| エズラ記(ラテン語)3章をラテン語訳聖書から逐語訳してみました | |||||||
| エズラ記(ラテン語)はヘブライ語原典にもギリシャ語70人訳LXXセプトギュンタにも存在しないアプクリファ(外典)です | |||||||
| エズラ記(ラテン語)は16章から成ります 預言者エズラが七つの幻を見る内容です | |||||||
| バビロンに居るエズラは心の中で言います「バビロンに住む者たちは私たちより良いことをしている故にシオンを支配するのだろうか?」 | |||||||
| ラテン語の文法はウェブ上で公開されているラテン語聖書文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ラテン語の日本語翻訳はウェブ上で公開されているラテン語翻訳に従いました | |||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | |||||||
| Ezra(Latin) | エズラ エズラ記(ラテン語) 3章1節〜36節の逐語訳です | ||||||
| ☞1節 | 一 都の倒壊(後)三十年目に私サラティエル それは即ちエズラはバビロンに居ました そして私の寝床の上に横になって心が混乱していました そして私の諸々の思いが私の心に上りました | ||||||
| ☞2節 | 二 何故なら私はシオンの遺棄とバビロンに住んでいた彼等の豊かさを見たから | ||||||
| ☞3節 | 三 そして私の霊は強烈に放り投げられていと高き方に畏れ(多い)言葉を話し(かけ)始めました | ||||||
| ☞4節 | 四 そして私は言いました おお統治者(である)主よ あなたは初めから言いました あなたが地を据えた時に そして唯(あなた)だけがこれを(しました) そしてあなたは塵に命じました | ||||||
| ☞5節 | 五 そしてそれ(塵)は死んだ体アダムを生み出しました しかし又それはあなたの手が造ったものであり あなたは命の息をそれの中に吹き込みました そしてそれはあなたの前に生きている者になりました | ||||||
| ☞6節 | 六 そしてあなたは彼を楽園の中に連れて行きました それは地が生じる前にあなたの右手が創設した所(です) | ||||||
| ☞7節 | 七 そしてあなたはこの者にあなたの一つの約束をさせました しかし彼はそれを破りました すると直ちにあなたは彼と彼の子孫に死を定めました そして彼から数しれない種族と民族と部族と家族が生まれました | ||||||
| ☞8節 | 八 そしてそれぞれの種族はそれ自身の意志によって歩みました そして彼等はあなたの前に不敬虔に行動してあなたの規則を離れました しかしあなたは彼等を止めませんでした | ||||||
| ☞9節 | 九 しかし更に時(を経て)からあなたは世に住む者たちの上に洪水を齎して彼等を滅ぼしました | ||||||
| ☞10節 | 一〇 そしてそれは彼等(へ)の一つの災害で齎されました アダムに死が(齎された)ように そのように又これら(の者たち)に洪水が(齎されました) | ||||||
| ☞11節 | 一一 しかしこれら(の者たち)からあなたは残しました ノア一人を 彼自身の家族と共に 彼から(生まれる)全ての正しい者を | ||||||
| ☞12節 | 一二 そして地の上に住んでいた者たちが増え始めた時それは齎されました そして彼等は息子たちと民と多くの民族を増やして以前の者たちより多くの不敬虔なことをもっと行い始めました | ||||||
| ☞13節 | 一三 そして彼等があなたの前に不正を行った時それは齎されました あなたはこれら(の者たち)から一人の者をあなた(の為)に選びました その者の名はアブラハムでした | ||||||
| ☞14節 | 一四 そしてあなたは彼(アブラハム)を愛して夜秘かに彼一人だけに時の終わりを示しました | ||||||
| ☞15節 | 一五 そしてあなたは彼(アブラハム)と永遠の契約を取り決めて彼に言いました 彼の子孫を決して見捨てることはないと そして彼にイサクを与えてイサクにエサウを与えます | ||||||
| ☞16節 | 一六 そしてあなたはあなた(の為)にヤコブを選び分けましたがエサウを引き離しました そしてヤコブは大いなる民にされました | ||||||
| ☞17節 | 一七 そしてあなたが彼(ヤコブ)の子孫をエジプトから連れ出してシナイ山に彼等を導いた時それは齎されました | ||||||
| ☞18節 | 一八 そしてあなたは天を曲げ地を据えて世界を動かし深淵を震えさせ世を掻き乱しました | ||||||
| ☞19節 | 一九 そしてあなたの栄光は四つの門を通りました 火と地震と風と氷を そこであなたは与えました ヤコブの子孫たちに律法を そしてイスラエルの民に注意義務を | ||||||
| ☞20節 | 二〇 しかしあなたは彼等から悪い心を取り去りませんでした あなたの律法が彼等の中で実を結ぶように | ||||||
| ☞21節 | 二一 何故なら悪い心を担う最初の人アダムは(掟を)踏み越えて打ち負かされたから しかし又彼から生まれた者たちも全て(同じ)です | ||||||
| ☞22節 | 二二 そして弱さは(人々の)永久の業になりました そして律法が悪の根と共に人々の心と共に(在りました) そして善なるものは去って悪なるものは留まりました | ||||||
| ☞23節 | 二三 そして諸々の時が過ぎ諸々の年が終わりました そしてあなたはダビデ(という)名前の僕をあなた(の為)に起こしました | ||||||
| ☞24節 | 二四 そして[あなたは彼(ダビデ)に言いました あなたの名前の都を建ててその中であなたの(賜物)から捧げ物をあなたに捧げるように | ||||||
| ☞25節 | 二五 そしてこれは多くの年(に渡って)実行されました しかし都に住んでいた者たちは(罪に)耽りました | ||||||
| ☞26節 | 二六 全てにおいてアダムがしたように彼の全ての世代も(しました) 何故なら彼等自身も悪い心に従っていたから | ||||||
| ☞27節 | 二七 そしてあなたはあなたの都をあなたの敵の手に渡しました | ||||||
| ☞28節 | 二八 そしてその時私は私の心の中で言いました バビロンに住む者たちは(私たち)より良いことをしていて これ故にシオンを支配するのだろうか? | ||||||
| ☞29節 | 二九 しかし私はここに来た時それをしました そして私は数(知れ)ない者たちの不敬虔な行為を見ました そして私の魂はこの三十年間に多くの罪人を見ました そして私の心は失せました | ||||||
| ☞30節 | 三〇 何故なら私は見たから あなたが如何に罪を犯す彼等を持続させて不敬虔に振る舞う者たちに危害を与えずあなたの民を滅ぼしてあなたの敵たちを守ったか?そして(何も)示しませんでした | ||||||
| ☞31節 | 三一 如何にこの道から去るべきか?何も誰にも(示しません) バビロンはシオンより良いことをしているのか? | ||||||
| ☞32節 | 三二 或いはイスラエル以外他の国民があなたを知っている(でしょうか) 或いはこのヤコブのようにどの民族が契約を信じた(でしょうか) | ||||||
| ☞33節 | 三三 その(ヤコブの部族の)報いが現れず働きが実を結びませんでした 何故なら私は国々の中を巡り巡って溢れ出る彼等とあなたの命令を心に留めない者たちを見たから | ||||||
| ☞34節 | 三四 それ故に今私たちの咎とこの世の中に住む彼等の(咎を)秤で量って下さい そうすれば針の傾きがどちらに傾く(か)分かるでしょう | ||||||
| ☞35節 | 三五 或いは地に住む者たちがあなたの視界の中で何時罪を犯さなかったか?或いはどの国民があなたの命令をそのように守ったか? | ||||||
| ☞36節 | 三六 確かにあなたはあなたの命令を守った人々を名前によって見つけますが民族を見つけないでしょう | ||||||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(01) | anno | アンノ | 年に | 名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(02) | tricesimo | トリケシモ | 第三十目に | 形容詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(03) | ruinae | ルイナエ | 倒壊の | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(04) | civitatis | キウィタティス | 都の | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(05) | eram | エラム | [私は]居ました | 動詞・一人称・単数・未完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(06) | in | イン | 〜においてその中に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(07) | Babylone | バビオネ | バビロンから | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(08) | ego | エゴ | 私は | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(09) | Salathihel | サラティヘル | サラティエルは | 固有名詞 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(10) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | 即ち | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(12) | Ezras | エズラス | エズラ | 固有名詞 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(14) | conturbatus | コントゥルバトゥス | 心を混乱させられていた[者] | 分詞・単数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(15) | sum | スム | [私は]〜です | 動詞・一人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(16) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(17) | cubili | クビリ | 寝床に | 名詞・単数・中性・与格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(18) | meo | メオ | 私の[ものに] | 形容詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(19) | recumbens | レクムベンス | 横になる[者は] | 分詞・単数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(20) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(21) | cogitationes | コギタティオネス | 諸々の思いが | 名詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(22) | meae | メアエ | 私の[諸々のものが] | 形容詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(23) | ascendebant | アスケンデバント | [それらが]上りました | 動詞・三人称・複数・未完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(24) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(25) | cor | コル | 心に | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:1<ラテン語訳APO>(26) | meum | メウム | 私の[ものに] | 形容詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:2<ラテン語訳APO>(01) | quoniam | クオニアム | 何故なら〜から | 副詞 | |||
| エズラ記二3:2<ラテン語訳APO>(02) | vidi | ウィディ | [私は]見た | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:2<ラテン語訳APO>(03) | desertionem | デセルティオネム | 遺棄を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:2<ラテン語訳APO>(04) | Sion | シオン | シオンの | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二3:2<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:2<ラテン語訳APO>(06) | abundantiam | アブンダンティアム | 豊かさを | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:2<ラテン語訳APO>(07) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・中性・属格 | |||
