エズラ記(ラテン語)2章をラテン語訳聖書から逐語訳してみました
エズラ記(ラテン語)はヘブライ語原典にもギリシャ語70人訳LXXセプトギュンタにも存在しないアプクリファ(外典)です
エズラ記(ラテン語)は16章から成ります 預言者エズラが七つの幻を見る内容です
エズラは主の命令を受けイスラエルに行きシオンの山で神の息子を見ます(2章42-48節) コーランはエズラ記の神の息子と福音書の神の息子を否定しています ☞コーラン9.30
ラテン語の文法はウェブ上で公開されているラテン語聖書文法を日本語に纏め直したものです
ラテン語の日本語翻訳はウェブ上で公開されているラテン語翻訳に従いました
節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます
Ezra(Latin) エズラ  エズラ記(ラテン語) 2章1節〜48節の逐語訳です
☞1節 一  主はこれを言います 私はその民を奴隷から導き出しました 私の若者たち 預言者たちを通してその者たちに命令を与えました 彼等はそれを聞くことを望まず私の計らいを無視しました
☞2節 二  彼等を産んだ母はその者たちに言います 子供たちよ 行きなさい 何故なら私は寡婦であり捨てられた女(である)から
☞3節 三  私は喜びと共にあなたたちを育てたが悲嘆と悲哀と共にあなたたちを失いました 何故ならあなたたちは神(なる)主の前に罪を犯し私の前に悪事を実行したから
☞4節 四  しかし今や私はあなたたちに何をすることがあろうか?何故なら私は寡婦であり捨てられた女(である)から 子供たちよ 行きなさい そして主から慈悲を願いなさい
☞5節 五  しかし父(エズラ)よ 私はあなたを証人に呼びます 息子たちの母の上に 何故なら彼等は私の意志を守ることを望まなかったから
☞6節 六  あなたは彼等に混乱を与えて彼等の母を奪うことによって彼等の子孫が造られないように(しなさい)
☞7節 七  彼等は諸民族の中に散らされます 彼等の名前が地から消されます 何故なら彼等は私の意志を軽んじたから
☞8節 八  ああ あなた アシュルよ あなたの内に邪まな者たちを隠している者 悪い国民よ 私がソドムとゴモラに何をしたか?思い出しなさい
☞9節 九  その者たちの地はピッチの塊と灰の山の中にほったらかしになっています そのように私は彼等にしましょう 私に聞き従わなかった者たちに 全能である主は言います
☞10節 一〇  主はエズラにこれを言います 私の民に告げなさい 何故なら私はイスラエルに与えるつもりであったエルサレムの王国を彼等に与えるから
☞11節 一一  そして私は彼等(イスラエル)の栄光を私に取り上げましょう そして彼等(イスラエル)に用意した永遠の幕屋を彼等(やがて来る民)に与えましょう
☞12節 一二  命の木は香油の香りによってそれらを覆うでしょう そして彼等は労苦することはなく又疲れることもないでしょう
☞13節 一三  あなたたちは行きなさい そうすれば(王国を)受け取るでしょう 僅かな日々が縮められるようにあなたたちに求めなさい 王国は既にあなたたちに用意されています 目を覚ましていなさい
☞14節 一四  天に証言させなさい そして地に証言させなさい 何故なら私は悪なるものを捨てて善なるものを創ったから 何故なら私は生きているから 主は言います
☞15節 一五  母よ あなたの息子たちを完全なものにしなさい 鳩のように喜びながらその者たちを教育しなさい 彼等の足を強めなさい 何故なら私があなたを選んだから 主は言います
☞16節 一六  そして私は死者たちを彼等自身の場所から甦らせて遺跡からその者たちを出しましょう 何故ならそれら(遺跡)の中に私の名を認めたから
☞17節 一七  息子たちの母よ 恐れてはいけません 何故なら私があなたを選んだから 主は言います
☞18節 一八  私はあなたに助ける人を遣わしましょう 私の若者たち イザヤとエレミヤを 私はその者たちの勧告(預言)を(成就させあなたを)聖別しました そして私はあなたに用意しました 種々の実に(よって)撓む十二の木々を
☞19節 一九  そして乳と蜜が流れる泉を同じ数(十二) そして薔薇と百合を生やす広大無辺の山々を七つ それらによって私はあなたの息子たちを喜びで満たしましょう
☞20節 二〇  寡婦を正しく扱いなさい 未成年の被後見人(の為)に裁きを行いなさい 困窮している者に与えなさい 孤児を保護すること 裸の者に衣服を着せなさい
☞21節 二一  打ち砕かれた者と弱い者の世話をしなさい 跛を嘲笑してはいけません 体の弱い者を守ること そして盲を私の光輝が見えるように導きなさい
☞22節 二二  老人と若者をあなたの壁(の中)に入れて守りなさい
☞23節 二三  あなたは死者を見つけた(なら)その所に印を付け墓(の中)に置きなさい そうすれば私が復活(させる時)あなたに第一の座を与えましょう
☞24節 二四  私の民よ 立ち止まって落ち着きなさい 何故ならあなたの休み(の時)が来るから
☞25節 二五  良き乳母よ あなたの息子たちを養育して彼等の足を強めなさい
☞26節 二六  私があなたに与えた僕たち 彼等から誰一人滅びないでしょう 何故なら私があなたの員数から彼等を求めるから
☞27節 二七  取り乱してはいけません 何故なら圧迫と苦難の日が来る時他の者たちは叫んで悲しむがあなたは楽しくて豊かであるから
☞28節 二八  諸民族は妬むでしょう しかし彼等はあなたに対して何も出来ないでしょう 主は言います
☞29節 二九  私の手があなたを覆うでしょう あなたの子供たちはゲヘナ(地獄)を見ません
☞30節 三〇  母よ あなたの息子たちと共に喜びなさい 何故なら私があなたを救うから 主は言います
☞31節 三一  眠っているあなたの息子たちを思い出しなさい 何故なら私が彼等を地の隠れ場から出してその時それらに憐れみを齎すから 何故なら私は憐れみ深いから 全能である主は言います
☞32節 三二  私が来る間あなたの生まれる者(子供)たちを抱き続けなさい そしてそれらに憐れみを告げなさい 何故なら私の泉は豊富であり私は私の恵みで溢れているから
☞33節 三三  私エズラはホレブの山で主から命令を受けました イスラエルに行くように 私がその者たち(の所)に行った時彼等は私を拒み主の命令を拒みました
☞34節 三四  それ故に私はあなたたちに言います 聞いて理解する民よ あなたたちの牧者を待ちなさい 彼はあなたたちに永遠の休みを与えるでしょう 何故なら世の終わりに来るその人は近くに居るから
☞35節 三五  あなたたちは王国の報いに準備しなさい 何故なら永遠の光が永遠の時を通してあなたたちを照らすから
☞36節 三六  この世の陰を逃げてあなたたちの栄光の喜びを受けなさい 私は私の救い主を公に証しします
☞37節 三七  主に信託された者を受け入れなさい そしてあなたたちを天の王国に招いた彼に感謝して喜びなさい
☞38節 三八  あなたたちは起き上がり立って見なさい 主の宴会において刻印を押された者たちの員数を
☞39節 三九  その者たちは世の陰から彼等自身を移し主から輝く衣を受けました
☞40節 四〇  シオンよ あなたの員数を受けてあなたの志願者を終わりにしなさい その者たちは主の律法を全うしました
☞41節 四一  あなたが望んだあなたの息子たちの数は満ちています 初めから招かれた者であるあなたの民が聖別されるように主の統治を求めなさい
☞42節 四二  私エズラはシオンの山で数えることが出来ない大群衆を見ました そして全ての者たちは歌で主を讃えていました
☞43節 四三  そして彼等の真ん中に身長が高い青年が居ました 彼は彼等全ての者たちより目立っていました そして彼は彼等全ての者たちの頭に冠を置いていました そして彼は一段と高貴でした しかし私は不思議に思いました
☞44節 四四  そこで私は天使に尋ねて言いました 主よ この者たちは誰ですか?
