エズラ記(ラテン語)5章をラテン語訳聖書から逐語訳してみました
エズラ記(ラテン語)はヘブライ語原典にもギリシャ語70人訳LXXセプトギュンタにも存在しないアプクリファ(外典)です
エズラ記(ラテン語)は16章から成ります 預言者エズラが七つの幻を見る内容です
第一の幻の中で天使はエズラに終末の徴を語ります
ラテン語の文法はウェブ上で公開されているラテン語聖書文法を日本語に纏め直したものです
ラテン語の日本語翻訳はウェブ上で公開されているラテン語翻訳に従いました
節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます
Ezra エズラ  エズラ記 5章1節〜20節の逐語訳です
☞1節 一  それでは徴にについて(言います) 見なさい (その)日々が来て地の上に住んでいる者たちは過度の大いなる(恐怖)に襲われます そして真理の道は隠されて国は信仰の観点から不毛になります
☞2節 二  そして不正はあなたが自身が見ている以上に又かつてあなたが聞いた以上に増えるでしょう
☞3節 三  そして今あなたが見ている支配(している)国は無秩序な跡(地)になります そして彼等(人々)はそれに不毛の地を見るでしょう
☞4節 四  しかしいと高き方があなたに生きることを許すなら更に三日後に異常なことを見るでしょう そして突然太陽が夜に月が昼間に輝くでしょう
☞5節 五  そして木から血が滴tり落ちるでしょう そして石がそれ自身の声を発して人々は揺り動かされるでしょう そして諸々の(星の)軌道は変わるでしょう
☞6節 六  そして地上に住んでいる人たちが望まない人が支配するでしょう そして翼あるもの(鳥)たちが移住するでしょう
☞7節 七  そしてソドムの海は魚を放り出すでしょう そして多くの者が知らない声を夜から発するでしょう しかし全ての者はその声を聞くでしょう
☞8節 八  そして多くの場所を通して無秩序が生じるでしょう そして火が頻繁に放たれるでしょう そして野の獣たちは自身の土地を移住するでしょう そして汚れた女たちは怪物たちを産みます
☞9節 九  そして甘い水から塩気が見出されるでしょう そして全ての友たちが互いに攻撃するでしょう そしてそこで分別は隠され知性はそれ自身の倉に切り離されるでしょう
☞10節 一〇  そしてそれ(知性)は多くの人々から求められるが見つからないでしょう そして地上に不正と貪欲が増えるでしょう
☞11節 一一  そして国はその隣りの(国)に尋ねて言うでしょう (人を)公正にする正義はあなた(の所)を通って行きましたか?そしてそれ(隣の国)はこれを否定するでしょう
☞12節 一二  そしてその時から(こう)なるでしょう 人々は望んでも得られず働いても彼等の道は分け与えられないでしょう
☞13節 一三  これらの徴を言うことは私に許可されています しかしあなたが更に祈って又今のように泣いて七日間を断食したならこれら(より)もっと大いなることを]聞くことが出来るでしょう
☞14節 一四  そして私は目覚めました そして私の体は強烈に震えて私の魂は消え去る所まで苦しみました
☞15節 一五  そして来て私に語った天使は私を支えて私を力づけて私を足の上に立たせました
☞16節 一六  そして二日目の夜になって私の所に人々の指導者ファルティエルが来て私に言いました あなたは何処に居ました(か) そしてあなたの顔は何故悲しいの(です)か?