| エズラ記二3:2<ラテン語訳APO>(08) | qui | クイ | それは〜者たち | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:2<ラテン語訳APO>(09) | habitabant | ハビタバント | [彼等は]住んでいた | 動詞・三人称・複数・未完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:2<ラテン語訳APO>(10) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:2<ラテン語訳APO>(11) | Babylone | バビオネ | バビロンから | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(02) | ventilatus | ウェンティラトゥス | 放り投げられた[もの] | 分詞・単数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(03) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(04) | spiritus | スピリトゥス | 霊は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(05) | meus | メウス | 私の[ものは] | 形容詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(06) | valde | ワルデ | 強烈に | 副詞 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(08) | coepi | コエピ | [私は]始めました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(09) | loqui | ロクイ | 話されること | 動詞・現在・不定詞・受動 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(10) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(11) | Altissimum | アルティスシムム | いと高き[者に] | 形容詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(12) | verba | ウェルバ | 諸々の言葉を | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:3<ラテン語訳APO>(13) | timorata | ティモラタ | 畏れの[諸々のことを] | 形容詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(02) | dixi | ディクシ | [私は]言いました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(03) | o | オ | おお〜よ | 感嘆詞 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(04) | Domine | ドミネ | 主よ | 名詞・単数・男性・呼格 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(05) | Dominator | ドミナトル | 統治者よ | 名詞・単数・男性・呼格 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(06) | tu | トゥ | あなたは | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(07) | dixisti | ディクシスティ | [あなたは]言いました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(08) | ab | アブ | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(09) | initio | イニティオ | 初めから | 名詞・単数・中性・奪格 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(10) | quando | クアンド | 〜時に | 副詞 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(11) | plantasti | プランタスティ | [あなたが]据えた | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(12) | terram | テッラム | 地を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(14) | hoc | ホク | これを | 代名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(15) | solus | ソルス | 唯〜だけが | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(16) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(17) | imperasti | イムペラスティ | [あなたは]命じました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:4<ラテン語訳APO>(18) | pulveri | プルウェリ | 塵に | 名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(02) | dedit | デディト | [それは]生み出しました | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(03) | Adam | アダム | アダムを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(04) | corpus | コルプス | 体を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(05) | mortuum | モルトゥウム | 死んだ[ものを] | 形容詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(06) | sed | セド | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | 又 | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(08) | ipsum | イプスム | それは | 代名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(09) | figmentum | フィグメントゥム | 造ったもの | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(10) | manuum | マヌウム | 諸々の手の | 名詞・複数・女性・属格 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(11) | tuarum | トゥアルム | あなたの[諸々のものの] | 形容詞・複数・女性・属格 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(12) | erat | エラト | [それは]〜でした | 動詞・三人称・単数・未完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(14) | insuflasti | インスフラスティ | [あなたは]吹き込みました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(15) | in | イン | 〜においてその中に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(16) | eum | エウム | それに | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(17) | spiritum | スピリトゥム | 息を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(18) | vitae | ウィタエ | 命の | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(19) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(20) | factus | ファクトゥス | 〜にされた[者] | 分詞・単数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(21) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(22) | vivens | ウィウェンス | 生きている[者] | 分詞・単数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(23) | coram | コラム | 〜の前に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:5<ラテン語訳APO>(24) | te | テ | あなたに | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:6<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:6<ラテン語訳APO>(02) | induxisti | インドゥクシスティ | [あなたは]連れて行きました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:6<ラテン語訳APO>(03) | eum | エウム | 彼を | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:6<ラテン語訳APO>(04) | in | イン | 〜においてその中に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:6<ラテン語訳APO>(05) | paradisum | パラディスム | 楽園に | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:6<ラテン語訳APO>(06) | quem | クエム | それは〜所に | 代名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:6<ラテン語訳APO>(07) | plantavit | プランタウィト | [それが]創設した | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:6<ラテン語訳APO>(08) | dextera | デクステラ | 右手が | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:6<ラテン語訳APO>(09) | tua | トゥア | あなたの[ものが] | 形容詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:6<ラテン語訳APO>(10) | antequam | アンテクアム | 〜前に | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:6<ラテン語訳APO>(11) | terra | テッラ | 地が | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:6<ラテン語訳APO>(12) | adventaret | アドウェンタレト | [それが]生じた | 動詞・三人称・単数・未完了・能動 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(02) | huic | フイク | この者に | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(03) | mandasti | マンダスティ | [あなたは]約束させました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(04) | diligentiam | ディリゲンティアム | 約束を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(05) | unam | ウナム | 一つの[ものを] | 形容詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(06) | tuam | トゥアム | あなたの[ものを] | 形容詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(08) | praeterivit | プラエテリウィト | [彼は]破りました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(09) | eam | エアム | それを | 代名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | すると | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(11) | statim | スタティム | 直ちに | 副詞 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(12) | instituisti | インスティトゥイスティ | [あなたは]定めました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(13) | in | イン | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(14) | eum | エウム | 彼に | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(15) | mortem | モルテム | 