☞45節 四五  彼は答えて私に言いました この者たちは死すべき衣を脱ぎ捨てて不死の(衣)を身に着け神の名を告白した者たちです 彼等は今や頭に冠を戴き棕梠の葉を受け取っています
☞46節 四六  そして私は天使に言いました あの青年は誰ですか?彼等に冠を置いて手の上に棕梠の葉を渡している者は
☞47節 四七  彼(天使)は答えて私に言いました 彼は神の息子です 彼等は彼をこの世で告白した者たちです そして私は主の名の為に勇敢に立ち上がった彼等を褒め称え始めました
☞48節 四八  そこで天使は私に言いました 行って私の民に告げなさい あなたが見た神(なる)主の(業が)如何なるものでどの位素晴らしいか
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(01) haec ハエク これを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(02) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(03) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(04) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(05) eduxi エドゥクシ [私は]導き出しました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(06) populum ポプルム 民を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(07) istum イストゥム その[ものを] 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(08) de 〜から 前置詞
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(09) servitute セルウィトゥテ 奴隷から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(10) quibus クイブス それは〜者たちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(11) mandata マンダタ 諸々の命令を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(12) dedi デディ [私は]与えました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(13) per ペル 〜を通して 前置詞
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(14) pueros プエロス 若者たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(15) meos メオス 私の[者たちを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(16) prophetas プロフェタス 預言者たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(17) quos クオス それは〜諸々のことを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(18) audire アウディレ 聞くこと 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(19) noluerunt ノルエルント [彼等は]望まなかった 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(20) sed セド そうせずに 接続詞
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(21) irrita イッリタ 無視の[諸々のことを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(22) fecerunt フェケルント [彼等は]しました 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(23) mea メア 私の[諸々のことを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二2:1<ラテン語訳APO>(24) consilia コンシリア 諸々の計らいを 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(01) mater マテル 母は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(02) quae クアエ それは〜女は 代名詞・単数・女性・主格
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(03) eos エオス 彼等を 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(04) generavit ゲネラウィト [彼女は]産んだ 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(05) dicit ディキト [彼女は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(06) illis イッリス その者たちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(07) ite イテ [あなたたちは]行きなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(08) filii フィリイ 子供たちよ 名詞・複数・男性・呼格
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(09) quia クイア 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(10) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(11) vidua ウィドゥア 寡婦 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(12) sum スム [私は]〜である 動詞・一人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:2<ラテン語訳APO>(14) derelicta デレリクタ 捨てられた[女] 分詞・単数・完了・受動・女性・主格
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(01) educavi エドゥカウィ [私は]育てました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(02) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(03) cum クム 〜と共に 前置詞
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(04) laetitia ラエティティア 喜びから 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(05) et エト しかし 接続詞
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(06) amisi アミシ [私は]失いました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(07) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(08) cum クム 〜と共に 前置詞
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(09) luctu ルクトゥ 悲嘆から 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(11) tristitia トリスティティア 悲哀から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(12) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(13) peccastis ペッカスティス [あなたたちは]罪を犯した 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(14) coram コラム 〜の前に 前置詞
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(15) Domino ドミノ 主に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(16) Deo デオ 神に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(17) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(18) quod クオド それは〜ことを 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(19) malum マルム 悪い[こと] 形容詞・単数・中性・主格
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(20) est エスト [それは]〜である 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(21) coram コラム 〜の前に 前置詞
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(22) me 私に 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:3<ラテン語訳APO>(23) fecistis フェキスティス [あなたたちは]実行した 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(01) modo モド 今や 副詞
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(02) autem アウテム しかし 接続詞
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(03) quid クイド 何を〜か? 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(04) faciam ファキアム [私は]することがあろう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(05) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(06) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(07) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(08) vidua ウィドゥア 寡婦 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(09) sum スム [私は]〜である 動詞・一人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(11) derelicta デレリクタ 捨てられた[女] 分詞・単数・完了・受動・女性・主格
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(12) ite イテ [あなたたちは]行きなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(13) filii フィリイ 子供たちよ 名詞・複数・男性・呼格
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(15) petite ペティテ [あなたたちは]願いなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(16) a 〜から 前置詞
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(17) Domino ドミノ 主から 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二2:4<ラテン語訳APO>(18) misericordiam ミセリコルディアム 慈悲を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(01) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(02) autem アウテム しかし 接続詞
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(03) te あなたを 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(04) pater パテル 父よ 名詞・単数・男性・呼格
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(05) testem テステム 証人に 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(06) invoco インウォコ [私は]呼びます 動詞・一人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(07) super スペル 〜の上に 前置詞
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(08) matrem マトレム 母に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(09) filiorum フィリオルム 息子たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(10) quia クイア 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(11) noluerunt ノルエルント [彼等は]望まなかった 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(12) testamentum テスタメントゥム 意志を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(13) meum メウム 私の[ものを] 形容詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:5<ラテン語訳APO>(14) servare セルワレ 守ること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(01) ut ウト 〜ように 副詞
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(02) des デス [あなたは]与える 動詞・二人称・単数・現在・能動
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(03) eis エイス 彼等に 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(04) confusionem コンフシオネム 混乱を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(05) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(06) matrem マトレム 母を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(07) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(08) in イン 〜によって 前置詞
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(09) direptionem ディレプティオネム 奪うことに 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(10) ne 〜ことはない 副詞
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(11) generatio ゲネラティオ 子孫が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(12) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二2:6<ラテン語訳APO>(13) fiat フィアト [それが]造られる 動詞・三人称・単数・現在・能動
エズラ記二2:7<ラテン語訳APO>(01) dispergantur ディスペルガントゥル [彼等は]散らされます 動詞・三人称・複数・現在・受動
エズラ記二2:7<ラテン語訳APO>(02) in イン 〜においてその中に 前置詞
