| エズラ記(ラテン語)6章をラテン語訳聖書から逐語訳してみました | |||||||
| エズラ記(ラテン語)はヘブライ語原典にもギリシャ語70人訳LXXセプトギュンタにも存在しないアプクリファ(外典)です | |||||||
| エズラ記(ラテン語)は16章から成ります 預言者エズラが七つの幻を見る内容です | |||||||
| 第二の幻の中で天使はエズラに終末の徴の結果を語ります | |||||||
| ラテン語の文法はウェブ上で公開されているラテン語聖書文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ラテン語の日本語翻訳はウェブ上で公開されているラテン語翻訳に従いました | |||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | |||||||
| Ezra | エズラ エズラ記 6章11節〜28節の逐語訳です | ||||||
| ☞11節 | 一一 そして私は答えて言いました おお統治者(である)主よ もしあなたの目の前に好意を見出すなら | ||||||
| ☞12節 | 一二 先立つ夜にあなたが一部を私に示したあなたの徴の結果をあなたの僕に示すように(して下さい) | ||||||
| ☞13節 | 一三 すると彼(天使)は答えて私に言いました あなたの足の上に(確り)立ちなさい そしてあなたは強烈な音の声を聞くでしょう | ||||||
| ☞14節 | 一四 そしてあなたがその上に立つ場所は激しく揺れ動くようになるでしょう | ||||||
| ☞15節 | 一五 そこであなたは語られる時非常に恐れてはいけません 何故なら(それは)終末についての言葉(である)から そして地の基はそれを理解するでしょう | ||||||
| ☞16節 | 一六 何故なら彼等(地の基)自身についての言葉(である)から それ(地)は揺れ動くでしょう 何故なら彼等の終末にそれは必ず変わることを知っているから | ||||||
| ☞17節 | 一七 そして(それが)起きた時 私は(それを)聞くと そこで私の足の上に(確り)立って聞きました すると見なさい 語る声が(あって)それの音は大水の音のよう(でした) | ||||||
| ☞18節 | 一八 そしてそれ(声)は]言いました 見なさい (その)日々が来て私が地の上に住む者たちを訪れる為に近づき始める時になるでしょう | ||||||
| ☞19節 | 一九 そして自身の不正(故に)不当に害した者たちから私が尋問を始める時に そしてシオンの屈辱が終わる時に(なるでしょう) | ||||||
| ☞20節 | 二〇 そして過ぎ去り始めようとする世代が(終わりの)印を押される時私はこの徴を実行しましょう 天空の面前に諸々の書が開かれ全ての者たちが同時に見るでしょう | ||||||
| ☞21節 | 二一 そして一歳の赤ん坊たちは彼等自身の声で話すでしょう そして妊娠している女たちは早産の三、四か月の赤ん坊を産みますが彼等(赤ん坊)は生きて活発に動くでしょう | ||||||
| ☞22節 | 二二 そして種の蒔かれた場所は突然種の蒔かれなかった姿を見せるでしょう そして満ちた倉庫は突然空(の状態)で見出されるでしょう | ||||||
| ☞23節 | 二三 そしてラッパが鳴り響き全ての者たちは聞くや否や急に怯えるでしょう | ||||||
| ☞24節 | 二四 そしてその時から(こう)なるでしょう 友人が友人と敵のように戦うでしょう そして大地はそれに住んでいる者たちと共に驚くでしょう そして泉の水脈は三時間流れないように停止するでしょう | ||||||
| ☞25節 | 二五 そして私があなたに予告したこれらの全てのことから離れ去った者は皆 彼は救われて迎える私と私の世代の終わりを見るでしょう | ||||||
| ☞26節 | 二六 そして(天に)受け入れられる人々を彼等は見るでしょう それは自身の誕生から死を味わったことのない人々です そして(地に)住む者たちの心は変えられ別の感覚に改められるでしょう | ||||||
| ☞27節 | 二七 何故なら悪は消え去り欺きは絶えるだろうから | ||||||
| ☞28節 | 二八 しかし信仰は花開くでしょう そして堕落は打ち負かされるでしょう そして長い期間実り無しであった真理は明らかにされるでしょう | ||||||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(02) | respondi | レスポンディ | [私は]答えました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(03) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(04) | dixi | ディクシ | [私は]言いました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(05) | o | オ | おお〜よ | 感嘆詞 | |||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(06) | dominator | ドミナトル | 統治者よ | 名詞・単数・男性・呼格 | |||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(07) | domine | ドミネ | 主よ | 名詞・単数・男性・呼格 | |||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(08) | si | シ | もし〜なら | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(09) | inveni | インウェニ | [私が]見出す | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(10) | gratiam | グラティアム | 好意を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(11) | ante | アンテ | 〜の前に | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(12) | oculos | オクロス | 諸々の目に | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:11<ラテン語訳APO>(13) | tuos | トゥオス | あなたの[ものに] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(01) | ut | ウト | 〜ように | 副詞 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(02) | demonstres | デモンストレス | [あなたが]示す | 動詞・二人称・単数・現在・能動 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(03) | servo | セルウォ | 僕に | 名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(04) | tuo | トゥオ | あなたの[者に] | 形容詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(05) | finem | フィネム | 結果を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(06) | signorum | シグノルム | 諸々の徴の | 名詞・複数・中性・属格 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(07) | tuorum | トゥオルム | あなたの[諸々のものの] | 形容詞・複数・中性・属格 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(08) | quorum | クオルム | それは〜ものの | 代名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(09) | ex | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(10) | parte | パルテ | 一部から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(11) | mihi | ミヒ | 私に | 単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(12) | demonstrasti | デモンストラスティ | [あなたが]示した | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(13) | nocte | ノクテ | 夜から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二6:12<ラテン語訳APO>(14) | praecedente | プラエケデンテ | 先立つ[時から] | 分詞・単数・現在・女性・奪格 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | すると | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(02) | respondit | レスポンディト | [彼は]答えました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(03) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(04) | dixit | ディクシト | [彼は]言いました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(05) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(06) | me | メ | 私に | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(07) | surge | スルゲ | [あなたは]立ちなさい | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(08) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(09) | pedes | ペデス | 諸々の足に | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(10) | tuos | トゥオス | あなたの[ものに] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(12) | audies | アウディエス | [あなたは]聞くでしょう | 動詞・二人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(13) | vocem | ウォケム | 声を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(14) | plenissimam | プレニッシマム | 強烈な[ものを] | 形容詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二6:13<ラテン語訳APO>(15) | sonus | ソヌス | 諸々の音を | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:14<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:14<ラテン語訳APO>(02) | erit | エリト | [それは]〜なるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:14<ラテン語訳APO>(03) | si | シ | 〜ように | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:14<ラテン語訳APO>(04) | commotione | コッモティオネ | 激動から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二6:14<ラテン語訳APO>(05) | commovebitur | コッモウェビトゥル | [それは]揺れ動かされるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:14<ラテン語訳APO>(06) | locus | ロクス | 場所は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:14<ラテン語訳APO>(07) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:14<ラテン語訳APO>(08) | quo | クオ | それは〜所から | 代名詞・単数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二6:14<ラテン語訳APO>(09) | stas | スタス | [あなたが]立つ | 動詞・二人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:14<ラテン語訳APO>(10) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:14<ラテン語訳APO>(11) | eum | エウム | それに | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(01) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(02) | eo | エオ | そこで | 副詞 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(03) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(04) | loqueretur | ロクエレトゥル | [あなたは]語られる | 動詞・三人称・単数・未完了・受動 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(05) | tu | トゥ | あなたは | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(06) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(07) | expaveas | エクスパウェアス | [あなたは]非常に恐れる | 動詞・二人称・単数・現在・能動 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(08) | quoniam | クオニアム | 何故なら〜から | 副詞 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(09) | de | デ | 〜について | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(10) | fine | フィネ | 終末から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(11) | verbum | ウェルブム | 言葉 | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(13) | fundamenta | フンダメンタ | 諸々の基に | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(14) | terrae | テッラエ | 地の | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二6:15<ラテン語訳APO>(15) | intellegetur | インテッレゲトゥル | [それは]理解されるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(01) | quoniam | クオニアム | 何故なら〜から | 副詞 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(02) | de | デ | 〜について | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(03) | ipsis | イプシス | 彼等自身に | 代名詞・複数・中性・与格 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(04) | sermo | セルモ | 言葉 | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(05) | tremescet | トレメスケト | [それは]揺れるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(07) | commovebitur; | コッモウェビトゥル | [それは]動くでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(08) | scit | スキト | [それは]知っている | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(09) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(10) | quoniam | クオニアム | 〜故に | 副詞 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(11) | finem | フィネム | 終末に | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(12) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(13) | oportet | オポルテト | [それは]必ず〜する | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:16<ラテン語訳APO>(14) | commutari | コッムタリ | 変わること | 動詞・現在・不定詞・受動 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(02) | factum | ファクトゥム | 起こされた[時の] | 分詞・複数・完了・受動・男性・属格 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(03) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(04) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(05) | audissem | アウディッセム | [私は]聞いた | 動詞・一人称・単数・動詞・過去完了・能動 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そこで | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(07) | surrexi | スッレクシ | [私は]立ちました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(08) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(09) | pedes | ペデス | 諸々の足に | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(10) | meos | メオス | 私の[諸々のものに] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(12) | audivi | アウディウィ | [私は]聞きました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | すると | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(14) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(15) | vox | ウォクス | 声が | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(16) | loquens | ロクエンス | 語る[ものが] | 分詞・単数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(17) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(18) | sonus | ソヌス | 諸々の音を | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(19) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(20) | sicut | シクト | 〜のよう | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(21) | sonus | ソヌス | 諸々の音を | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(22) | aquarum | アクアルム | 諸々の水の | 名詞・複数・女性・属格 | |||