☞17節 一七  或いはあなたは理解していない(のですか) 何故ならイスラエル(の民)は彼等の移住の地であなたに委ねられているから
☞18節 一八  それ故に立ち上がって何かパンを一口食べて下さい そして私たちを見捨てない(で下さい) 羊飼いが彼自身の群れを悪い狼たちの手に(渡す)ように
☞19節 一九  そして私は彼(ファルティエル)に言いました 私から(去って)行って七日(経つ)まで私の所に近寄らずその後私の所に来なさい そして私が(そう)言った為彼は聞いて私から立ち去りました
☞20節 二〇  そして私は七日間断食しました 喚いて泣き叫びながら 天使ウリエルが私に命じたように
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(01) de 〜について 前置詞
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(02) signis シグニス 徴に 名詞・複数・中性・与格
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(03) autem アウテム それでは 接続詞
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(04) ecce エッケ 見なさい 副詞
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(05) dies ディエス 日々が 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(06) venient ウェニエント [それらが]来るでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(08) adprehendentur アドプレヘンデントゥル [彼等は]襲われます 動詞・三人称・複数・叙実・受動
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(09) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(10) inhabitant インハビタント [彼等は]住んでいる 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(11) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(12) terram テッラム 地に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(13) in イン 〜によって 前置詞
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(14) excessu エクスケッス 過度に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(15) multo ムルト 大いなるものに 単数・中性・与格
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(16) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(17) abscondetur アブスコンデトゥル [それは]隠されます 動詞・三人称・単数・叙実・受動
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(18) veritatis ウェリタティス 真理の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(19) via ウィア 道は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(20) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(21) sterilis ステリリス 不毛の[所] 形容詞・単数・女性・主格
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(22) erit エリト [それは]〜になります 動詞・三人称・単数・叙実・能動
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(23) a 〜の観点から 前置詞
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(24) fide フィデ 信仰の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(25) regio レギオ 国は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(02) multiplicabitur ムルティプリカビトゥル [それは]増やされるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(03) iniustitia イニウスティティア 不正は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(04) super スペル 〜以上に 前置詞
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(05) hanc ハンク それを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(06) quam クアム それは〜ものを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(07) ipse イプセ 自身が 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(08) tu トゥ あなたが 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(09) vides ウィデス [あなたが]見ている 動詞・二人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(10) et エト 接続詞
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(11) super スペル 〜以上に 前置詞
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(12) quam クアム それは〜ものを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(13) audisti アウディスティ [あなたが]聞いた 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(14) olim オリム かつて 副詞
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(02) erit エリト [それは]〜になります 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(03) inconposita インコンポシタ 無秩序な[所に] 形容詞・単数・中性・対格
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(04) vestigio ウェスティギオ 跡に 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(05) quam クアム それは〜ものを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(06) nunc ヌンク 副詞
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(07) vides ウィデス [あなたが]見ている 動詞・二人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(08) regnare レグナレ 支配を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(09) regionem レギオネム 国を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(11) videbunt ウィデブント [彼等は]見るでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(12) eam エアム それに 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(13) desertam デセルタム 不毛の[所を] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(01) si もし〜なら 接続詞
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(02) autem アウテム しかし 接続詞
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(03) tibi ティビ あなたに 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(04) dederit デデリト [彼が]許す 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(05) Altissimus アルティッシムス いと高き[方が] 形容詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(06) vivere ウィウェエレ 生きること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(07) et エト 更に 接続詞
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(08) videbis ウィデビス [あなたは]見るでしょう 動詞・二人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(09) post ポスト 〜の後に 前置詞
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(10) tertiam テルティアム 第三の[日に] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(11) turbatam トゥルバタム 異常とされる[ことを] 分詞・単数・完了・受動・女性・対格
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(12) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(13) relucescet レルケスケト [それが]輝くでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(14) subito スビト 突然 副詞
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(15) sol ソル 太陽が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(16) noctu ロクトゥ 夜に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(17) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(18) luna ルナ 月が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(19) interdie インテルディエ 昼間に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(02) de 〜から 前置詞
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(03) ligno リグノ 木から 名詞・単数・中性・奪格