エズラ記二2:7<ラテン語訳APO>(03) gentes ゲンテス 諸々の民族に 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二2:7<ラテン語訳APO>(04) nomina ノミナ 諸々の名前が 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二2:7<ラテン語訳APO>(05) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二2:7<ラテン語訳APO>(06) deleantur デレアントゥル [それらが]消されます 動詞・三人称・複数・現在・受動
エズラ記二2:7<ラテン語訳APO>(07) a 〜から 前置詞
エズラ記二2:7<ラテン語訳APO>(08) terra テッラ 地から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二2:7<ラテン語訳APO>(09) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二2:7<ラテン語訳APO>(10) spreverunt スペレウェルント [彼等は]軽んじた 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:7<ラテン語訳APO>(11) testamentum テスタメントゥム 意志を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:7<ラテン語訳APO>(12) meum メウム 私の[ものを] 形容詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(01) vae ワエ ああ 感嘆詞
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(02) tibi ティビ あなたに 代名詞・単数・女性・与格
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(03) Assur アッスル アシュルよ 名詞・単数・女性・呼格
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(04) qui クイ それは〜者 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(05) abscondis アブスコンディス [あなたは]隠している 動詞・二人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(06) iniquos イニクオス 邪まな者たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(07) penes ペネス 〜の内に 前置詞
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(08) te あなたに 代名詞・単数・対格
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(09) gens ゲンス 国民よ 名詞・単数・女性・呼格
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(10) mala マラ 悪い[ものよ] 形容詞・単数・女性・呼格
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(11) memorare メモラレ [あなたは]思い出されなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・受動
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(12) quid クイド 何を〜か? 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(13) fecerim フェケリム [私が]した 動詞・一人称・単数・完了・能動
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(14) Sodomae ソドマエ ソドムに 名詞・単数・女性・与格
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(15) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:8<ラテン語訳APO>(16) Gomorrae ゴモッラエ ゴモラに 名詞・単数・女性・与格
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(01) quorum クオルム それは〜者たちの 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(02) terra テッラ 地は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(03) iacet イアケト [それは]ほったらかしになっています 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(04) in イン 〜においてその中に 前置詞
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(05) piceis ピケイス 諸々のピッチに 名詞・複数・女性・与格
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(06) glebis グレビス 諸々の塊に 名詞・複数・女性・与格
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(08) aggeribus アッゲリブス 諸々の山に 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(09) cinerum キネルム 諸々の灰の 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(10) sic シク そのように 副詞
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(11) dabo ダボ [私は]しましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(12) eos エオス 彼等に 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(13) qui クイ それは〜者たちに 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(14) me 私に 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(15) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(16) audierunt アウディエルント [彼等は]聞き従った 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(17) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(18) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:9<ラテン語訳APO>(19) omnipotens オムニポテンス 全能である 副詞
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(01) haec ハエク これを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(02) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(03) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(04) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(05) Ezram エズラム エズラ 固有名詞
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(06) adnuntia アドヌンティア [あなたは]告げなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(07) populo ポプイオ 民に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(08) meo メオ 私の[ものに] 形容詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(09) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(10) dabo ダボ [私は]与えるつもりである 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(11) eis エイス 彼等に 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(12) regnum レグヌム 王国を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(13) Hierusalem ヒエルサレム エルサレムの 名詞・男性
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(14) quod クオド それは〜ものを 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(15) daturus ダトゥルス 与えるつもりである[もの] 分詞・単数・動詞・未来・能動・男性・主格
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(16) eram エラム [私は]〜であった 動詞・一人称・単数・未完了・叙実・能動
エズラ記二2:10<ラテン語訳APO>(17) Israhel イスラヘル イスラエルに 名詞・男性
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(02) sumam スナム [私は]取り上げましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(03) mihi ミヒ 私に 単数・男性・与格
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(04) gloriam グロリアム 栄光を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(05) illorum イッロルム 彼等の 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(07) dabo ダボ [私は]与えましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(08) eis エイス 彼等に 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(09) tabernacula タベルナクラ 諸々の幕屋を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(10) aeterna アエテルナ 永遠の[諸々のものを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(11) quae クアエ それは〜諸々のものを 代名詞・複数・中性・対格
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(12) praeparaveram プラエパラウェラム [私が]用意した 動詞・一人称・単数・動詞・過去完了・叙実・能動
エズラ記二2:11<ラテン語訳APO>(13) illis イッリス 彼等に 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:12<ラテン語訳APO>(01) lignum リグヌム 木は 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二2:12<ラテン語訳APO>(02) vitae ウィタエ 命の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二2:12<ラテン語訳APO>(03) erit エリト [それは]覆うでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:12<ラテン語訳APO>(04) illis イッリス それらを 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:12<ラテン語訳APO>(05) in イン 〜によって 前置詞
エズラ記二2:12<ラテン語訳APO>(06) odore オドレ 香りに 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:12<ラテン語訳APO>(07) unguenti ウングエンティ 香油の 名詞・単数・中性・属格
エズラ記二2:12<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:12<ラテン語訳APO>(09) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二2:12<ラテン語訳APO>(10) laborabunt ラボラブント [彼等は]労苦するだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:12<ラテン語訳APO>(11) neque ネクエ 又〜ことはない 副詞
エズラ記二2:12<ラテン語訳APO>(12) fatigabuntur ファティガブントゥル [彼等は]疲れさせられるだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(01) ite イテ [あなたたちは]行きなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(02) et エト そうすれば 接続詞
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(03) accipietis アッキピエティス [あなたたちは]受け取るでしょう 動詞・二人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(04) rogate ロガテ [あなたたちは]求めなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(05) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(06) dies ディエス 日々が 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(07) paucos パウコス 僅かな[諸々の時が] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(08) ut ウト 〜ように 副詞
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(09) minorentur; ミノレントゥル [それらが]縮められる 動詞・三人称・複数・現在・受動
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(10) iam ヤム 既に 副詞
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(11) paratum パラトゥム 用意された[もの] 分詞・単数・完了・受動・中性・主格
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(12) est エスト [それは]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(13) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(14) regnum レグヌム 王国は 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二2:13<ラテン語訳APO>(15) vigilate ウィギアテ [あなたたちは]目を覚ましていなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(01) testare テスタレ [あなたたちは]証言されなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・受動
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(02) testare テスタレ [あなたたちは]証言されなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・受動