死を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(16) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(17) | in | イン | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(18) | nationibus | ナティオニブス | 諸々の子孫に | 名詞・複数・女性・与格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(19) | eius | エイウス | 彼の | 代名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(20) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(21) | natae | ナタエ | 生まれた[者たち] | 形容詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(22) | sunt | スント | [彼等はは]〜です | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(23) | ex | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(24) | eo | エオ | 彼から | 代名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(25) | gentes | ゲンテス | 諸々の種族が | 名詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(26) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(27) | tribus | トリブス | 諸々の民族が | 名詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(28) | populi | ポプリ | 諸々の部族が | 名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(29) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(30) | cognationes | コグナティオネス | 諸々ん家族が | 名詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(31) | quorum | クオルム | それは〜者たちの | 代名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(32) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(33) | est | エスト | [それが]ある | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:7<ラテン語訳APO>(34) | numerus | ヌメルス | 数が | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(02) | ambulavit | アムブラウィト | [彼は]歩みました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(03) | unaquaque | ウナクアクエ | それぞれの[ものは] | 形容詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(04) | gens | ゲンス | 種族は | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(05) | in | イン | 〜によって | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(06) | voluntate | ウォルンタテ | 意志から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(07) | sua | スア | それ自身の[ものから] | 形容詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(09) | impie | イムピエ | 不敬虔に | 副詞 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(10) | agebant | アゲバント | [彼等は]行動しました | 動詞・三人称・複数・未完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(11) | coram | コラム | 〜の前に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(12) | te | テ | あなたに | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(14) | spernebant | スペルネバント | [彼等は]離れました | 動詞・三人称・複数・未完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(15) | praecepta | プラエケプタ | 諸々の規則を | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(16) | tua | トゥア | あなたの[諸々のものを] | 形容詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(17) | et | エト | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(18) | tu | トゥ | あなたは | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(19) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(20) | prohibuisti | プロヒブイスティ | [あなたは]止めました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:8<ラテン語訳APO>(21) | eos | エオス | 彼等を | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:9<ラテン語訳APO>(01) | iterum | イテルム | 更に | 副詞 | |||
| エズラ記二3:9<ラテン語訳APO>(02) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:9<ラテン語訳APO>(03) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:9<ラテン語訳APO>(04) | tempore | テムポレ | 時から | 名詞・単数・中性・奪格 | |||
| エズラ記二3:9<ラテン語訳APO>(05) | induxisti | インドゥクシスティ | [あなたは]齎しました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:9<ラテン語訳APO>(06) | diluvium | ディルウィウム | 洪水を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:9<ラテン語訳APO>(07) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:9<ラテン語訳APO>(08) | habitantes | ハビタンテス | 住む[者たちに] | 分詞・複数・現在・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:9<ラテン語訳APO>(09) | saeculum | サエクルム | 世に | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:9<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:9<ラテン語訳APO>(11) | perdidisti | ペルディディスティ | [あなたは]滅ぼしました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:9<ラテン語訳APO>(12) | eos | エオス | 彼等を | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(02) | factum | ファクトゥム | 齎された[もの] | 分詞・単数・完了・受動・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(03) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(04) | in | イン | 〜によって | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(05) | uno | ウノ | 一つに | 単数・中性・与格 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(06) | casui | カスイ | 災害に | 名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(07) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・中性・属格 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(08) | sicut | シクト | 〜ように | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(09) | Adae | アダエ | アダムに | 固有名詞 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(10) | mors | モルス | 死が | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(11) | sic | シク | そのように | 副詞 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | 又 | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(13) | his | ヒス | これらに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:10<ラテン語訳APO>(14) | diluvium | ディルウィウム | 洪水が | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(01) | dereliquisti | デレリクイスティ | [あなたは]残しました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(02) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(03) | ex | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(04) | his | ヒス | これらから | 代名詞・複数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(05) | unum | ウヌム | 一人の[者を] | 形容詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(06) | Noe | ノエ | ノアを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(07) | cum | クム | 〜と共に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(08) | domo | ドモ | 家族から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(09) | sua; | スア | 彼自身の[ものから] | 形容詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(10) | ex | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(11) | eo | エオ | 彼から | 代名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(12) | iustos | ジュストス | 正しい[者たちを] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:11<ラテン語訳APO>(13) | omnes | オムネス | 全ての[者たちを] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(02) | factum | ファクトゥム | 齎された[こと] | 分詞・単数・完了・受動・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(03) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(04) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(05) | coepissent | コエピスセント | [彼等が]始めた | 動詞・三人称・複数・動詞・過去完了・能動 