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(04) sanguis サングイス 血が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(05) stillabit スティッラビト [それが]滴tり落ちるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(07) lapis ラピス 石が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(08) dabit ダビト [それが]発するでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(09) vocem ウォケム 声を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(10) suam; スアム それ自身の[ものを] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(11) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(12) populi ポプリ 人々は 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(13) commovebuntur コッモウェブントゥル [彼等は]揺り動かされるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(15) gressus グレッスス 諸々の軌道は 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(16) commutabuntur コッムタブントゥル [それらは]変えられるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(02) regnabit レグナブト [彼が]支配するでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(03) quem クエム それは〜者を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(04) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(05) sperant スペラント [彼等が]望む 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(06) qui クイ それは〜者たちが 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(07) inhabitant インハビタント [彼等は]住んでいる 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(08) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(09) terram; テッラム 地に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(11) volatilia ウォラティリア 翼ある[ものたちが] 形容詞・複数・中性・主格
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(12) conmigrationem コンミグラティオネム 移住を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(13) facient ファキエント [彼等が]するでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(02) mare マレ 海は 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(03) Sodomitum ソドミトゥム ソドムの 固有名詞
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(04) pisces ピスケス 魚たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(05) reiciet レイキエト [それは]放り出すでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(07) dabit ダビト [それが]発するでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(08) vocem ウォケム 声を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(09) noctu ロクトゥ 夜から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(10) quem クエム それは〜ものを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(11) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(12) noverant ノウェラント [彼等が]知っていた 動詞・三人称・複数・動詞・過去完了・叙実・能動
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(13) multi ムルティ 多くの[者たちが] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(14) omnes オムネス 全ての[者たちは] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(15) autem アウテム しかし 接続詞
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(16) audient アウディエント [彼等は]聞くでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(17) vocem ウォケム 声を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(18) eius エイウス それの 代名詞・単数・男性・属格
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(02) chaus クハウス 無秩序が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(03) fiet フィエト [それが]生じるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(04) per ペル 〜を通して 前置詞
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(05) loca ロカ 諸々の場所を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(06) multa ムルタ 多くの[所を] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(08) ignis イグニス 火が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(09) frequenter フレクエンテル 頻繁に 副詞
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(10) emittetur エミッテトゥル [それが]放たれるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(11) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(12) bestiae ベスティアエ 獣たちは 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(13) agrestes アグレステス 野の[ものたちは] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(14) transmigrabunt トランスミグラブント [彼等は]移住するでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(15) regionem レギオネム 土地を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(16) suam スアム 自身の[所を] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(17) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(18) mulieres ムリエレス 女たちは 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(19) parient パリエント [彼女たちは]産みます 動詞・三人称・複数・現在・能動
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(20) menstruatae メンストルアタエ 汚された[女たちは] 分詞・複数・完了・受動・女性・主格
エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(21) monstra モンストラ 怪物たちを 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(02) in イン 〜から 前置詞
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(03) dulcibus ドゥルキブス 甘い[諸々のものから] 形容詞・複数・女性・奪格
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(04) aquis アクイス 諸々の水から 名詞・複数・女性・奪格
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(05) salsae サルサエ 塩気とされる[諸々のものが] 分詞・複数・完了・受動・女性・主格
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(06) invenientur インウェニエントゥル [それらが]見出されるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(08) amici アミキ 友たちが 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(09) omnes オムネス 全ての[者たちが] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(10) semet セメト 彼等自身に 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(11) ipsos イプソス 彼等自身に 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(12) expugnabunt エクスプグナブント [彼等は]攻撃するでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(14) abscondetur アブスコンデトゥル [それは]隠されるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(15) tunc トゥンク そこで 副詞
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(16) sensus センスス 分別は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(17) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(18) intellectus インテッレクトゥス 知性は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(19) separabitur セパラビトゥル [それは]切り離されるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(20) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(21) promptuarium プロムプトゥアリウム 倉に 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(22) suum スウム それ自身に 形容詞・単数・中性・対格
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(02) quaeretur クアエレトゥル [それは]求められるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(03) a 〜から 前置詞
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(04) multis ムルティス 多くの人々から 名詞・複数・中性・奪格
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(05) et エト しかし 接続詞
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(06) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(07) invenietur インウェニエトゥル [それは]見つけられるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(09) multiplicabitur ムルティプリカビトゥル [それは]増やされるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(10) iniustitia イニウスティティア 不正が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(11) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(12) incontinentia インコンティネンティア 貪欲が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(13) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(14) terram テッラム 地に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(02) interrogabit インテッロガビト [それは]尋ねるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(03) regio レギオ 国は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(04) proximam プロクシマム 隣りの[所に] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(05) suam スアム それ自身の[所に] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(07) dicet ディケト [それは]言うでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(08) numquid ヌムクイド 〜か? 副詞・疑問