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(03) caelum カエルム 天に 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(04) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(05) terram テッラム 地に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(06) omisi オミシ [私は]捨てた 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(07) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(08) malum マルム 悪なる[ものを] 形容詞・単数・中性・主格
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(09) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(10) creavi クレアウィ [私は]創った 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(11) bonum ボヌム 善なる[ものを] 形容詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(12) quia クイア 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(13) vivo ウィウォ [私は]生きている 動詞・一人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(14) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(15) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:14<ラテン語訳APO>(16) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(01) mater マテル 母よ 名詞・単数・女性・呼格
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(02) conplectere コンプレクテレ [あなたは]完全なものにされなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・受動
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(03) filios フィリオス 息子たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(04) tuos トゥオス あなたの[ものを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(05) educa エドゥカ [あなたは]教育しなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(06) illos イッロス その者たちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(07) cum クム 〜と共に 前置詞
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(08) laetitia ラエティティア 喜びから 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(09) sicut シクト 〜のように 接続詞
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(10) columba コルンバ 鳩が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(11) confirma コンフィルマ [あなたは]強めなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(12) pedes ペデス 諸々の足を 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(13) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(14) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(15) te あなたを 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(16) elegi エレギ [私が]選んだ 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(17) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:15<ラテン語訳APO>(18) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(02) resuscitabo レススキタボ [私は]甦らせましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(03) mortuos モルトゥオス 死者たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(04) de 〜から 前置詞
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(05) locis ロキス 諸々の場所から 名詞・複数・男性・奪格
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(06) suis スイス 彼等自身の[諸々の所から] 形容詞・複数・男性・奪格
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(08) de 〜から 前置詞
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(09) monumentis モヌメンティス 諸々の遺跡から 名詞・複数・中性・奪格
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(10) educam エドゥカム [私は]出しましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(11) illos イッロス その者たちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(12) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(13) cognovi コグノウィ 私は認めた 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(14) nomen ノメン 名を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(15) meum メウム 私の[ものを] 形容詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(16) in イン 〜においてその中に 前置詞
エズラ記二2:16<ラテン語訳APO>(17) illis イッリス それらに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:17<ラテン語訳APO>(01) noli ノリ [あなたは]〜してはいけません 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:17<ラテン語訳APO>(02) timere ティメレ 恐れること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二2:17<ラテン語訳APO>(03) mater マテル 母よ 名詞・単数・女性・呼格
エズラ記二2:17<ラテン語訳APO>(04) filiorum フィリオルム 息子たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二2:17<ラテン語訳APO>(05) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二2:17<ラテン語訳APO>(06) te あなたを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:17<ラテン語訳APO>(07) elegi エレギ [私が]選んだ 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:17<ラテン語訳APO>(08) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:17<ラテン語訳APO>(09) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(01) mittam ミッタム [私は]遣わしましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(02) tibi ティビ あなたに 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(03) adiutorium アディウトリウム 助ける人を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(04) pueros プエロス 若者たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(05) meos メオス 私の[者たちを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(06) Esaiam エサイアム イザヤを 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(08) Hieremiam ヒエレミアム エレミヤを 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(09) ad アド 〜を 前置詞
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(10) quorum クオルム それは〜者たちの 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(11) consilium コンシリウム 勧告を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(12) sanctificavi サンクティフィカウィ [私は]聖別しました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(14) paravi パラウィ [私は]用意しました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(15) tibi ティビ あなたに 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(16) arbores アルボレス 木々を 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(17) duodecim ドゥオデキム 十二の 数詞
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(18) gravatas グラワタス 撓まされる諸々のものを 分詞・複数・完了・受動・女性・対格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(19) variis ワリイス 種々の[諸々のものに] 形容詞・複数・女性・与格
エズラ記二2:18<ラテン語訳APO>(20) fructibus フルクティブス 諸々の実に 名詞・複数・女性・与格
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(02) totidem トティデム 同じ数 副詞
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(03) fontes フォンテス 諸々の水の泉を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(04) fluentes フルエンテス 流れる[諸々のものを] 分詞・複数・現在・女性・対格
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(05) lac ラク 乳が 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(07) mel メル 蜜が 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(09) montes モンテス 山々を 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(10) inmensos インメンソス 広大無辺の 形容詞・複数・男性
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(11) septem セプテム 七つ 数詞
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(12) habentes ハベンテス 生やす[諸々のものを] 分詞・複数・現在・男性・対格
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(13) rosam ロサム 薔薇を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(15) lilium リリウム 百合を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(16) in イン 〜によって 前置詞
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(17) quibus クイブス それは〜諸々のものに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(18) gaudio ガウディオ 喜びで 名詞・単数・中性・奪格
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(19) replebo レプレボ [私は]満たしましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(20) filios フィリオス 息子たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:19<ラテン語訳APO>(21) tuos トゥオス あなたの[者たちを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:20<ラテン語訳APO>(01) viduam ウィドゥアム 寡婦を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:20<ラテン語訳APO>(02) iustifica ジュスティフィカ [あなたは]正しく扱いなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:20<ラテン語訳APO>(03) pupillo プピッロ 未成年の被後見人(の為)に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:20<ラテン語訳APO>(04) iudica ジュディカ [あなたは]裁きを行いなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:20<ラテン語訳APO>(05) egenti エゲンティ 困窮している[者に] 分詞・単数・現在・中性・与格
エズラ記二2:20<ラテン語訳APO>(06) da [あなたは]与えなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:20<ラテン語訳APO>(07) orfanum オルファヌム 孤児を 名詞・単数・対格