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(06) | multiplicari | ムルティプリカリ | 増やされること | 動詞・現在・不定詞・受動 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(07) | qui | クイ | それは〜者たちが | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(08) | habitabant | ハビタバント | [彼等は]住んでいた | 動詞・三人称・複数・未完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(09) | super | スペル | 〜の上に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(10) | terram | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(12) | multiplicaverunt | ムルティプリカウェルント | [彼等は]増やしました | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(13) | filios | フィリオス | 息子たちを | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(15) | populos | ポプロス | 諸々の民を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(16) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(17) | gentes | ゲンテス | 諸々の民族を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(18) | multas | ムルタス | 多くの[者たちを] | 形容詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(19) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(20) | coeperunt | コエペルント | [彼等は]始めました | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(21) | iterato | イテラト | もっと | 副詞 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(22) | impietatem | イムピエタテム | 不敬虔なことを | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(23) | facere | ファケレ | 行うこと | 動詞・現在・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(24) | plus | プルス | より多くの[ことを] | 形容詞・単数・対格 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(25) | quam | クアム | 〜より | 副詞 | |||
| エズラ記二3:12<ラテン語訳APO>(26) | priores | プリオレス | 以前の[者たち]より | 形容詞・複数・男性・主格・比較級 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(02) | factum | ファクトゥム | 齎された[こと] | 分詞・単数・完了・受動・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(03) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(04) | cum | クム | 〜時 | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(05) | iniquitatem | イニクイタテム | 不正を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(06) | facerent | ファケレント | [彼等が]行った | 動詞・三人称・複数・未完了・能動 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(07) | coram | コラム | 〜の前に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(08) | te | テ | あなたに | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(09) | elegisti | エレギスティ | [あなたは]選びました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(10) | tibi | ティビ | あなたに | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(11) | ex | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(12) | his | ヒス | これらから | 代名詞・複数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(13) | unum | ウヌム | 一人の[者を] | 形容詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(14) | cui | クイ | それは〜者に | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(15) | nomen | ノメン | 名は | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(16) | erat | エラト | [それは]〜でした | 動詞・三人称・単数・未完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:13<ラテン語訳APO>(17) | Abraham | アブラハム | アブラハム | 名詞・男性 | |||
| エズラ記二3:14<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:14<ラテン語訳APO>(02) | dilexisti | ディエクシスティ | [あなたは]愛しました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:14<ラテン語訳APO>(03) | eum | エウム | 彼を | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:14<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:14<ラテン語訳APO>(05) | demonstrasti | デモンストラスティ | [あなたは]示しました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:14<ラテン語訳APO>(06) | ei | エイ | 彼に | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:14<ラテン語訳APO>(07) | temporum | テムポルム | 諸々の時の | 名詞・複数・中性・属格 | |||
| エズラ記二3:14<ラテン語訳APO>(08) | finem | フィネム | 終わりを | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:14<ラテン語訳APO>(09) | solo | ソロ | 一人だけの[者に] | 形容詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:14<ラテン語訳APO>(10) | secrete | セクレテ | 秘かに | 副詞 | |||
| エズラ記二3:14<ラテン語訳APO>(11) | noctu | ロクトゥ | 夜から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(02) | disposuisti | ディスポスイスティ | [あなたは]取り決めました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(03) | ei | エイ | 彼に | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(04) | testamentum | テスタメントゥム | 契約を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(05) | aeternum | アエテルヌム | 永遠の[ものを] | 形容詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(07) | dixisti | ディクシスティ | [あなたは]言いました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(08) | ei | エイ | 彼に | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(09) | ut | ウト | 〜と | 副詞 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(10) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(11) | umquam | ウムクアム | 決して | 副詞 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(12) | derelinquas | デレリンクアス | [あなたは]見捨てる | 動詞・二人称・単数・現在・能動 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(13) | semen | セメン | 子孫を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(14) | eius | エイウス | 彼の | 代名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(16) | dedisti | デディスティ | [あなたは]与えました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(17) | ei | エイ | 彼に | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(18) | Isaac | イサアク | イサクを | 名詞・男性 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(19) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(20) | Isaac | イサアク | イサクに | 名詞・男性 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(21) | dedis | デディス | [あなたは]与えます | 動詞・二人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:15<ラテン語訳APO>(22) | Esau | エサウ | エサウを | 名詞・男性 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(02) | segregasti | セグレガスティ | [あなたは]選び分けました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(03) | tibi | ティビ | あなたに | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(04) | Iacob | イアコブ | ヤコブを | 名詞・男性 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(05) | Esau | エサウ | エサウを | 名詞・男性 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(06) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(07) | separasti | セパラスティ | [あなたは]引き離しました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(09) | factus | ファクトゥス | 〜にされた[者] | 分詞・単数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(10) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(11) | Iacob | イアコブ | ヤコブは | 名詞・男性 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(12) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(13) | multitudine | ムルティトゥディネ | 民衆から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:16<ラテン語訳APO>(14) | magna | マグナ | 大いなるものから | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(02) | factum | ファクトゥム | 齎された[こと] | 分詞・単数・完了・受動・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(03) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(04) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(05) | educeres | エドゥケレス | [あなたが]連れ出した | 動詞・二人称・単数・未完了・能動 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(06) | semen | セメン | 子孫を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(07) | eius | エイウス | 彼の | 代名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(08) | ex | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(09) | Aegypto | アエギプト | エジプトから | 名詞・単数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(11) | adduxisti | アッドゥクシスティ | [あなたが]導いた | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(12) | eos | エオス | 彼等を | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(13) | super | スペル | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(14) | montem | モンテム | 山に | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:17<ラテン語訳APO>(15) | Sina | シナ | シナイ | 固有名詞 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(02) | inclinasti | インクリナスティ | [あなたは]曲げました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(03) | caelos | カエロス | 諸々の天を | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(05) | statuisti | スタトゥイスティ | [あなたは]据えました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(06) | terram | テッラム | 地を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(08) | commovisti | コムモウィスティ | [あなたは]動かしました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(09) | orbem | オルベム | 世界を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(11) | tremere | トレメレ | 震えること | 動詞・現在・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(12) | fecisti | フェキスティ | [あなたは]〜させました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(13) | abyssos | アビッソス | 深淵を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(15) | conturbasti | コントゥルバスティ | [あなたは]掻き乱しました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:18<ラテン語訳APO>(16) | saeculum | サエクルム | 世を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(02) | transiit | トランシト | [それは]通りました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(03) | gloria | グロリア | 栄光は | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(04) | tua | トゥア | あなたの[ものは] | 形容詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(05) | portas | ポルタス | 諸々の門を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(06) | quattuor | クアットゥオル | 四つの | 数詞 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(07) | ignis | イグニス | 火を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(09) | terraemotus | テッラエモトゥス | 地震を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(11) | spiritus | スピリトゥス | 風を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(13) | gelu | ゲル | 氷を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(14) | ut | ウト | そこで | 副詞 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(15) | dares | ダレス | [あなたは]与えました | 動詞・二人称・単数・未完了・能動 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(16) | semini | セミニ | 子孫たちに | 名詞・複数・中性・与格 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(17) | Iacob | イアコブ | ヤコブの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(18) | legem | レゲム | 律法を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(19) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(20) | generationi | ゲネラティオニ | 民に | 名詞・単数・女性・与格 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(21) | Israhel | イスラヘル | イスラエルの | 名詞・男性 | |||
| エズラ記二3:19<ラテン語訳APO>(22) | diligentiam | ディリゲンティアム | 注意義務を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(02) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(03) | abstulisti | アブストゥイスティ | [あなたは]取り去りました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(04) | ab | アブ | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(05) | eis | エイス | 彼等から | 代名詞・複数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(06) | cor | コル | 心を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(07) | malignum | マリグヌム | 悪い[ものを] | 形容詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(08) | ut | ウト | 〜ように | 副詞 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(09) | faceret | ファケレト | [それが]結ぶ | 動詞・三人称・単数・未完了・能動 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(10) | lex | レクス | 律法が | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(11) | tua | トゥア | あなたの[ものが] | 形容詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(12) | in | イン | 〜においてその中で | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(13) | eis | エイス | 彼等に | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:20<ラテン語訳APO>(14) | fructum | フルクトゥル | 実を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(01) | cor | コル | 心を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(02) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(03) | malignum | マリグヌム | 悪い[ものを] | 形容詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(04) | baiulans | バイウランス | 担う[者は] | 分詞・単数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(05) | primus | プリムス | 最初の[者は] | 形容詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(06) | Adam | アダム | アダムは | 固有名詞 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(07) | transgressus | トランスグレッスス | 踏み越えられた[者] | 分詞・単数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(09) | victus | ウィクトゥス | 打ち負かされた[者] | 分詞・単数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(10) | est | エスト | [彼は]〜である | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(11) | sed | セド | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | 又〜も | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(13) | omnes | オムネス | 全ての[者たちは] | 形容詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(14) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(15) | ex | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(16) | eo | エオ | 彼から | 代名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(17) | nati | ナティ | 生まれた者たちは | 名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:21<ラテン語訳APO>(18) | sunt | スント | [彼等は]〜です | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(02) | facta | ファクタ | 業にされた[もの] | 分詞・単数・完了・受動・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(03) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(04) | permanens | ペルマネンス | 永久である[もの] | 分詞・単数・現在・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(05) | infirmitas | インフィルミタス | 弱さは | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(07) | lex | レクス | 律法が | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(08) | cum | クム | 〜と共に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(09) | corde | コルデ | 心から | 名詞・単数・中性・奪格 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(10) | populi | ポプリ | 人々の | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(11) | cum | クム | 〜と共に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(12) | malignitate | マリグニタテ | 悪から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(13) | radicis | ラディキス | 根の | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(15) | discessit | ディスケスシト | [それは]去りました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(16) | quod | クオド | それは〜ものは | 代名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(17) | bonum | ボヌム | 善なる[もの] | 形容詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(18) | est | エスト | [それは]〜である | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(19) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(20) | mansit | マンシト | [それは]留まりました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:22<ラテン語訳APO>(21) | malignum | マリグヌム | 悪なる[ものは] | 形容詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(02) | transierunt | トランシエルント | [それらが]過ぎました | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(03) | tempora | テムポラ | 諸々の時が | 名詞・複数・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(05) | finiti | フィニティ | 終わらされた[諸々のもの] | 分詞・複数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(06) | sunt | スント | [それらが]〜です | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(07) | anni | アンニ | 諸々の年が | 名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(09) | suscitasti | ススキタスティ | [あなたは]起こしました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(10) | tibi | ティビ | あなたに | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(11) | servum | セレウゥム | 僕を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(12) | nomine | ノミネ | 名前から | 名詞・単数・中性・奪格 | |||
| エズラ記二3:23<ラテン語訳APO>(13) | David | ダウィド | ダビデ | 名詞 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(02) | dixisti | ディクシスティ | [あなたは]言いました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(03) | ei | エイ | 彼に | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(04) | aedificare | アエディフィカレ | 建てること | 動詞・現在・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(05) | civitatem | キウィタテム | 都を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(06) | nominis | ノミニス | 名前の | 名詞・単数・中性・属格 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(07) | tui | トゥイ | あなたの[ものの] | 形容詞・単数・中性・属格 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(09) | offerre | オッフェッレ | 捧げること | 動詞・現在・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(10) | tibi | ティビ | あなたに | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(11) | in | イン | 〜においてその中で | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(12) | ea | エア | それから | 代名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(13) | de | デ | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(14) | tuis | トゥイス | あなたの[諸々のものから] | 形容詞・複数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二3:24<ラテン語訳APO>(15) | oblationes | オブラティオネス | 諸々の捧げ物を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:25<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:25<ラテン語訳APO>(02) | factum | ファクトゥム | 実行された[こと] | 分詞・単数・完了・受動・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:25<ラテン語訳APO>(03) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:25<ラテン語訳APO>(04) | hoc | ホク | これは | 代名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:25<ラテン語訳APO>(05) | annis | アンニス | 年から | 名詞・複数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二3:25<ラテン語訳APO>(06) | multis | ムルティス | 多くの[諸々の時から] | 名詞・複数・中性・奪格 | |||
| エズラ記二3:25<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:25<ラテン語訳APO>(08) | dereliquerunt | デレリクエルント | [彼等は]耽りました | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:25<ラテン語訳APO>(09) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:25<ラテン語訳APO>(10) | habitabant | ハビタバント | [彼等は]住んでいた | 動詞・三人称・複数・未完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:25<ラテン語訳APO>(11) | civitatem | キウィタテム | 都に | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(01) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(02) | omnibus | オムニブス | 全ての[諸々のことに] | 形容詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(03) | facientes | ファキエンテス | する[者たちは] | 分詞・複数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(04) | sicut | シクト | 〜ように | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(05) | fecit | フェキト | [彼が]した | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(06) | Adam | アダム | アダムが | 固有名詞 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | 又〜も | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(08) | omnes | オムネス | 全ての[者たちは] | 形容詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(09) | generationes | ゲネラティオネス | 諸々の世代は | 名詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(10) | eius; | エイウス | 彼の | 代名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(11) | utebantur | ウテバントゥル | 彼等は]従っていた | 動詞・三人称・複数・未完了・叙実・受動 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(12) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | 又〜も | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(14) | ipsi | イプシ | 彼等自身は | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(15) | cor | コル | 心に | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:26<ラテン語訳APO>(16) | malignum | マリグヌム | 悪い[ものに] | 形容詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:27<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:27<ラテン語訳APO>(02) | tradidisti | トラディディスティ | [あなたは]手渡しました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:27<ラテン語訳APO>(03) | civitatem | キウィタテム | 都を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:27<ラテン語訳APO>(04) | tuam | トゥアム | あなたの[ものを] | 形容詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:27<ラテン語訳APO>(05) | in | イン | 〜においてその中に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:27<ラテン語訳APO>(06) | manus | マヌス | 諸々の手に | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:27<ラテン語訳APO>(07) | inimicorum | イニミコルム | 諸々の敵の | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二3:27<ラテン語訳APO>(08) | tuorum | トゥオルム | あなたの[諸々の者の] | 形容詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(02) | dixi | ディクシ | [私は]言いました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(03) | ego | エゴ | 私は | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(04) | tunc | トゥンク | その時 | 副詞 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(05) | in | イン | 〜においてその中で | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(06) | corde | コルデ | 心から | 名詞・単数・中性・奪格 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(07) | meo | メオ | 私の[ものから] | 形容詞・単数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(08) | numquid | ヌムクイド | 〜か? | 副詞 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(09) | meliora | メリオラ | より良い[諸々のことを] | 形容詞・複数・中性・対格・比較級 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(10) | faciunt | ファキウント | [彼等は]している | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(11) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(12) | habitant | ハビタント | [彼等は]住む | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(13) | in | イン | 〜においてその中に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(14) | Babylone | バビオネ | バビロンから | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(16) | propter | プロプテル | 〜故に | 副詞 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(17) | hoc | ホク | これに | 代名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(18) | dominabit | ドミナビト | [彼等は]支配するだろう | 動詞・三人称・複数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:28<ラテン語訳APO>(19) | Sion | シオン | シオンを | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(01) | factum | ファクトゥム | された[こと] | 分詞・単数・完了・受動・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(02) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(03) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(04) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(05) | venissem | ウェニッセム | [私は]来た | 動詞・一人称・単数・動詞・過去完了・能動 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(06) | huc | フク | ここに | 副詞 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(08) | vidi | ウィディ | [私は]見ました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(09) | impietates | イムピエタテス | 諸々の不敬虔な行為を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(10) | quorum | クオルム | それは〜者たちの | 代名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(11) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(12) | est | エスト | [それは]ある | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(13) | numerus | ヌメルス | 数が | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(15) | delinquentes | デリンクエンテス | 罪人たちを | 分詞・複数・現在・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(16) | multos | ムルトス | 多くの[者たちを] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(17) | vidit | ウィディト | [それは]見ました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(18) | anima | アニマ | 魂は | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(19) | mea | メア | 私の[ものは] | 形容詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(20) | hoc | ホク | この間に | 副詞 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(21) | tricesimo | トリケシモ | 三十に | 形容詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(22) | anno | アンノ | 年に | 名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(23) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(24) | excessit | エクシケシット | [それが]失せました | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(25) | cor | コル | 心は | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:29<ラテン語訳APO>(26) | meum | メウム | 私の[ものは] | 形容詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(01) | quoniam | クオニアム | 何故なら〜から | 副詞 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(02) | vidi | ウィディ | [私は]見た | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(03) | quomodo | クオモド | 如何に〜か? | 副詞 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(04) | sustines | ススティネス | [あなたが]持続させる | 動詞・二人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(05) | eos | エオス | 彼等を | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(06) | peccantes | ペッカンテス | 罪を犯す[者たちを] | 分詞・複数・現在・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(08) | pepercisti | ペペルキスティ | [あなたは]危害を与えなかった | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(09) | impie | イムピエ | 不敬虔に | 副詞 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(10) | agentibus | アゲンティブス | 振る舞う[者たちに] | 分詞・複数・現在・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(12) | perdidisti | ペルディディスティ | [あなたは]滅ぼしました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(13) | populum | ポプルム | 民を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(14) | tuum | トゥウム | あなたの[ものを] | 形容詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(16) | conservasti | コンセルワスティ | [あなたは]守りました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(17) | inimicos | イニミコス | 敵たちを | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(18) | tuos | トゥオス | あなたの[者たちを] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(19) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(20) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二3:30<ラテン語訳APO>(21) | significasti | シグニフィカンスティ | [あなたは]示しました | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(01) | nihil | ニヒル | 何も〜ない | 副詞 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(02) | nemini | ネミニ | 誰にも〜ない | 名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(03) | quomodo | クオモド | 如何に〜か? | 副詞 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(04) | debeat | デベアト | [彼は]すべきである | 動詞・三人称・単数・現在・能動 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(05) | derelinqui | デレリンクイ | 去られること | 動詞・現在・不定詞・受動 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(06) | via | ウィア | 道から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(07) | haec | ハエク | これから | 代名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(08) | numquid | ヌムクイド | 〜か? | 副詞 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(09) | meliora | メリオラ | より良い[諸々のことを] | 形容詞・複数・中性・対格・比較級 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(10) | facit | ファキト | [それは]している | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(11) | Babylon | バビロン | バビロンは | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(12) | quam | クアム | 〜より | 副詞 | |||