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(09) per ペル 〜を通って 前置詞
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(10) te あなたを 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(11) pertransiit ペルトランシイト [それは]通って行きました 動詞・三人称・単数・動詞・過去・叙実・能動
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(12) iustitia イウスティティア 正義は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(13) iustum イウストゥム 公正に 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(14) faciens ファキエンス する[ものは] 分詞・単数・現在・女性・主格
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(15) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(16) haec ハエク これを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(17) negabit ネガビト [それは]否定するでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(02) erit エリト [それは]〜なるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(03) in イン 〜に 前置詞
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(04) illo イッロ それから 代名詞・単数・中性・奪格
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(05) tempore テムポレ 時から 名詞・単数・中性・奪格
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(07) sperabunt スペラブント [彼等は]望むでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(08) homines ホミネス 人々は 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(09) et エト しかし 接続詞
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(10) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(11) inpetrabunt インペトラブント [彼等は]得るでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(12) laborabunt ラボラブント [彼等は]働くでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(13) et エト しかし 接続詞
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(14) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(15) dirigentur ディリゲントゥル [彼等は]分け与えられるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(16) viae ウィアエ 諸々の道は 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(17) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(01) haec ハエク これらを 代名詞・複数・中性・対格
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(02) signa シグナ 諸々の徴を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(03) dicere ディケレ 言うこと 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(04) tibi ティビ あなたに 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(05) permissum ペルミッスム 許可を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(06) est エスト [それは]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(07) mihi ミヒ 私に 単数・男性・与格
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(08) et エト しかし 接続詞
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(09) si もし〜なら 接続詞
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(10) oraveris オラウェリス [あなたが]祈った 動詞・二人称・単数・未来完了・叙実・能動
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(11) iterum イテルム 更に 副詞
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(12) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(13) ploraveris プロラウェリス [あなたが]泣いた 動詞・二人称・単数・未来完了・叙実・能動
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(14) sicut シクト 〜のように 接続詞
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(15) et エト 接続詞
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(16) nunc ヌンク 副詞
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(17) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(18) ieiunaveris イエウナウェリス [あなたが]断食した 動詞・二人称・単数・未来完了・叙実・能動
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(19) septem セプテム 数詞
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(20) diebus ディエブス 日々を 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(21) audies アウディエス [あなたは]聞くことが出来るでしょう 動詞・二人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(22) iterato イテラト もっと 副詞
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(23) horum ホルム これらの 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(24) maiora マイオラ 大いなる[諸々のことを] 形容詞・複数・中性・対格・比較級
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(02) evigilavi エウィギラウィ [私は]目覚めました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(03) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(04) corpus コルプス 体は 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(05) meum メウム 私の[ものは] 形容詞・単数・中性・主格
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(06) horruit ホルルント [それは]震えました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(07) valde ワルデ 強烈に 副詞
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(09) anima アニマ 魂は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(10) mea メア 私の[ものは] 形容詞・単数・女性・主格
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(11) laboravit ラボラウィト [それは]苦しみました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(12) ut ウト 〜所まで 副詞
エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(13) deficeret デフィケレト [それは]消え去る 動詞・三人称・単数・未完了・能動
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(02) tenuit テヌイト [彼は]支えた 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(03) me 私を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(04) qui クイ それは〜者は 代名詞・男性・主格
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(05) venit ウェニト [彼は]来た 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(06) angelus アンゲイウス 天使は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(07) qui クイ それは〜者は 代名詞・男性・主格
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(08) loquebatur ロクエバトゥル [彼は]語った 動詞・三人称・単数・未完了・叙実・受動
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(09) in イン 〜に 前置詞
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(10) me 私に 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(11) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(12) confortavit コンフォルタウィト [彼は]力づけました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(13) me 私を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(15) statuit スタトゥイト [彼は]立たせました 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(16) me 私を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(17) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(18) pedes ペデス 諸々の足に 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(02) factum ファクトゥム 為された[こと] 分詞・単数・完了・受動・中性・主格