エズラ記二2:20<ラテン語訳APO>(08) tuere トゥエレ 保護すること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二2:20<ラテン語訳APO>(09) nudum ヌドゥム 裸の[者に] 形容詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:20<ラテン語訳APO>(10) vesti ウェスティ [あなたは]衣服を着せなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(01) confractum コンフラクトゥム 打ち砕かれた[者を] 形容詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(02) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(03) debilem デビレム 弱い[者を] 形容詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(04) cura クラ [あなたは]世話をしなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(05) claudum クラウドゥム 跛の[者を] 形容詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(06) inridere インリデレ 嘲笑すること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(07) noli ノリ [あなたは]〜してはいけません 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(08) tutare トゥタレ 守ること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(09) mancum マンクム 体の弱い[者を] 形容詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(11) caecum カエクム 盲を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(12) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(13) visionem ウィシオネム 見ること 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(14) claritatis クラリタティス 光輝の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(15) meae メアエ 私の[ものの] 形容詞・単数・女性・属格
エズラ記二2:21<ラテン語訳APO>(16) admitte アドミッテ [あなたは]導きなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:22<ラテン語訳APO>(01) senem セネム 老人を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:22<ラテン語訳APO>(02) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:22<ラテン語訳APO>(03) iuvenem イウウェネム 若者を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:22<ラテン語訳APO>(04) intra イントラ [あなたは]入れなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:22<ラテン語訳APO>(05) muros ムロス 諸々の壁に 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:22<ラテン語訳APO>(06) tuos トゥオス あなたの[諸々のものに] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:22<ラテン語訳APO>(07) serva セルワ [あなたは]守りなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(01) mortuos モルトゥオス 死者たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(02) ubi ウビ それは〜所に 接続詞
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(03) inveneris インウェネリス [あなたは]見つけた 動詞・二人称・単数・未来完了・叙実・能動
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(04) signans シグナンス 印を付ける[者は] 分詞・単数・現在・男性・主格
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(05) commenda コッメンダ [あなたは]置きなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(06) sepulchro セプルクロ 墓に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(07) et エト そうすれば 接続詞
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(08) dabo ダボ [私は]与えましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(09) tibi ティビ あなたに 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(10) primam プリマム 第一の[ものを] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(11) sessionem セッシオネム 座を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(12) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(13) resurrectione レスッレクティオネ 復活から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二2:23<ラテン語訳APO>(14) mea メア 私の[ものから] 形容詞・単数・女性・奪格
エズラ記二2:24<ラテン語訳APO>(01) pausa パウサ [あなたは]立ち止まりなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:24<ラテン語訳APO>(02) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:24<ラテン語訳APO>(03) quiesce クイエスケ [あなたは]落ち着きなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:24<ラテン語訳APO>(04) populus ポプルス 民よ 名詞・単数・男性・呼格
エズラ記二2:24<ラテン語訳APO>(05) meus メウス 私の[ものよ] 形容詞・単数・男性・呼格
エズラ記二2:24<ラテン語訳APO>(06) quia クイア 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二2:24<ラテン語訳APO>(07) veniet ウェニエト [それが]来るだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:24<ラテン語訳APO>(08) requies レクイエス 休みが 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二2:24<ラテン語訳APO>(09) tua トゥア あなたの[ものが] 形容詞・単数・女性・主格
エズラ記二2:25<ラテン語訳APO>(01) nutrix ヌトリクス 乳母よ 名詞・単数・女性・呼格
エズラ記二2:25<ラテン語訳APO>(02) bona ボナ 良き[女よ] 形容詞・単数・女性・呼格
エズラ記二2:25<ラテン語訳APO>(03) nutri ヌトリ [あなたは]養育しなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:25<ラテン語訳APO>(04) filios フィリオス 息子たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:25<ラテン語訳APO>(05) tuos トゥオス あなたの[ものを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:25<ラテン語訳APO>(06) confirma コンフィルマ [あなたは]強めなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:25<ラテン語訳APO>(07) pedes ペデス 諸々の足を 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:25<ラテン語訳APO>(08) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(01) servos セルウォス 僕たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(02) quos クオス それは〜者たちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(03) tibi ティビ あなたに 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(04) dedi デディ [私が]与えた 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(05) nemo ネモ 誰一人ない者は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(06) ex エクス 〜から 前置詞
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(07) eis エイス 彼等から 代名詞・複数・男性・奪格
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(08) interiet インテリエト [彼は]滅びるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(09) ego エゴ 私が 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(10) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(11) eos エオス 彼等を 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(12) requiram レクイラム [私は]求めるつもりである 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(13) de 〜から 前置詞
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(14) numero ヌメロ 員数から 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二2:26<ラテン語訳APO>(15) tuo トゥオ あなたの[ものから] 形容詞・単数・男性・奪格
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(01) noli ノリ [あなたは]〜してはいけません 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(02) satagere サタゲレ 取り乱すこと 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(03) cum クム 〜時 前置詞
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(04) venerit ウェネリト [それが]来るだろう 動詞・三人称・単数・未来完了・叙実・能動
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(05) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(06) dies ディエス 日が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(07) pressurae プレッスアエ 圧迫の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(09) angustiae アングスティアエ 苦難の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(10) alii アリイ 他の[者たちは] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(11) plorabunt プロラブント [彼等は]叫ぶだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(12) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(13) adj pl masc nom トリステス 悲しい[者たち] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(14) erunt エルント [彼等は]〜になるだろう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(15) tu トゥ あなたは 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(16) autem アウテム しかし 接続詞
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(17) hilaris ヒラリス 楽しい[者] 形容詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(18) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(19) copiosa コピオサ 豊かな[者] 形容詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:27<ラテン語訳APO>(20) eris エリス [あなたは]〜であるだろう 動詞・二人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:28<ラテン語訳APO>(01) zelabunt ゼラブント [彼等は]妬むでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:28<ラテン語訳APO>(02) gentes ゲンテス 諸民族は 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二2:28<ラテン語訳APO>(03) et エト しかし 接続詞
エズラ記二2:28<ラテン語訳APO>(04) nihil ニヒル 何も〜ない 副詞
エズラ記二2:28<ラテン語訳APO>(05) adversum アドウェルスム 〜に対して 前置詞
エズラ記二2:28<ラテン語訳APO>(06) te あなたに 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:28<ラテン語訳APO>(07) poterunt ポテルント [彼等は]出来るでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:28<ラテン語訳APO>(08) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:28<ラテン語訳APO>(09) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:29<ラテン語訳APO>(01) manus マヌス 諸々の手が 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二2:29<ラテン語訳APO>(02) meae メアエ 私の[諸々のものが] 形容詞・複数・女性・主格
エズラ記二2:29<ラテン語訳APO>(03) tegent テゲント [それらが]覆うでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:29<ラテン語訳APO>(04) te あなたを 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:29<ラテン語訳APO>(05) ne 〜ことはない 副詞
エズラ記二2:29<ラテン語訳APO>(06) filii フィリイ 子供たちは 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:29<ラテン語訳APO>(07) tui トゥイ あなたの[ものたちは] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:29<ラテン語訳APO>(08) gehennam ゲヘンナム ゲヘナ(地獄)を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:29<ラテン語訳APO>(09) videant ウィデアント [彼等は]見ます 動詞・三人称・複数・現在・能動
エズラ記二2:30<ラテン語訳APO>(01) iucundare イウクンダレ [あなたは]喜ばされなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・受動
エズラ記二2:30<ラテン語訳APO>(02) mater マテル 母よ 名詞・単数・男性・呼格
エズラ記二2:30<ラテン語訳APO>(03) cum クム 〜と共に 前置詞
