エズラ記(ラテン語)1章をラテン語訳聖書から逐語訳してみました
エズラ記(ラテン語)はヘブライ語原典にもギリシャ語70人訳LXXセプトギュンタにも存在しないアプクリファ(外典)です
エズラ記(ラテン語)は16章から成ります 預言者エズラが七つの幻を見る内容です
1章で神の言葉が預言者エズラに下ります
ラテン語の文法はウェブ上で公開されているラテン語聖書文法を日本語に纏め直したものです
ラテン語の日本語翻訳はウェブ上で公開されているラテン語翻訳に従いました
節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます
Ezra(Latin) エズラ  エズラ記(ラテン語) 1章1節〜40節の逐語訳です
☞1節 一  預言者のエズラの書 セラヤの子のアザルヤの子のヒルキヤの子のシャルムの子のツァドクの子アヒトブの子の
☞2節 二  アヒヤの子のピネハスの子のエリの子のアマルヤの子のアジヤの子のマリモトの子のアルナの子のウジヤの子のボリトの子のアビシュアの子のピネハスのエルアザルの子の
☞3節 三  レビ族アロンの子(に遡る系図のエズラは)ペルシャ人のアルタクセルクセス王の治世にメディア人の地で捕囚でした
☞4節 四  そして主の言葉が私に齎されました こう言うことが
☞5節 五  行きなさい 私の民に彼等自身の罪を告げなさい そして彼等が私にした咎を彼等の息子たちに(告げなさい) 彼等自身の息子たちの息子たちに告げるように
☞6節 六  何故なら彼等はそれら(の罪)で彼等の父祖たちの罪より大きくなったから 何故なら彼等は私を忘れて見知らぬ神々に生贄を捧げたから
☞7節 七  私が彼等をエジプトの地から奴隷の家から導き出したのではないか しかし彼等は自ら私を怒らせて私の計らいを軽んじました
☞8節 八  しかしあなたはあなたの頭の髪の毛を毟り取りなさい そしてその者たちに対して全ての災いを投げつけなさい 何故なら彼等は私の法に聞き従わなかったから しかし(彼等は)規律のない民(です)
☞9節 九  私はどこまで彼等に耐えられるだろうか これほど多くの惠みを与えた者たちに
☞10節 一〇  私は彼等の故に多くの王たちをひっくり返しました ファラオを彼自身の息子たちと共に又彼の全軍を撃ちました
☞11節 一一  彼等の面前から全ての民族を私は滅ぼしました そして東からティルスとシドンの二つの州の民を私は散らしました そして彼等の全ての敵を私は殺しました
☞12節 一二  あなたは本当に彼等に告げなさい こう言うことを 主はこれを言います
☞13節 一三  即ち私はあなたたちに海を渡らせました そして道のない所であなたたちに保護された道を示しました あなたたちに指導者を与えました モーセと祭司アロンを
☞14節 一四  私は火の柱によって光をあなたたちに与えました そしてあなたたちの中で素晴らしい大いなる業をしました しかしあなたたちは私のことを忘れました 主は言います
☞15節 一五  全能である主はこれを言います 私は徴(奇跡)としてあなたたちに鶉を 守りの為にあなたたちに陣営を与えました しかしそれであなたたちは不平を言いました
☞16節 一六  そしてあなたたちはあなたたちの敵の破滅故に私の名前で勝利を祝わずに未だ今不平を言い続けています
☞17節 一七 私が あなたたちに与えた惠みは何処にありますか 荒野であなたたちが飢えて渇いた時私に叫んだではないか
☞18節 一八  こう言って 何の為にあなたは私たちをこの荒野に導いたのか?私たちを殺す為か この荒野で死ぬよりエジプト人に仕える方が私たちには良かった
☞19節 一九  私はあなたたちの呻き苦しむことに心を痛めてあなたたちに食べ物としてマナを与えました あなたたちは天使のパンを食べました
☞20節 二〇  あなたたちが渇いた時私は岩を割って飽き足りる程に水が流れ出たではないか 暑さ故に私は木の葉に(よって)あなたたちを覆った(ではないか)
☞21節 二一  私は肥えた土地をあなたたちに分け与えました 私はあなたたちの面前からカナン人とペレツ人とペリシテ人を追い払いました 更に私はあなたたちに何をすることがあろうか?主は言います
☞22節 二二  全能である主はこれを言います あなたたちが荒野で苦い川故に渇いて私の名を冒瀆した時
☞23節 二三  私は冒瀆故にあなたたちに火を送らずに水の中に木材を投げ甘い川にしました
☞24節 二四  ヤコブよ 私はあなたに何をすることがあろうか?ユダよ あなたは私に從うことを望まなかった 私は私を他の民族に移して彼等に私の名を与えましょう 私の法に適ったことを彼等が守るように
☞25節 二五  何故ならあなたたちが私を捨てたから私もあなたたちを捨てましょう 私から慈悲を懇願するあなたたちに私はあなたたちの(為に)憐れみをかけません
☞26節 二六  あなたちが私に救いを求めて呼ぶ時に私はあなたたちに聞くつもりはありません 何故ならあなたたちはあなたたちの手を血で汚しあなたたちの足は殺人を犯すことに性急であるから
☞27節 二七  まるであなたたちが私を捨てたように見えるが決してそうではなくあなたたち自身を(捨てたと)主は言います
☞28節 二八  これを全能である主は言います 私があなたたちに求めたではないか 父が息子たちに(求める)ように そして母が娘たちに又乳母が彼女自身の幼い子供たちに(求める)ように
☞29節 二九  あなたたちが私に(とって)民になり又私があなたたちに(とって)神に(なり)又あなたたちが私に(とって)息子たちに(なり)又私があなたたちに(とって)父に(なる)ように
☞30節 三〇  そのように私はあなたたちを集めました 雌鶏が彼女自身の息子(雛)たちを彼女自身の翼の下に(集める)ように しかし今や私はあなたたちに何かすることがあろうか?私は私の面前からあなたたちを投げ捨てましょう
☞31節 三一  あなたたちが私に捧げ物を捧げる時あなたたちから私の顔を背けましょう 何故ならあなたたちの祭日と新月と包皮の割礼を私は拒んだから
☞32節 三二  私は私の若者(である)預言者たちをあなたたちに遣わしました あなたたちは受けた者たちを殺して彼等の体を引き裂きました その者たちの血を私は追求しましょう 主は言います
☞33節 三三  全能である主はこれを言います あなたたちの家は荒れ果てています 私はあなたたちを投げ捨てましょう 風に吹き飛ばされた藁のように