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(03) est エスト [それは]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(04) in イン 〜に 前置詞
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(05) nocte ノクテ 夜から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(06) secunda セクンダ 第二の[時から] 形容詞・単数・女性・奪格
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(08) venit ウェニト [彼が]来ました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(09) ad アド 〜の所に 前置詞
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(10) me 私に 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(11) Phalthihel ファルティエル ファルティエルが 固有名詞
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(12) dux ドゥクス 指導者 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(13) populi ポプリ 人々の 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(15) dixit ディクシト [彼は]言いました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(16) mihi ミヒ 私に 単数・男性・与格
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(17) ubi ウビ 何処に 副詞
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(18) eras エラス [あなたは]居ました 動詞・二人称・単数・未完了・叙実・能動
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(19) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(20) quare クアレ 何故〜か? 副詞
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(21) vultus ウルトゥス 顔は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(22) tuus トゥウス あなたの[ものは] 形容詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(23) tristis トリスティス 悲しい[もの] 形容詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(01) aut アウト 或いは 接続詞
エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(02) nescis ネスキス [あなたは]理解していない 動詞・二人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(03) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(04) tibi ティビ あなたに 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(05) creditus クレディトゥス 委ねられている[もの] 分詞・単数・完了・受動・男性・主格
エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(06) est エスト [それは]〜である 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(07) Israhel イスラヘル イスラエルは 名詞・男性
エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(08) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(09) regione レギオネ 地に 名詞・単数・女性・与格
エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(10) transmigrationis トランスミグラティオニス 移住の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(11) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(01) exsurge エクススルゲ [あなたは]立ち上がって下さい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(02) ergo エルゴ それ故に 副詞
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(03) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(04) gusta グスタ 一口食べて下さい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(05) panem パネム パンを 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(06) alicuius アリクイウス 何かの 代名詞・単数・男性・属格
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(08) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(09) derelinquas デレリンクアス [あなたは]見捨てる 動詞・二人称・単数・現在・能動
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(10) nos ノス 私たちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(11) sicut シクト 〜ように 接続詞
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(12) pastor パストル 羊飼いが 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(13) gregem グレゲム 群れを 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(14) suum スウム 彼自身の[ものを] 形容詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(15) in イン 〜に 前置詞
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(16) manibus マニブス 諸々の手に 名詞・複数・女性・与格
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(17) luporum ルポルム 狼たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(18) malignorum マリグノルム 悪い[ものたちの] 形容詞・複数・男性・属格
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(02) dixi ディクシ [私は]言いました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(03) ei エイ 彼に 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(04) vade ワデ [あなたは]行きなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(05) a 〜から 前置詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(06) me 私から 代名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(08) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(09) ad アド 〜の所に 前置詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(10) me 私に 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(11) accedas アクケダス [あなたは]近寄る 動詞・二人称・単数・現在・能動
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(12) usque ウスクエ 〜まで 副詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(13) diebus ディエブス 日々に 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(14) septem セプテム 数詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(15) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(16) tunc トゥンク その後で 副詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(17) venies ウェニエス [あなたは]来る(ようにしなさい) 動詞・二人称・単数・未来・叙実・能動
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(18) ad アド 〜の所に 前置詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(19) me 私に 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(20) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(21) audivit アウディウィト [彼は]聞きました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(22) ut ウト 〜その為に 副詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(23) dixi ディクシ [私が]言った 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(24) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(25) recessit レケシット [彼は]立ち去りました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(26) a 〜から 前置詞
エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(27) me 私から 代名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(02) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(03) ieiunavi イエイウラウィ [私は]断食しました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(04) diebus ディエブス 日々に 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(05) septem セプテム 数詞
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(06) ululans ウルランス 喚く[者は] 分詞・単数・現在・男性・主格
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(08) plorans プロランス 泣き叫ぶ[者は] 分詞・単数・現在・男性・主格
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(09) sicut シクト 〜ように 接続詞
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(10) mihi ミヒ 私に 単数・男性・与格
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(11) mandavit マンダウィト [彼が]命じた 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(12) Urihel ウリヘル ウリエル 固有名詞
エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(13) angelus アンゲイウス 天使が 名詞・単数・男性・主格
Office Murakami