エズラ記二2:30<ラテン語訳APO>(04) filiis フィリイス 息子たちに 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:30<ラテン語訳APO>(05) tuis トゥイス あなたの[ものたちに] 形容詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:30<ラテン語訳APO>(06) quia クイア 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二2:30<ラテン語訳APO>(07) ego エゴ 私が 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:30<ラテン語訳APO>(08) te あなたを 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:30<ラテン語訳APO>(09) eripiam エリピアム [私が]救う 動詞・一人称・単数・現在・能動
エズラ記二2:30<ラテン語訳APO>(10) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:30<ラテン語訳APO>(11) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(01) filios フィリオス 息子たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(02) tuos トゥオス あなたの[者たちを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(03) dormientes ドルミエンテス 眠っている[者たちを] 分詞・複数・現在・男性・対格
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(04) memorare メモラレ [あなたは]思い出されなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・受動
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(05) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(06) ego エゴ 私が 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(07) eos エオス 彼等を 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(08) educam エドゥカム [私は]出しましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(09) de 〜から 前置詞
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(10) latibulis ラティブリス 諸々の隠れ場から 名詞・複数・中性・奪格
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(11) terrae テッラエ 地の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(12) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(13) misericordiam ミセリコルディアム 憐れみを 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(14) cum クム その時 接続詞
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(15) illis イッリス それらに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(16) faciam ファキアム [私は]齎しましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(17) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(18) misericors ミセリコルス 憐れみ深く 副詞
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(19) sum スム [私は]〜である 動詞・一人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(20) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(21) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:31<ラテン語訳APO>(22) omnipotens オムニポテンス 全能である 副詞
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(01) amplectere アムペクテレ [あなたは]抱きなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(02) natos ナトス 生まれる者たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(03) tuos トゥオス あなたの[者たちを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(04) usque ウスクエ 続けて 副詞
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(05) dum ドゥム 接続詞
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(06) venio ウェニオ [私が]来る 動詞・一人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(08) praedica プラエディカ [あなたは]告げなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(09) illis イッリス それらに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(10) misericordiam ミセリコルディアム 憐れみを 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(11) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(12) exuberant エクスベラント [それは]豊富である 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(13) fontes フォンテス 諸々の泉は 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(14) mei メイ 私の[諸々のものは] 形容詞・複数・女性・主格
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(15) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(16) gratia グラティア 恵みから 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(17) mea メア 私の[ものから] 形容詞・単数・女性・奪格
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(18) no [私は]溢れている 動詞・一人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:32<ラテン語訳APO>(19) A 〜から 前置詞
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(01) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(02) Ezra エズラ エズラは 固有名詞
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(03) accepi アクケピ [私は]受けました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(04) praeceptum プラエケプトゥム 命令を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(05) a 〜から 前置詞
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(06) Domino ドミノ 主から 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(07) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(08) monte モンテ 山から 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(09) Horeb ホレブ ホレブの 固有名詞
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(10) ut ウト 〜ように 副詞
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(11) irem イレム [私が]行く 動詞・一人称・単数・未完了・能動
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(12) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(13) Israhel イスラヘル イスラエルに 名詞・男性
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(14) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(15) quos クオス その者たちに 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(16) cum クム 〜時 前置詞
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(17) venirem ウェニレム [私が]行った 動詞・一人称・単数・未完了・能動
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(18) reprobaverunt レプロバウェルント [彼等は]拒みました 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(19) me 私を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(20) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(21) respuerunt レスプエルント [彼等は]拒みました 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(22) mandatum マンダトゥム 命令を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:33<ラテン語訳APO>(23) Domini ドミニ 主の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(01) ideoque イデオクエ それ故に 副詞
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(02) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(03) dico ディコ [私は]言います 動詞・一人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(04) gentes ゲンテス 諸々の民よ 名詞・複数・女性・呼格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(05) quae クアエ それは〜諸々のものよ 代名詞・複数・女性・呼格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(06) auditis アウディティス [あなたたちは]聞く 動詞・二人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(08) intellegitis インテレギティス [あなたたちは]理解する 動詞・二人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(09) expectate エクスペクタテ [あなたたちは]待ちなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(10) pastorem パストレム 牧者を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(11) vestrum ウェストルム あなたたちの[ものを] 形容詞・複数・男性・属格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(12) requiem レクイエム 休みを 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(13) aeternitatis アエテルニタティス 永遠の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(14) dabit ダビト [彼は]与えるでしょう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(15) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(16) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(17) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(18) proximo プロクシモ 近くに 副詞
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(19) est エスト [彼は]居る 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(20) ille イッレ その人は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(21) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(22) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(23) finem フィネム 終わりに 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(24) saeculi サエクリ 世代の 名詞・単数・中性・属格
エズラ記二2:34<ラテン語訳APO>(25) adveniet アドウェニエト [彼は]来るだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(01) parati パラティ 準備される[者たち] 分詞・複数・完了・受動・男性・主格
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(02) estote エストテ [あなたたちは]〜でありなさい 動詞・二人称・複数・動詞・未来・命令・能動
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(03) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(04) praemia プラエミア 諸々の報いに 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(05) regni レグニ 王国の 名詞・単数・中性・属格
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(06) quia クイア 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(07) lux ルクス 光が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(08) perpetua ペルペトゥア 永遠の[ものが] 形容詞・単数・女性・主格
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(09) lucebit ルケビト [それが]照らすだろう 動詞・三人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(10) vobis ウォビス あなたたちを 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(11) per ペル 〜を通して 前置詞
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(12) aeternitatem アエテルニタテム 永遠に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:35<ラテン語訳APO>(13) temporis テムポリス 時の 名詞・単数・中性・属格