| エズラ記二3:31<ラテン語訳APO>(13) | Sion | シオン | シオンより | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(01) | aut | アウト | 或いは | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(02) | alia | アリア | 他の[ものが] | 形容詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(03) | gens | ゲンス | 国民が | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(04) | cognovit | コグノウィト | [彼が]知っている | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(05) | te | テ | あなたを | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(06) | praeter | プラエテル | 〜以外 | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(07) | Israhel | イスラヘル | イスラエル | 名詞・男性 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(08) | aut | アウト | 或いは | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(09) | quae | クアエ | 誰たちが? | 代名詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(10) | tribus | トリブス | 諸々の民族が | 名詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(11) | crediderunt | クレディデルント | [彼等が]信じた | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(12) | testamentis | テスタメンティス | 契約を | 名詞・複数・中性・与格 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(13) | sicut | シクト | 〜のように | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(14) | haec | ハエク | このもの | 代名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:32<ラテン語訳APO>(15) | Iacob | イアコブ | ヤコブ | 固有名詞 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(01) | quarum | クアルム | それは〜諸々のことの中の | 代名詞・複数・女性・属格 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(02) | merces | メルケス | 報いが | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(03) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(04) | conparuit | コンパルイト | [それが]現れた | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(05) | neque | ネクエ | 又〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(06) | labor | ラボル | 働きが | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(07) | fructificavit | フルクティカウィト | [それが]実を結んだ | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(08) | pertransiens | ペルトランシエンス | 巡る[者は] | 分詞・単数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(09) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(10) | pertransivi | ペルトランシウィ | [私は]巡った | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(11) | in | イン | 〜においてその中を | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(12) | gentibus | ゲンティブス | 国々に | 名詞・複数・女性・与格 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(14) | vidi | ウィディ | [私は]見た | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(15) | abundantes | アブンダンテス | 溢れ出る[者たちを] | 分詞・複数・現在・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(16) | eas | エアス | 彼等を | 代名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(17) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(18) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(19) | memorantes | メモランテス | 心に留める[者たちを] | 分詞・複数・現在・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(20) | mandatorum | マンダトルム | 諸々の命令の | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二3:33<ラテン語訳APO>(21) | tuorum | トゥオルム | あなたの[諸々の者の] | 形容詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(01) | nunc | ヌンク | 今 | 副詞 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(02) | ergo | エルゴ | それ故に | 副詞 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(03) | pondera | ポンデラ | [あなたは]量って下さい | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(04) | in | イン | 〜によって | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(05) | statera | スタテラ | 秤によって | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(06) | nostras | ノストラス | 私たちの[諸々のものを] | 形容詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(07) | iniquitates | イニクイタテス | 諸々の咎を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(09) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・中性・属格 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(10) | qui | クイ | それは〜者たち | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(11) | habitant | ハビタント | [彼等は]住む | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(12) | in | イン | 〜においてその中に | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(13) | saeculo | サエクロ | この世に | 名詞・単数・中性・与格 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そうすれば | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(15) | invenietur | インウェニエトゥル | [それは]知られるでしょう | 動詞・三人称・単数・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(16) | momentum | モメントゥム | 傾きが | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(17) | puncti | プンクティ | 針の | 名詞・単数・中性・属格 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(18) | ubi | ウビ | どちらに | 副詞 | |||
| エズラ記二3:34<ラテン語訳APO>(19) | declinet | デクリネト | [それが]傾く | 動詞・三人称・単数・現在・能動 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(01) | aut | アウト | 或いは | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(02) | quando | クアンド | 何時? | 副詞 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(03) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(04) | peccaverunt | ペッカウェルント | [彼等が]罪を犯した | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(05) | in | イン | 〜においてその中で | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(06) | conspectu | コンスペクトゥ | 視界から | 名詞・単数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(07) | tuo | トゥオ | あなたの[ものから] | 形容詞・単数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(08) | qui | クイ | それは〜者たちが | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(09) | habitant | ハビタント | [彼等は]住む | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(10) | terram | テッラム | 地に | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(11) | aut | アウト | 或いは | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(12) | quae | クアエ | 誰が? | 代名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(13) | gens | ゲンス | 国民が | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(14) | sic | シク | そのように | 副詞 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(15) | observavit | オブセルワウィト | [彼が]守った | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(16) | mandata | マンダタ | 諸々の命令を | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:35<ラテン語訳APO>(17) | tua | トゥア | あなたの[諸々のものを] | 形容詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:36<ラテン語訳APO>(01) | homines | ホミネス | 人々を | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二3:36<ラテン語訳APO>(02) | quidem | クイデム | 確かに | 副詞 | |||
| エズラ記二3:36<ラテン語訳APO>(03) | per | ペル | 〜によって | 前置詞 | |||
| エズラ記二3:36<ラテン語訳APO>(04) | nomina | ノミナ | 諸々の名前に | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:36<ラテン語訳APO>(05) | invenies | インウェニエス | [あなたは]見つけるでしょう | 動詞・二人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二3:36<ラテン語訳APO>(06) | servasse | セルワッセ | 守ったこと | 動詞・完了・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二3:36<ラテン語訳APO>(07) | mandata | マンダタ | 諸々の命令を | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:36<ラテン語訳APO>(08) | tua | トゥア | あなたの[諸々のものを] | 形容詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二3:36<ラテン語訳APO>(09) | gentes | ゲンテス | 諸々の民族を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二3:36<ラテン語訳APO>(10) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二3:36<ラテン語訳APO>(11) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二3:36<ラテン語訳APO>(12) | invenies | インウェニエス | [あなたは]見つけるでしょう | 動詞・二人称・単数・未来・叙実・能動 | |||
| LongLife MuraKami | |||||||