス | いと高き[者が] | 形容詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:33<ラテン語訳APO>(04) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:33<ラテン語訳APO>(05) | sedem | セデム | 座席の | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:33<ラテン語訳APO>(06) | iudicii | イウディキル | 裁きの | 名詞・単数・中性・属格 | |||
| エズラ記二7:33<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:33<ラテン語訳APO>(08) | pertransibunt | ペルトランシブント | [それらは]過ぎ去られるでしょう | 動詞・三人称・複数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二7:33<ラテン語訳APO>(09) | misericordiae | ミセリコルディアエ | 諸々の憐みは | 名詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:33<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:33<ラテン語訳APO>(11) | longanimitas | ロンガニミタス | 忍耐は | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:33<ラテン語訳APO>(12) | congregabitur | ロングレガビトゥル | [それは]刈り取らて無くなるでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二7:34<ラテン語訳APO>(01) | iudicium | ユディキウム | 裁きが | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:34<ラテン語訳APO>(02) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:34<ラテン語訳APO>(03) | solum | ソルム | 〜だけ(のものが) | 形容詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:34<ラテン語訳APO>(04) | remanebit | レマネビト | [それが]残るでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:34<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:34<ラテン語訳APO>(06) | veritas | ウェリタス | 真理は | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:34<ラテン語訳APO>(07) | stabit | スタビト | [それは立つでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:34<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:34<ラテン語訳APO>(09) | fides | フィデス | 信仰は | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:34<ラテン語訳APO>(10) | convalescet | コンワレスケト | [それは]回復するでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(02) | opus | オプス | 業が | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(03) | subsequetur | スブセクエトゥル | [それが]後に続かされるでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(05) | merces | メルケス | 報いが | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(06) | ostendetur | オステンデトゥル | [それが]示されるでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(08) | iustitiae | イウスティティアエ | 諸々の正義は | 名詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(09) | vigilabunt | ウィギラブント | [それらは]目覚めるでしょう | 動詞・三人称・複数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(11) | iniustitiae | イニウスティティアエ | 諸々の不正は | 名詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(12) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:35<ラテン語訳APO>(13) | dormibunt | ドルミブント | [それらは]睡眠をとるでしょう | 動詞・三人称・複数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(02) | apparebit | アプパレビト | [それが]現れるでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(03) | lacus | ラクス | 穴が | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(04) | tormenti | トルメンティ | 鞭打ちの | 名詞・単数・中性・属格 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(06) | contra | コントラ | 反対側に | 副詞 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(07) | illum | イッルム | それに | 代名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(08) | erit | エリト | [それが]在るでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(09) | locus | ロクス | 場所が | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(10) | requietionis | レクイエティオニス | 安息の | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(12) | clibanus | クリバヌス | 竈が | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(13) | gehennae | ゲヘンナエ | 地獄の | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(14) | ostendetur | オステンデトゥル | [それが]示されるでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(16) | contra | コントラ | 反対側に | 副詞 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(17) | eam | エアム | それに | 代名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(18) | iucunditatis | イウクンディタティス | 喜びの | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二7:36<ラテン語訳APO>(19) | paradisus | パラディスス | 楽園が | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(02) | dicet | ディケト | [彼は]言うでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(03) | tunc | トゥンク | その時 | 副詞 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(04) | Altissimus | アルティッシムス | いと高き[者は] | 形容詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(05) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(06) | excitatas | エクスキタタス | 起こされた[諸々のものに] | 分詞・複数・完了・受動・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(07) | gentes | ゲンテス | 諸々の民族に | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(08) | videte | ウィデテ | [あなたたちは]見なさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(09) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(10) | intellegite | インテルレギテ | [あなたたちは]知りりさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(11) | quem | クエム | それは〜者を | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(12) | negastis | ネガスティス | [あなたたちが]拒んだ | 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(13) | vel | ウェル | 或いは | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(14) | cui | クイ | それは〜者を | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(15) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(16) | servistis | セルウィスティス | [あなたたちが]仕えた | 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(17) | vel | ウェル | 或いは | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(18) | cuius | クイウス | それは〜者の | 代名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(19) | diligentias | ディリゲンティアス | 配慮を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:37<ラテン語訳APO>(20) | sprevistis | スプレウィスティス | [あなたたちが]軽んじた | 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(01) | videte | ウィデテ | [あなたたちは]見なさい | 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(02) | contra | コントラ | 反対側に | 副詞 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(03) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(04) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(05) | contra | コントラ | 反対側に | 副詞 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(06) | hic | ヒク | こちらは | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(07) | iucunditas | イウクンディタス | 喜びが | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(09) | requies | レクイエス | 安らぎが | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(11) | ibi | イビ | あちらに | 副詞 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(12) | ignis | イグニス | 炎が | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(14) | tormenta | トルメンタ | 諸々の圧迫が | 名詞・複数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(15) | haec | ハエク | これは | 代名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(16) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(17) | loquetur | ロクエトゥル | [それは]告げられるでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(18) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(19) | eos | エオス | 彼等に | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(20) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(21) | die | ディエ | 日に | 名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二7:38<ラテン語訳APO>(22) | iudicii | イウディキル | 裁きの | 名詞・単数・中性・属格 | |||
| エズラ記二7:39<ラテン語訳APO>(01) | haec | ハエク | これは | 代名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:39<ラテン語訳APO>(02) | talis | タリス | そのような[時は] | 形容詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:39<ラテン語訳APO>(03) | quae | クアエ | 誰も | 代名詞・複数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:39<ラテン語訳APO>(04) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:39<ラテン語訳APO>(05) | solem | ソレム | 太陽を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:39<ラテン語訳APO>(06) | habet | ハベト | [それは]〜がある | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:39<ラテン語訳APO>(07) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:39<ラテン語訳APO>(08) | lunam | ルナム | 月を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:39<ラテン語訳APO>(09) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:39<ラテン語訳APO>(10) | stellas | ステルラス | 星々を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(01) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(02) | nubem | ヌベン | 雲を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(03) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(04) | tonitruum | トニトルウム | 雷を | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(05) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(06) | coruscationem | コルスカティオネウム | 閃光を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(07) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(08) | ventum | ウェントゥム | 風を | 分詞・単数・完了・受動・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(09) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(10) | aquam | アクアム | 水を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(11) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(12) | aerem | アエレム | 大気を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(13) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(14) | tenebras | テネブラス | 諸々の闇を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(15) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(16) | sero | セロ | 深夜を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(17) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:40<ラテン語訳APO>(18) | mane | マネ | 朝を | 名詞・単数・女性 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(01) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(02) | aestatem | アエスタテム | 夏を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(03) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(04) | ver | ウェル | 春を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(05) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(06) | aestum | アエストゥム | 暑さを | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(07) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(08) | hiemem | ヒエメン | 冬を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(09) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(10) | gelum | ゲルム | 霜を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(11) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(12) | frigus | フリグス | 寒さを | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(13) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(14) | grandinem | グランディネム | 雹を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(15) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(16) | pluviam | プルウィアム | 