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(01) fugite フギテ [あなたたちは]逃げなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(02) umbram ウムブラム 陰を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(03) saeculi サエクリ 世代の 名詞・単数・中性・属格
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(04) huius フイウス この[ものの] 代名詞・単数・中性・属格
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(05) accipite アクキピテ [あなたたちは]受けなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(06) iucunditatem イウクンディタテム 喜びを 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(07) gloriae グロリアエ 栄光の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(08) vestrae ウェストラエ あなたたちの[ものの] 形容詞・単数・女性・属格
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(09) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(10) testor テストル [私は]証しさせられます 動詞・一人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(11) palam パラム 公に 副詞
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(12) salvatorem サルワトレム 救い主を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:36<ラテン語訳APO>(13) meum メウム 私の[ものを] 形容詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(01) commendatum コムメンダトゥム 信託された[者を] 分詞・単数・完了・受動・男性・対格
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(02) Domini ドミニ 主の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(03) accipite アクキピテ [あなたたちは]受け入れなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(04) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(05) iucundamini インクンダミニ [あなたたちは]喜ばされなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・受動
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(06) gratias グラティアス 諸々の感謝を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(07) agentes アゲンテス 〜する[諸々のものを] 分詞・複数・現在・女性・対格
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(08) ei エイ 彼に 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(09) qui クイ それは〜者に 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(10) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(11) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(12) caelestia カエレスティア 天の[諸々のものに] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(13) regna レグナ 諸々の王国に 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二2:37<ラテン語訳APO>(14) vocavit ウォカウィト [彼は]招いた 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:38<ラテン語訳APO>(01) surgite スルギテ [あなたたちは]起き上がりなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二2:38<ラテン語訳APO>(02) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:38<ラテン語訳APO>(03) state スタテ [あなたたちは]立ちなさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二2:38<ラテン語訳APO>(04) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:38<ラテン語訳APO>(05) videte ウィデテ [あなたたちは]見なさい 動詞・二人称・複数・現在・命令・能動
エズラ記二2:38<ラテン語訳APO>(06) numerum ヌメルム 員数を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:38<ラテン語訳APO>(07) signatorum シグナトルム 刻印を押された[者たちの] 分詞・複数・完了・受動・男性・属格
エズラ記二2:38<ラテン語訳APO>(08) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二2:38<ラテン語訳APO>(09) convivio コンウィウィオ 宴会に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二2:38<ラテン語訳APO>(10) Domini ドミニ 主の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二2:39<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:39<ラテン語訳APO>(02) se 彼等自身を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:39<ラテン語訳APO>(03) de 〜から 前置詞
エズラ記二2:39<ラテン語訳APO>(04) umbra ウムブラ 陰から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二2:39<ラテン語訳APO>(05) saeculi サエクリ 世代の 名詞・単数・中性・属格
エズラ記二2:39<ラテン語訳APO>(06) transtulerunt トランストゥレルント [彼等は]移しました 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:39<ラテン語訳APO>(07) splendidas スプレンディダス 輝く[諸々のものを] 形容詞・複数・女性・対格
エズラ記二2:39<ラテン語訳APO>(08) tunicas トゥニカス 諸々の衣を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二2:39<ラテン語訳APO>(09) a 〜から 前置詞
エズラ記二2:39<ラテン語訳APO>(10) Domino ドミノ 主から 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二2:39<ラテン語訳APO>(11) acceperunt アクケペルント [彼等は]受けました 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:40<ラテン語訳APO>(01) recipe レキペ [あなたは]受けなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:40<ラテン語訳APO>(02) Sion シオン シオンよ 名詞・単数・女性・呼格
エズラ記二2:40<ラテン語訳APO>(03) numerum ヌメルム 員数を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:40<ラテン語訳APO>(04) tuum トゥウム あなたの[ものを] 形容詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:40<ラテン語訳APO>(05) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:40<ラテン語訳APO>(06) conclude コンクルデ [あなたは]終わりにしなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:40<ラテン語訳APO>(07) candidatos カンディダトス 志願者たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:40<ラテン語訳APO>(08) tuos トゥオス あなたの[者たちを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:40<ラテン語訳APO>(09) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:40<ラテン語訳APO>(10) legem レゲム 律法を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:40<ラテン語訳APO>(11) Domini ドミニ 主の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二2:40<ラテン語訳APO>(12) conpleverunt コンプレウェルント [彼等は]全うしました 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(01) filiorum フィリオルム 息子たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(02) tuorum トゥオルム あなたの[者たちの] 形容詞・複数・中性・属格
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(03) quos クオス それは〜者たちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(04) optabas オプタバス [あなたが]望んだ 動詞・二人称・単数・未完了・叙実・能動
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(05) plenus プレヌス 満ちた[もの] 形容詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(06) est エスト [それは]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(07) numerus; ヌメルス 数は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(08) roga ロガ [あなたは]求めなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(09) imperium イムペリウム 統治を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(10) Domini ドミニ 主の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(11) ut ウト 〜ように 副詞
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(12) sanctificetur サンクティフィケトゥル [それが]聖別される 動詞・三人称・単数・現在・受動
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(13) populus ポプルス 民が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(14) tuus トゥウス あなたの[ものが] 形容詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(15) qui クイ それは〜者が 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(16) vocatus ウォカトゥス 招かれた[者] 分詞・単数・完了・受動・男性・主格
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(17) est エスト [それは]〜である 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(18) ab アブ 〜から 前置詞
エズラ記二2:41<ラテン語訳APO>(19) initio イニティオ 初めから 名詞・単数・中性・奪格
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(01) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(02) Ezra エズラ エズラは 固有名詞
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(03) vidi ウィディ [私は]見ました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(04) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(05) monte モンテ 山に 名詞・単数・男性
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(06) Sion シオン シオンの 固有名詞
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(07) turbam トゥルバム 群衆を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(08) magnam マグナム 大いなる[ものを] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(09) quam クアム それは〜者を 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(10) numerare ヌメラレ 数えること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(11) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(12) potui ポトゥイ [私は]出来た 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(14) omnes オムネス 全ての[者たちは] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(15) canticis カンティキス 諸々の歌に(よって) 名詞・複数・中性・与格
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(16) conlaudabant コニアウダバン [彼等は]讃えていました 動詞・三人称・複数・未完了・叙実・能動
エズラ記二2:42<ラテン語訳APO>(17) Dominum ドミヌム 主を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(02) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(03) medio メディオ 真ん中に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(04) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・男性
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(05) erat エラト [彼は]居ました 動詞・三人称・単数・未完了・叙実・能動
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(06) iuvenis イウウェニス 青年が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(07) statura スタトゥラ 身長が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(08) celsus ケイスス 高い[者が] 形容詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(09) eminentior エミネンティオル [彼は]より目立っていました 動詞・単数・男性・主格・比較級