| エズラ記二6:17<ラテン語訳APO>(23) | multarum | ムルタルム | 大いなる[諸々のものの] | 形容詞・複数・女性・属格 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(02) | dixit | ディクシト | [それは]言いました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(03) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(04) | dies | ディエス | 日々が | 名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(05) | veniunt | ウェニウント | [それらが]来ます | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(07) | erit | エリト | [それは]〜になるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(08) | quando | クアンド | 〜時に | 副詞 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(09) | adpropinquare | アドプロピンクアレ | 近づくこと | 動詞・現在・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(10) | incipio | インキピオ | [私が]始める | 動詞・一人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(11) | ut | ウト | 〜為に | 副詞 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(12) | visitem | ウィシテム | [私が]訪れる | 動詞・一人称・単数・現在・能動 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(13) | habitantes | ハビタンテス | 住む[者たちを] | 分詞・複数・現在・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(14) | in | イン | 〜の上に | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:18<ラテン語訳APO>(15) | terram | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(02) | quando | クアンド | 〜時に | 副詞 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(03) | inquirere | インクイレレ | 尋問すること | 動詞・現在・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(04) | incipiam | インキピアム | [私が]始めようとする | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(05) | ab | アブ | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(06) | eis | エイス | 彼等から | 代名詞・複数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(07) | qui | クイ | それは〜者たち | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(08) | iniuste | イニウステ | 不当に | 副詞 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(09) | nocuerunt | ノクエルント | [彼等は]害した | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(10) | iniustitia | イニウスティティア | 不正から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(11) | sua | スア | 自身の[ものから] | 形容詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(13) | quando | クアンド | 〜時に | 副詞 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(14) | suppleta | スップレタ | [それが]終えられた | 分詞・単数・完了・受動・女性・主格 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(15) | fuerit | フエリト | [それは]〜してしまうだろう | 動詞・三人称・単数・未来完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(16) | humilitas | フミリタス | 屈辱が | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二6:19<ラテン語訳APO>(17) | Sion | シオン | シオンの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(02) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(03) | supersignabitur | スペルシグナビトゥル | [それが]印を押されるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(04) | saeculum | サエクルム | 世代が | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(05) | quod | クオド | それは〜ものが | 代名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(06) | incipiet | インキピエト | [それが]始めようとする | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(07) | pertransire | ペルトランシレ | 過ぎ去ること | 動詞・現在・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(08) | haec | ハエク | これを | 代名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(09) | signa | シグナ | 諸々の徴を | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(10) | faciam | ファキアム | [私は]実行しましょう | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(11) | libri | リブリ | 諸々の書が | 名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(12) | aperientur | アペリエントゥル | [それらが]開かれるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(13) | ante | アンテ | 〜の前に | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(14) | faciem | ファキエム | 表面に | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(15) | firmamenti | フィルマメンティ | 天空の | 名詞・単数・中性・属格 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(16) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(17) | omnes | オムネス | 全ての[者たちが] | 形容詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(18) | videbunt | ウィデブント | [彼等が]見るでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:20<ラテン語訳APO>(19) | simul | シムル | 同時に | 副詞 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(02) | anniculi | アンニクリ | 一歳の[者たちは] | 形容詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(03) | infantes | インファンテス | 赤ん坊である[者たちは] | 分詞・複数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(04) | loquentur | ロクエントゥル | [彼等は]話すでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(05) | vocibus | ウォキブス | 諸々の声を | 名詞・複数・女性・与格 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(06) | suis | スイス | 彼等自身を | 形容詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(08) | praegnantes | プラエグナンテス | 妊娠している[女たちは] | 分詞・複数・現在・女性・主格 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(09) | inmaturos | インマトゥロス | 早産の[子たちを] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(10) | parient | パリエント | [彼女たちは]産みます | 動詞・三人称・複数・現在・能動 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(11) | infantes | インファンテス | 赤ん坊である[者たちを] | 分詞・複数・現在・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(12) | trium | トリウム | 三の | 数詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(14) | quattuor | クアットゥオル | 四の | 数詞 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(15) | mensuum | メンスウム | 諸々の月の | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(16) | et | エト | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(17) | vivent | ウィウェント | [彼等は]生きるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(18) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:21<ラテン語訳APO>(19) | scirtabuntur | スキルタブントゥル | [彼等は]活発に動くでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(02) | subito | スビト | 突然 | 副詞 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(03) | apparebunt | アッパレブント | [それらは]姿を見せるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(04) | seminata | セミナタ | 種の蒔かれた[諸々の所は] | 分詞・複数・完了・受動・中性・主格 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(05) | loca | ロカ | 諸々の場所は | 名詞・複数・中性・主格 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(06) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(07) | seminata | セミナタ | 種の蒔かれた[諸々の所は] | 分詞・複数・完了・受動・中性・主格 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(09) | plena | プレナ | 満ちた[諸々のものは] | 形容詞・複数・中性・主格 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(10) | promptuaria | プロムプトゥアリア | 諸々の倉庫は | 名詞・複数・中性・主格 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(11) | subito | スビト | 突然 | 副詞 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(12) | invenientur | インウェニエントゥル | [それらは]見出されるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:22<ラテン語訳APO>(13) | vacua | ワクア | 空の[諸々のものは] | 形容詞・複数・中性・主格 | |||
| エズラ記二6:23<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:23<ラテン語訳APO>(02) | tuba | トゥバ | ラッパが | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二6:23<ラテン語訳APO>(03) | canet | カネト | [それが]鳴るでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:23<ラテン語訳APO>(04) | cum | クム | 〜と共に | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:23<ラテン語訳APO>(05) | sono | ソノ | 響きに | 名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二6:23<ラテン語訳APO>(06) | quam | クアム | 〜や否や | 副詞 | |||
| エズラ記二6:23<ラテン語訳APO>(07) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:23<ラテン語訳APO>(08) | omnes | オムネス | 全ての[者たちは] | 形容詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:23<ラテン語訳APO>(09) | audierint | アウディエリント | [彼等は]聞いただろう | 動詞・三人称・複数・未来完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:23<ラテン語訳APO>(10) | subito | スビト | 急に | 副詞 | |||
| エズラ記二6:23<ラテン語訳APO>(11) | expavescent | エクスパウェスケント | [彼等は]怯えるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(02) | erit | エリト | [それは]〜になるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(03) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(04) | illo | イッロ | それから | 代名詞・単数・中性・奪格 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(05) | tempore | テムポレ | 時から | 名詞・単数・中性・奪格 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(06) | debellabunt | デベッラブント | [彼等は]戦うでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(07) | amici | アミキ | 友人たちが | 名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(08) | amicos | アミコス | 友人たちに | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(09) | ut | ウト | 〜のように | 副詞 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(10) | inimici | イニミキ | 敵たち | 名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(12) | expavescet | エクスパウェスケト | [それは]驚くでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(13) | terra | テッラ | 大地は | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(14) | cum | クム | 〜と共に | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(15) | his | ヒス | これらに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(16) | qui | クイ | それは〜者たち | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(17) | inhabitant | インハビタント | [彼等は]住んでいる | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(18) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(19) | eam | エアム | それに | 代名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(20) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(21) | venae | ウェナエ | 諸々の水脈は | 名詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(22) | fontium | フォンティウム | 諸々の泉の | 名詞・複数・女性・属格 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(23) | stabunt | スタブント | [それらは]停止するでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(24) | ut | ウト | 〜ように | 副詞 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(25) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(26) | decurrant | デクッラント | [それらは]流れる | 動詞・三人称・複数・現在・能動 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(27) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(28) | horis | ホリス | 諸々の時間に | 名詞・複数・女性・与格 | |||
