| エズラ記(ラテン語)5章をラテン語訳聖書から逐語訳してみました | ||||||
| エズラ記(ラテン語)はヘブライ語原典にもギリシャ語70人訳LXXセプトギュンタにも存在しないアプクリファ(外典)です | ||||||
| エズラ記(ラテン語)は16章から成ります 預言者エズラが七つの幻を見る内容です | ||||||
| 第一の幻の中で天使はエズラに終末の徴を語ります | ||||||
| ラテン語の文法はウェブ上で公開されているラテン語聖書文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ラテン語の日本語翻訳はウェブ上で公開されているラテン語翻訳に従いました | ||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | ||||||
| Ezra | エズラ エズラ記 5章1節〜20節の逐語訳です | |||||
| ☞1節 | 一 それでは徴にについて(言います) 見なさい (その)日々が来て地の上に住んでいる者たちは過度の大いなる(恐怖)に襲われます そして真理の道は隠されて国は信仰の観点から不毛になります | |||||
| ☞2節 | 二 そして不正はあなたが自身が見ている以上に又かつてあなたが聞いた以上に増えるでしょう | |||||
| ☞3節 | 三 そして今あなたが見ている支配(している)国は無秩序な跡(地)になります そして彼等(人々)はそれに不毛の地を見るでしょう | |||||
| ☞4節 | 四 しかしいと高き方があなたに生きることを許すなら更に三日後に異常なことを見るでしょう そして突然太陽が夜に月が昼間に輝くでしょう | |||||
| ☞5節 | 五 そして木から血が滴tり落ちるでしょう そして石がそれ自身の声を発して人々は揺り動かされるでしょう そして諸々の(星の)軌道は変わるでしょう | |||||
| ☞6節 | 六 そして地上に住んでいる人たちが望まない人が支配するでしょう そして翼あるもの(鳥)たちが移住するでしょう | |||||
| ☞7節 | 七 そしてソドムの海は魚を放り出すでしょう そして多くの者が知らない声を夜から発するでしょう しかし全ての者はその声を聞くでしょう | |||||
| ☞8節 | 八 そして多くの場所を通して無秩序が生じるでしょう そして火が頻繁に放たれるでしょう そして野の獣たちは自身の土地を移住するでしょう そして汚れた女たちは怪物たちを産みます | |||||
| ☞9節 | 九 そして甘い水から塩気が見出されるでしょう そして全ての友たちが互いに攻撃するでしょう そしてそこで分別は隠され知性はそれ自身の倉に切り離されるでしょう | |||||
| ☞10節 | 一〇 そしてそれ(知性)は多くの人々から求められるが見つからないでしょう そして地上に不正と貪欲が増えるでしょう | |||||
| ☞11節 | 一一 そして国はその隣りの(国)に尋ねて言うでしょう (人を)公正にする正義はあなた(の所)を通って行きましたか?そしてそれ(隣の国)はこれを否定するでしょう | |||||
| ☞12節 | 一二 そしてその時から(こう)なるでしょう 人々は望んでも得られず働いても彼等の道は分け与えられないでしょう | |||||
| ☞13節 | 一三 これらの徴を言うことは私に許可されています しかしあなたが更に祈って又今のように泣いて七日間を断食したならこれら(より)もっと大いなることを]聞くことが出来るでしょう | |||||
| ☞14節 | 一四 そして私は目覚めました そして私の体は強烈に震えて私の魂は消え去る所まで苦しみました | |||||
| ☞15節 | 一五 そして来て私に語った天使は私を支えて私を力づけて私を足の上に立たせました | |||||
| ☞16節 | 一六 そして二日目の夜になって私の所に人々の指導者ファルティエルが来て私に言いました あなたは何処に居ました(か) そしてあなたの顔は何故悲しいの(です)か? | |||||
| ☞17節 | 一七 或いはあなたは理解していない(のですか) 何故ならイスラエル(の民)は彼等の移住の地であなたに委ねられているから | |||||
| ☞18節 | 一八 それ故に立ち上がって何かパンを一口食べて下さい そして私たちを見捨てない(で下さい) 羊飼いが彼自身の群れを悪い狼たちの手に(渡す)ように | |||||
| ☞19節 | 一九 そして私は彼(ファルティエル)に言いました 私から(去って)行って七日(経つ)まで私の所に近寄らずその後私の所に来なさい そして私が(そう)言った為彼は聞いて私から立ち去りました | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして私は七日間断食しました 喚いて泣き叫びながら 天使ウリエルが私に命じたように | |||||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(01) | de | デ | 〜について | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(02) | signis | シグニス | 徴に | 名詞・複数・中性・与格 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(03) | autem | アウテム | それでは | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(04) | ecce | エッケ | 見なさい | 副詞 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(05) | dies | ディエス | 日々が | 名詞・複数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(06) | venient | ウェニエント | [それらが]来るでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(08) | adprehendentur | アドプレヘンデントゥル | [彼等は]襲われます | 動詞・三人称・複数・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(09) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(10) | inhabitant | インハビタント | [彼等は]住んでいる | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(11) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(12) | terram | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(13) | in | イン | 〜によって | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(14) | excessu | エクスケッス | 過度に | 名詞・単数・中性・与格 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(15) | multo | ムルト | 大いなるものに | 単数・中性・与格 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(16) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(17) | abscondetur | アブスコンデトゥル | [それは]隠されます | 動詞・三人称・単数・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(18) | veritatis | ウェリタティス | 真理の | 名詞・単数・女性・属格 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(19) | via | ウィア | 道は | 名詞・単数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(20) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(21) | sterilis | ステリリス | 不毛の[所] | 形容詞・単数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(22) | erit | エリト | [それは]〜になります | 動詞・三人称・単数・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(23) | a | ア | 〜の観点から | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(24) | fide | フィデ | 信仰の | 名詞・単数・女性・属格 | ||
| エズラ記二5:1<ラテン語訳APO>(25) | regio | レギオ | 国は | 名詞・単数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(02) | multiplicabitur | ムルティプリカビトゥル | [それは]増やされるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(03) | iniustitia | イニウスティティア | 不正は | 名詞・単数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(04) | super | スペル | 〜以上に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(05) | hanc | ハンク | それを | 代名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(06) | quam | クアム | それは〜ものを | 代名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(07) | ipse | イプセ | 自身が | 代名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(08) | tu | トゥ | あなたが | 代名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(09) | vides | ウィデス | [あなたが]見ている | 動詞・二人称・単数・現在・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | 又 | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(11) | super | スペル | 〜以上に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(12) | quam | クアム | それは〜ものを | 代名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(13) | audisti | アウディスティ | [あなたが]聞いた | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:2<ラテン語訳APO>(14) | olim | オリム | かつて | 副詞 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(02) | erit | エリト | [それは]〜になります | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(03) | inconposita | インコンポシタ | 無秩序な[所に] | 形容詞・単数・中性・対格 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(04) | vestigio | ウェスティギオ | 跡に | 名詞・単数・中性・対格 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(05) | quam | クアム | それは〜ものを | 代名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(06) | nunc | ヌンク | 今 | 副詞 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(07) | vides | ウィデス | [あなたが]見ている | 動詞・二人称・単数・現在・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(08) | regnare | レグナレ | 支配を | 名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(09) | regionem | レギオネム | 国を | 名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(11) | videbunt | ウィデブント | [彼等は]見るでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(12) | eam | エアム | それに | 代名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:3<ラテン語訳APO>(13) | desertam | デセルタム | 不毛の[所を] | 形容詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(01) | si | シ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(02) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(03) | tibi | ティビ | あなたに | 代名詞・単数・男性・与格 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(04) | dederit | デデリト | [彼が]許す | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(05) | Altissimus | アルティッシムス | いと高き[方が] | 形容詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(06) | vivere | ウィウェエレ | 生きること | 動詞・現在・不定詞・能動 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | 更に | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(08) | videbis | ウィデビス | [あなたは]見るでしょう | 動詞・二人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(09) | post | ポスト | 〜の後に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(10) | tertiam | テルティアム | 第三の[日に] | 形容詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(11) | turbatam | トゥルバタム | 異常とされる[ことを] | 分詞・単数・完了・受動・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(13) | relucescet | レルケスケト | [それが]輝くでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(14) | subito | スビト | 突然 | 副詞 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(15) | sol | ソル | 太陽が | 名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(16) | noctu | ロクトゥ | 夜に | 名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(17) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(18) | luna | ルナ | 月が | 名詞・単数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:4<ラテン語訳APO>(19) | interdie | インテルディエ | 昼間に | 名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(02) | de | デ | 〜から | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(03) | ligno | リグノ | 木から | 名詞・単数・中性・奪格 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(04) | sanguis | サングイス | 血が | 名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(05) | stillabit | スティッラビト | [それが]滴tり落ちるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(07) | lapis | ラピス | 石が | 名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(08) | dabit | ダビト | [それが]発するでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(09) | vocem | ウォケム | 声を | 名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(10) | suam; | スアム | それ自身の[ものを] | 形容詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(12) | populi | ポプリ | 人々は | 名詞・複数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(13) | commovebuntur | コッモウェブントゥル | [彼等は]揺り動かされるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(15) | gressus | グレッスス | 諸々の軌道は | 名詞・複数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:5<ラテン語訳APO>(16) | commutabuntur | コッムタブントゥル | [それらは]変えられるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(02) | regnabit | レグナブト | [彼が]支配するでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(03) | quem | クエム | それは〜者を | 代名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(04) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(05) | sperant | スペラント | [彼等が]望む | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(06) | qui | クイ | それは〜者たちが | 代名詞・複数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(07) | inhabitant | インハビタント | [彼等は]住んでいる | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(08) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(09) | terram; | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(11) | volatilia | ウォラティリア | 翼ある[ものたちが] | 形容詞・複数・中性・主格 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(12) | conmigrationem | コンミグラティオネム | 移住を | 名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:6<ラテン語訳APO>(13) | facient | ファキエント | [彼等が]するでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(02) | mare | マレ | 海は | 名詞・単数・中性・主格 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(03) | Sodomitum | ソドミトゥム | ソドムの | 固有名詞 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(04) | pisces | ピスケス | 魚たちを | 名詞・複数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(05) | reiciet | レイキエト | [それは]放り出すでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(07) | dabit | ダビト | [それが]発するでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(08) | vocem | ウォケム | 声を | 名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(09) | noctu | ロクトゥ | 夜から | 名詞・単数・女性・奪格 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(10) | quem | クエム | それは〜ものを | 代名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(11) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(12) | noverant | ノウェラント | [彼等が]知っていた | 動詞・三人称・複数・動詞・過去完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(13) | multi | ムルティ | 多くの[者たちが] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(14) | omnes | オムネス | 全ての[者たちは] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(15) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(16) | audient | アウディエント | [彼等は]聞くでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(17) | vocem | ウォケム | 声を | 名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:7<ラテン語訳APO>(18) | eius | エイウス | それの | 代名詞・単数・男性・属格 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(02) | chaus | クハウス | 無秩序が | 名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(03) | fiet | フィエト | [それが]生じるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(04) | per | ペル | 〜を通して | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(05) | loca | ロカ | 諸々の場所を | 名詞・複数・中性・対格 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(06) | multa | ムルタ | 多くの[所を] | 形容詞・複数・中性・対格 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(08) | ignis | イグニス | 火が | 名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(09) | frequenter | フレクエンテル | 頻繁に | 副詞 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(10) | emittetur | エミッテトゥル | [それが]放たれるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(12) | bestiae | ベスティアエ | 獣たちは | 名詞・複数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(13) | agrestes | アグレステス | 野の[ものたちは] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(14) | transmigrabunt | トランスミグラブント | [彼等は]移住するでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(15) | regionem | レギオネム | 土地を | 名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(16) | suam | スアム | 自身の[所を] | 形容詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(17) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(18) | mulieres | ムリエレス | 女たちは | 名詞・複数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(19) | parient | パリエント | [彼女たちは]産みます | 動詞・三人称・複数・現在・能動 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(20) | menstruatae | メンストルアタエ | 汚された[女たちは] | 分詞・複数・完了・受動・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:8<ラテン語訳APO>(21) | monstra | モンストラ | 怪物たちを | 名詞・複数・中性・対格 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(02) | in | イン | 〜から | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(03) | dulcibus | ドゥルキブス | 甘い[諸々のものから] | 形容詞・複数・女性・奪格 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(04) | aquis | アクイス | 諸々の水から | 名詞・複数・女性・奪格 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(05) | salsae | サルサエ | 塩気とされる[諸々のものが] | 分詞・複数・完了・受動・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(06) | invenientur | インウェニエントゥル | [それらが]見出されるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(08) | amici | アミキ | 友たちが | 名詞・複数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(09) | omnes | オムネス | 全ての[者たちが] | 形容詞・複数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(10) | semet | セメト | 彼等自身に | 代名詞・複数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(11) | ipsos | イプソス | 彼等自身に | 代名詞・複数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(12) | expugnabunt | エクスプグナブント | [彼等は]攻撃するでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(14) | abscondetur | アブスコンデトゥル | [それは]隠されるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(15) | tunc | トゥンク | そこで | 副詞 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(16) | sensus | センスス | 分別は | 名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(17) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(18) | intellectus | インテッレクトゥス | 知性は | 名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(19) | separabitur | セパラビトゥル | [それは]切り離されるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(20) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(21) | promptuarium | プロムプトゥアリウム | 倉に | 名詞・単数・中性・対格 | ||