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(10) omnibus オムニブス 全ての[者たちに] 形容詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(11) illis イッリス 彼等に 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(12) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(13) singulis シングリス 全ての[者たちに] 形容詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(14) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・男性
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(15) capitibus カピティブス 諸々の頭に 名詞・複数・中性・与格
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(16) inponebat インポネバト [彼は]置いていました 動詞・三人称・単数・未完了・叙実・能動
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(17) coronas コロナス 諸々の冠を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(18) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(19) magis マギス 一段と 副詞
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(20) exaltabatur エクサルタバトゥル [彼は]高く貴くされました 動詞・三人称・単数・未完了・叙実・受動
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(21) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(22) autem アウテム しかし 接続詞
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(23) miraculo ミラクロ 不思議に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二2:43<ラテン語訳APO>(24) tenebar テネバル [私は]思いを抱かされました 動詞・一人称・単数・未完了・叙実・受動
エズラ記二2:44<ラテン語訳APO>(01) tunc トゥンク そこで 副詞
エズラ記二2:44<ラテン語訳APO>(02) interrogavi インテッロガウィ [私は]尋ねました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:44<ラテン語訳APO>(03) angelum アンゲルム 天使に 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:44<ラテン語訳APO>(04) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:44<ラテン語訳APO>(05) dixi ディクシ [私は]言いました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:44<ラテン語訳APO>(06) qui クイ 誰〜か? 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:44<ラテン語訳APO>(07) sunt スント [彼等は]〜です 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:44<ラテン語訳APO>(08) hii ヒイ これらの[者たちは] 指示代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:44<ラテン語訳APO>(09) domine ドミネ 主よ 名詞・単数・男性・呼格
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(02) respondens レスポンデンス 答える[者は] 分詞・単数・現在・男性・主格
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(03) dixit ディクシト [彼は]言いました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(04) mihi ミヒ 私に 単数・男性・与格
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(05) hii ヒイ これらの[者たちは] 指示代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(06) sunt スント [彼等は]〜です 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(07) qui クイ それは〜者たち 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(08) mortalem モルタレム 死すべき[ものを] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(09) tunicam トゥニカム 衣を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(10) deposuerunt デポスエルント [彼等は]脱ぎ捨てた 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(11) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(12) inmortalem インモルタレム 不死の[ものを] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(13) sumpserunt スムプセルント [彼等は]身に着けた 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(15) confessi コンフェッシ 告白した[者たち] 分詞・複数・完了・受動・男性・主格
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(16) sunt スント [彼等は]〜です 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(17) nomen ノメン 名を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(18) Dei; デイ 神の 名詞・単数・男性
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(19) modo モド 今や 副詞
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(20) coronantur コロナントゥル [彼等は]頭に冠を戴かされています 動詞・三人称・複数・現在・叙実・受動
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(21) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(22) accipiunt アッキピウント [彼等は]受け取っています 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:45<ラテン語訳APO>(23) palmas パルマス 諸々の棕梠の葉を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(02) dixi ディクシ [私は]言いました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(03) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(04) angelum アンゲルム 天使に 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(05) ille イッレ あれは 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(06) iuvenis イウウェニス 青年は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(07) quis クイス 誰〜か? 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(08) est エスト [彼は]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(09) qui クイ それは〜者は 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(10) eis エイス 彼等に 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(11) coronas コロナス 諸々の冠を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(12) inponit インポニト [彼は]置いている 三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(14) palmas パルマス 諸々の棕梠の葉を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(15) in イン 〜の上に 前置詞
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(16) manus マヌス 諸々の手に 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二2:46<ラテン語訳APO>(17) tradit トラディト [彼は]渡している 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(01) qui クイ それは〜者は 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(02) respondens レスポンデンス 答える[者は] 分詞・単数・現在・男性・主格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(03) dixit ディクシト [彼は]言いました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(04) mihi ミヒ 私に 単数・男性・与格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(05) ipse イプセ 彼は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(06) est エスト [彼は]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(07) Filius フィリウス 息子 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(08) Dei デイ 神の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(09) quem クエム それは〜者を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(10) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(11) saeculo サエクロ この世に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(12) confessi コンフェッシ 告白した[者たち] 分詞・複数・完了・受動・男性・主格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(13) sunt スント [彼等は]〜です 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(14) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(15) autem アウテム そして 接続詞
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(16) magnificare マグニフィカレ 褒め称えること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(17) eos エオス 彼等を 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(18) coepi コエピ [私は]始めました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(19) qui クイ それは〜者たち 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(20) fortiter フォルティテル 勇敢に 副詞
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(21) pro プロ 〜の為に 前置詞
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(22) nomine ノミネ 名前 名詞・単数・中性
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(23) Domini ドミニ 主の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二2:47<ラテン語訳APO>(24) steterunt ステテルント [彼等は]立ち上がった 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(01) tunc トゥンク そこで 副詞
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(02) dixit ディクシト [彼は]言いました 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(03) mihi ミヒ 私に 単数・男性・与格
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(04) angelus アンゲイウス 天使は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(05) vade ワデ [あなたは]行きなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(07) adnuntia アドヌンティア [あなたは]告げなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(08) populo ポプイオ 民に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(09) meo メオ 私の[ものに] 形容詞・単数・男性・与格
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(10) qualia クアイラ 如何なる[諸々のもの] 形容詞・複数・中性・主格
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(11) et エト そして 接続詞
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(12) quanta クアンタ どの位[諸々のもの] 形容詞・複数・中性・主格
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(13) mirabilia ミラビリア 素晴らしい[もろもろの業] 形容詞・複数・中性・主格
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(14) Domini ドミニ 主の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(15) Dei デイ 神の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二2:48<ラテン語訳APO>(16) vidisti ウィディスティ [あなたが]見た 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動
Office Murakami