| エズラ記二6:24<ラテン語訳APO>(29) | tribus | トリブス | 三 | 数詞・複数・中性・与格 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(02) | erit | エリト | [彼は]〜でしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(03) | omnis | オムニス | ことごとくの[者は] | 形容詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(04) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(05) | derelictus | デレリクトゥス | 離れ去られた[者は] | 分詞・単数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(06) | fuerit | フエリト | [彼は]〜してしまっただろう | 動詞・三人称・単数・未来完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(07) | ex | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(08) | omnibus | オムニブス | 全ての[諸々のことから] | 形容詞・複数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(09) | istis | イスティス | これらの[諸々のことから] | 代名詞・複数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(10) | quibus | クイブス | それは〜諸々のことから | 代名詞・複数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(11) | praedixi | プラエディクシ | [私が]予告した | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(12) | tibi | ティビ | あなたに | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(13) | ipse | イプセ | 彼は | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(14) | salvabitur | サルウァブトゥル | [彼は]救われるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(16) | videbit | ウィデビト | [彼は]見るでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(17) | salutare | サルタレ | 迎えること | 動詞・現在・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(18) | meum | メウム | 私の[ことを] | 形容詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(19) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(20) | finem | フィネム | 終わりを | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(21) | saeculi | サエクリ | 世代の | 名詞・単数・中性・属格 | |||
| エズラ記二6:25<ラテン語訳APO>(22) | mei | メイ | 私の[ものの] | 形容詞・単数・中性・属格 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(02) | videbunt | ウィデブント | [彼等は]見るでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(03) | qui | クイ | それは〜者たち | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(04) | recepti | レケプティ | 受け入れられる[者たちは] | 分詞・複数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(05) | sunt | スント | [彼等は]〜です | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(06) | homines | ホミネス | 人々は | 名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(07) | qui | クイ | それは〜者たち | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(08) | mortem | モルテム | 死を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(09) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(10) | gustaverunt | グスタウェルント | [彼等は]味わった | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(11) | a | ア | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(12) | nativitate | ナトウィタテ | 誕生から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(13) | sua | スア | 自分自身の[ものから] | 形容詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(15) | mutabitur | ムタビトゥル | [それは]変えられるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(16) | cor | コル | 心は | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(17) | inhabitantium | インハビタンティウム | 住む[者たちの] | 分詞・複数・現在・男性・属格 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(18) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(19) | convertetur | コンウェルテトゥル | [それは]改められるでしょう | 三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(20) | in | イン | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(21) | sensum | センスム | 感覚に | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:26<ラテン語訳APO>(22) | alium | アリウム | 別の[ものに] | 形容詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二6:27<ラテン語訳APO>(01) | delebitur | デレビトゥル | [それは]消し去られるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:27<ラテン語訳APO>(02) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:27<ラテン語訳APO>(03) | malum | マルム | 悪は | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二6:27<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:27<ラテン語訳APO>(05) | extinguetur | エクスティングエトゥル | [それは]絶やされるだろう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:27<ラテン語訳APO>(06) | dolus | ドルス | 欺きは | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(01) | florebit | フロレビト | [それは]花開くでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(02) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(03) | fides | フィデス | 信仰は | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(05) | vincetur | ウィンケトゥル | [それは]打ち負かされるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(06) | corruptela | コッルプテラ | 堕落は | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(08) | ostendebitur | オステンデビトゥル | [それは]明らかにされるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(09) | veritas | ウェリタス | 真理は | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(10) | quae | クアエ | それは〜もの | 代名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(11) | sine | シネ | 〜無しに | 副詞 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(12) | fructu | フルクトゥ | 実りに | 名詞・単数・中性・与格 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(13) | fuit | フイト | [それは]〜であった | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(14) | tantis | タンティス | 長い[諸々の時に] | 形容詞・複数・中性・与格 | |||
| エズラ記二6:28<ラテン語訳APO>(15) | temporibus | テムポリブス | 諸々の期間に | 名詞・複数・中性・与格 | |||
| LongLife MuraKami | |||||||