雨を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(17) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:41<ラテン語訳APO>(18) | ros | ロス | 露を | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(01) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(02) | meridiem | メリディエム | 午後を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(03) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(04) | noctem | ノクテム | 夜を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(05) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(06) | ante | アンテ | 〜の前を | 前置詞 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(07) | lucem | ルケム | 光を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(08) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(09) | nitorem | ニトレム | 輝きを | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(10) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(11) | claritatem | クラリタテム | 明るさを | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(12) | neque | ネクエ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(13) | lucem | ルケム | 光を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(14) | nisi | ニシ | 〜だけしか | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(15) | solummodo | ソルムモド | 唯〜だけ | 副詞 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(16) | splendorem | スプレンドレム | 輝きを | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(17) | claritatis | クラリタティス | 光輝の | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(18) | Altissimi | アルティッシミ | いと高き[方の] | 形容詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(19) | unde | ウンデ | そこから | 副詞 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(20) | omnes | オムネス | 全ての[者たちは] | 形容詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(21) | incipiant | インキピアント | [彼等は]確り〜します | 動詞・三人称・複数・現在・能動 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(22) | videre | ウィデレ | 見ること | 動詞・現在・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(23) | quae | クアエ | 誰でも | 代名詞・複数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(24) | anteposita | アンテポシタ | 前に置かれた[諸々のものを] | 分詞・複数・完了・受動・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:42<ラテン語訳APO>(25) | sunt | スント | [それらは]〜である | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:43<ラテン語訳APO>(01) | spatium | スパティウム | 期間を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二7:43<ラテン語訳APO>(02) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:43<ラテン語訳APO>(03) | habebit | ハベビト | [それは]〜であるだろう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:43<ラテン語訳APO>(04) | sicut | シクト | 丁度 | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:43<ラテン語訳APO>(05) | ebdomada | エブドマダ | 七 | 数詞 | |||
| エズラ記二7:43<ラテン語訳APO>(06) | annorum | アンノルム | 諸々の年の | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二7:44<ラテン語訳APO>(01) | hoc | ホク | これが | 代名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:44<ラテン語訳APO>(02) | est | エスト | [それが]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二7:44<ラテン語訳APO>(03) | iudicium | ユディキウム | 裁き | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:44<ラテン語訳APO>(04) | meum | メウム | 私の[もの] | 形容詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二7:44<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:44<ラテン語訳APO>(06) | constitutio | コンスティトゥティオ | 本質 | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二7:44<ラテン語訳APO>(07) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・中性・属格 | |||
| エズラ記二7:44<ラテン語訳APO>(08) | tibi | ティビ | あなたに | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二7:44<ラテン語訳APO>(09) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二7:44<ラテン語訳APO>(10) | soli | ソリ | 〜だけに | 形容詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二7:44<ラテン語訳APO>(11) | ostendi | オステンディ | 示されること | 動詞・現在・不定詞・受動 | |||
| エズラ記二7:44<ラテン語訳APO>(12) | haec | ハエク | これは | 代名詞・単数・中性・主格 | |||
| 日本語訳 | エズラ記(ラテン語)7章28節〜44節/ | ||||||
| ☞28節 | 二八 何故なら私の息子イエスが彼に(従って)共に(居る)者たちと共に現れて残された者たちは四百年間喜ぶから | ||||||
| ☞29節 | 二九 そしてこれらの年の後になって私の息子キリストと人の息がある者全てが死ぬでしょう | ||||||
| ☞30節 | 三〇 そして世は七日間古の静寂に戻るでしょう 前の初めの時にそのよう(であった)ように それ故に誰一人(世に)置かれません | ||||||
| ☞31節 | 三一 そして七日間の後に(こう)なるでしょう そして未だ目覚めない世は起こされて滅びるべきものは滅びるでしょう | ||||||
| ☞32節 | 三二 そして地はその中に眠る者たちを戻すでしょう そして塵はその中に沈黙(して)住む者たちを(戻すでしょう) そして(黄泉の)倉は授与された人々をそれから戻すでしょう | ||||||
| ☞33節 | 三三 そしていと高き方が裁きの席に現れるでしょう そして憐みは去り忍耐は無くなるでしょう | ||||||
| ☞34節 | 三四 しかし裁きだけが残り真理は立ち信仰は回復するでしょう | ||||||
| ☞35節 | 三五 そして(裁きの)業が後に続き報いが示され正義は目覚め不正は睡眠をとれないでしょう | ||||||
| ☞36節 | 三六 そして鞭打ちの穴が現れてそれの反対側に安息の場所が在るでしょう そして地獄の竈とそれの反対側に喜びの楽園が示されるでしょう | ||||||
| ☞37節 | 三七 そしてその時いと高き方は起こされた諸民族に言うでしょう 見て知りりさい あなたたちが拒んだ方を 或いはあなたたちが仕えなかった方を 或いはその方の配慮をあなたたちが軽んじた方を | ||||||
| ☞38節 | 三八 反対側と(その)反対側を見なさい こちらには喜びと安らぎが そしてあちらには炎と圧迫が(在ります) しかしこれは裁きの日に彼等に告げられるでしょう | ||||||
| ☞39節 | 三九 このそのような(裁きの日)は誰にも太陽も月も星々もありません | ||||||
| ☞40節 | 四〇 雲もなく雷もなく閃光もなく風もなく水もなく大気もなく闇もなく深夜もなく朝もない | ||||||
| ☞41節 | 四一 夏もなく春もなく暑さもなく冬もなく霜もなく寒さもなく雹もなく雨もなく露もない | ||||||
| ☞42節 | 四二 午後もなく夜をもなく(夜明けの)光の前もなく輝きもなく明るさもなく光もありません いと高き方の光輝の輝きだけしか(ありません) そこから全ての者は誰でも前に置かれたものを確り見ます | ||||||
| ☞43節 | 四三 期間は丁度七年であるから | ||||||
| ☞44節 | 四四 これが私の裁きで(あり)それの本質(です) しかしこれはあなただけに示されます | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||