| エズラ記二5:9<ラテン語訳APO>(22) | suum | スウム | それ自身に | 形容詞・単数・中性・対格 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(02) | quaeretur | クアエレトゥル | [それは]求められるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(03) | a | ア | 〜から | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(04) | multis | ムルティス | 多くの人々から | 名詞・複数・中性・奪格 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | しかし | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(06) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(07) | invenietur | インウェニエトゥル | [それは]見つけられるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(09) | multiplicabitur | ムルティプリカビトゥル | [それは]増やされるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(10) | iniustitia | イニウスティティア | 不正が | 名詞・単数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(12) | incontinentia | インコンティネンティア | 貪欲が | 名詞・単数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(13) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:10<ラテン語訳APO>(14) | terram | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(02) | interrogabit | インテッロガビト | [それは]尋ねるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(03) | regio | レギオ | 国は | 名詞・単数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(04) | proximam | プロクシマム | 隣りの[所に] | 形容詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(05) | suam | スアム | それ自身の[所に] | 形容詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(07) | dicet | ディケト | [それは]言うでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(08) | numquid | ヌムクイド | 〜か? | 副詞・疑問 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(09) | per | ペル | 〜を通って | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(10) | te | テ | あなたを | 代名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(11) | pertransiit | ペルトランシイト | [それは]通って行きました | 動詞・三人称・単数・動詞・過去・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(12) | iustitia | イウスティティア | 正義は | 名詞・単数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(13) | iustum | イウストゥム | 公正に | 名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(14) | faciens | ファキエンス | する[ものは] | 分詞・単数・現在・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(16) | haec | ハエク | これを | 代名詞・単数・女性・対格 | ||
| エズラ記二5:11<ラテン語訳APO>(17) | negabit | ネガビト | [それは]否定するでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(02) | erit | エリト | [それは]〜なるでしょう | 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(03) | in | イン | 〜に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(04) | illo | イッロ | それから | 代名詞・単数・中性・奪格 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(05) | tempore | テムポレ | 時から | 名詞・単数・中性・奪格 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(07) | sperabunt | スペラブント | [彼等は]望むでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(08) | homines | ホミネス | 人々は | 名詞・複数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(09) | et | エト | しかし | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(10) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(11) | inpetrabunt | インペトラブント | [彼等は]得るでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(12) | laborabunt | ラボラブント | [彼等は]働くでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | しかし | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(14) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(15) | dirigentur | ディリゲントゥル | [彼等は]分け与えられるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(16) | viae | ウィアエ | 諸々の道は | 名詞・複数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:12<ラテン語訳APO>(17) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・男性・属格 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(01) | haec | ハエク | これらを | 代名詞・複数・中性・対格 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(02) | signa | シグナ | 諸々の徴を | 名詞・複数・中性・対格 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(03) | dicere | ディケレ | 言うこと | 動詞・現在・不定詞・能動 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(04) | tibi | ティビ | あなたに | 代名詞・単数・男性・与格 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(05) | permissum | ペルミッスム | 許可を | 名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(06) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(07) | mihi | ミヒ | 私に | 単数・男性・与格 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | しかし | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(09) | si | シ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(10) | oraveris | オラウェリス | [あなたが]祈った | 動詞・二人称・単数・未来完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(11) | iterum | イテルム | 更に | 副詞 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(13) | ploraveris | プロラウェリス | [あなたが]泣いた | 動詞・二人称・単数・未来完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(14) | sicut | シクト | 〜のように | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | 又 | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(16) | nunc | ヌンク | 今 | 副詞 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(17) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(18) | ieiunaveris | イエウナウェリス | [あなたが]断食した | 動詞・二人称・単数・未来完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(19) | septem | セプテム | 七 | 数詞 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(20) | diebus | ディエブス | 日々を | 名詞・複数・男性・与格 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(21) | audies | アウディエス | [あなたは]聞くことが出来るでしょう | 動詞・二人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(22) | iterato | イテラト | もっと | 副詞 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(23) | horum | ホルム | これらの | 代名詞・複数・中性・属格 | ||
| エズラ記二5:13<ラテン語訳APO>(24) | maiora | マイオラ | 大いなる[諸々のことを] | 形容詞・複数・中性・対格・比較級 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(02) | evigilavi | エウィギラウィ | [私は]目覚めました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(03) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(04) | corpus | コルプス | 体は | 名詞・単数・中性・主格 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(05) | meum | メウム | 私の[ものは] | 形容詞・単数・中性・主格 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(06) | horruit | ホルルント | [それは]震えました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(07) | valde | ワルデ | 強烈に | 副詞 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(09) | anima | アニマ | 魂は | 名詞・単数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(10) | mea | メア | 私の[ものは] | 形容詞・単数・女性・主格 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(11) | laboravit | ラボラウィト | [それは]苦しみました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(12) | ut | ウト | 〜所まで | 副詞 | ||
| エズラ記二5:14<ラテン語訳APO>(13) | deficeret | デフィケレト | [それは]消え去る | 動詞・三人称・単数・未完了・能動 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(02) | tenuit | テヌイト | [彼は]支えた | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(03) | me | メ | 私を | 代名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(04) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(05) | venit | ウェニト | [彼は]来た | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(06) | angelus | アンゲイウス | 天使は | 名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(07) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(08) | loquebatur | ロクエバトゥル | [彼は]語った | 動詞・三人称・単数・未完了・叙実・受動 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(09) | in | イン | 〜に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(10) | me | メ | 私に | 代名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(12) | confortavit | コンフォルタウィト | [彼は]力づけました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(13) | me | メ | 私を | 代名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(15) | statuit | スタトゥイト | [彼は]立たせました | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(16) | me | メ | 私を | 代名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(17) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:15<ラテン語訳APO>(18) | pedes | ペデス | 諸々の足に | 名詞・複数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(02) | factum | ファクトゥム | 為された[こと] | 分詞・単数・完了・受動・中性・主格 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(03) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(04) | in | イン | 〜に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(05) | nocte | ノクテ | 夜から | 名詞・単数・女性・奪格 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(06) | secunda | セクンダ | 第二の[時から] | 形容詞・単数・女性・奪格 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(08) | venit | ウェニト | [彼が]来ました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(09) | ad | アド | 〜の所に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(10) | me | メ | 私に | 代名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(11) | Phalthihel | ファルティエル | ファルティエルが | 固有名詞 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(12) | dux | ドゥクス | 指導者 | 名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(13) | populi | ポプリ | 人々の | 名詞・複数・男性・属格 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(15) | dixit | ディクシト | [彼は]言いました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(16) | mihi | ミヒ | 私に | 単数・男性・与格 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(17) | ubi | ウビ | 何処に | 副詞 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(18) | eras | エラス | [あなたは]居ました | 動詞・二人称・単数・未完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(19) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(20) | quare | クアレ | 何故〜か? | 副詞 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(21) | vultus | ウルトゥス | 顔は | 名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(22) | tuus | トゥウス | あなたの[ものは] | 形容詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:16<ラテン語訳APO>(23) | tristis | トリスティス | 悲しい[もの] | 形容詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(01) | aut | アウト | 或いは | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(02) | nescis | ネスキス | [あなたは]理解していない | 動詞・二人称・単数・現在・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(03) | quoniam | クオニアム | 何故なら〜から | 副詞 | ||
| エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(04) | tibi | ティビ | あなたに | 代名詞・単数・男性・与格 | ||
| エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(05) | creditus | クレディトゥス | 委ねられている[もの] | 分詞・単数・完了・受動・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(06) | est | エスト | [それは]〜である | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(07) | Israhel | イスラヘル | イスラエルは | 名詞・男性 | ||
| エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(08) | in | イン | 〜において | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(09) | regione | レギオネ | 地に | 名詞・単数・女性・与格 | ||
| エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(10) | transmigrationis | トランスミグラティオニス | 移住の | 名詞・単数・女性・属格 | ||
| エズラ記二5:17<ラテン語訳APO>(11) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・中性・属格 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(01) | exsurge | エクススルゲ | [あなたは]立ち上がって下さい | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(02) | ergo | エルゴ | それ故に | 副詞 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(03) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(04) | gusta | グスタ | 一口食べて下さい | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(05) | panem | パネム | パンを | 名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(06) | alicuius | アリクイウス | 何かの | 代名詞・単数・男性・属格 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(08) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(09) | derelinquas | デレリンクアス | [あなたは]見捨てる | 動詞・二人称・単数・現在・能動 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(10) | nos | ノス | 私たちを | 代名詞・複数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(11) | sicut | シクト | 〜ように | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(12) | pastor | パストル | 羊飼いが | 名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(13) | gregem | グレゲム | 群れを | 名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(14) | suum | スウム | 彼自身の[ものを] | 形容詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(15) | in | イン | 〜に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(16) | manibus | マニブス | 諸々の手に | 名詞・複数・女性・与格 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(17) | luporum | ルポルム | 狼たちの | 名詞・複数・男性・属格 | ||
| エズラ記二5:18<ラテン語訳APO>(18) | malignorum | マリグノルム | 悪い[ものたちの] | 形容詞・複数・男性・属格 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(02) | dixi | ディクシ | [私は]言いました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(03) | ei | エイ | 彼に | 代名詞・単数・男性・与格 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(04) | vade | ワデ | [あなたは]行きなさい | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(05) | a | ア | 〜から | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(06) | me | メ | 私から | 代名詞・単数・男性・奪格 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(08) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(09) | ad | アド | 〜の所に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(10) | me | メ | 私に | 代名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(11) | accedas | アクケダス | [あなたは]近寄る | 動詞・二人称・単数・現在・能動 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(12) | usque | ウスクエ | 〜まで | 副詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(13) | diebus | ディエブス | 日々に | 名詞・複数・男性・与格 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(14) | septem | セプテム | 七 | 数詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(16) | tunc | トゥンク | その後で | 副詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(17) | venies | ウェニエス | [あなたは]来る(ようにしなさい) | 動詞・二人称・単数・未来・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(18) | ad | アド | 〜の所に | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(19) | me | メ | 私に | 代名詞・単数・男性・対格 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(20) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(21) | audivit | アウディウィト | [彼は]聞きました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(22) | ut | ウト | 〜その為に | 副詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(23) | dixi | ディクシ | [私が]言った | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(24) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(25) | recessit | レケシット | [彼は]立ち去りました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(26) | a | ア | 〜から | 前置詞 | ||
| エズラ記二5:19<ラテン語訳APO>(27) | me | メ | 私から | 代名詞・単数・男性・奪格 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(02) | ego | エゴ | 私は | 代名詞・単数・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(03) | ieiunavi | イエイウラウィ | [私は]断食しました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(04) | diebus | ディエブス | 日々に | 名詞・複数・男性・与格 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(05) | septem | セプテム | 七 | 数詞 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(06) | ululans | ウルランス | 喚く[者は] | 分詞・単数・現在・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(08) | plorans | プロランス | 泣き叫ぶ[者は] | 分詞・単数・現在・男性・主格 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(09) | sicut | シクト | 〜ように | 接続詞 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(10) | mihi | ミヒ | 私に | 単数・男性・与格 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(11) | mandavit | マンダウィト | [彼が]命じた | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(12) | Urihel | ウリヘル | ウリエル | 固有名詞 | ||
| エズラ記二5:20<ラテン語訳APO>(13) | angelus | アンゲイウス | 天使が | 名詞・単数・男性・主格 | ||
| LongLife MuraKami | ||||||