☞34節 三四  そして子供たちは出産しないでしょう 何故なら彼等はあなたたちと共に私の命令を無視して悪いことを私の前に実行したから
☞35節 三五  私は(やがて)来る民にあなたたちの家を手渡しましょう その者たちは聞かなくても私を信じその者たちに徴を示されなくても彼等は私が命じたことをするでしょう
☞36節 三六  彼等は預言者たちを見たことはないが彼等(預言者たち)の諸々の古の(言葉を)心に留めるでしょう
☞37節 三七  私は(やがて)来る人々(民)に恵みを保証します それを歓喜して子供たちが喜びます 彼等は肉体の目によって私を見るのではなく私が言ったことを霊によって信じるでしょう
☞38節 三八  そして今父よ 讃美しながらよく見なさい そして東から来る民を見なさい
☞39節 三九  私はその者たちに指導者を与えましょう アブラハム イサクとヤコブとホセアとアモスとミカとヨエルとオバデヤとヨナを
☞40節 四〇  そしてナホムとハバクク ゼファニヤ ハガイ ゼカリヤを そしてマラキを それは又主の使いと呼ばれた者です
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(01) liber リベル 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(02) Ezrae エズラエ エズラの 固有名詞
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(03) prophetae プロフェタエ 預言者の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(04) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(05) Sarei サレイ セラヤの 固有名詞
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(06) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(07) Azarei アザレイ アザルヤの 固有名詞
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(08) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(09) Helchiae ヘルキアエ ヒルキヤの 固有名詞
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(10) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(11) Salame サラメ シャルムの 固有名詞
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(12) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(13) Sadoch サドク ツァドクの 固有名詞
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(14) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(15) Acitob アキトブ アヒトブの 固有名詞
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(01) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(02) Achiae アキアエ アヒヤの 固有名詞
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(03) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(04) Finees フィネエス ピネハスの 固有名詞
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(05) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(06) Heli ヘリ エリの 固有名詞
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(07) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(08) Ameriae アメリアエ アマルヤの 固有名詞
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(09) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(10) Aziei アズィエル アジヤの 固有名詞
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(11) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(12) Marimoth マリモス マリモトの 固有名詞
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(13) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(14) Arna アルマ アルナの 固有名詞
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(15) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(16) Oziae オズィアエ ウジヤの 固有名詞
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(17) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(18) Borith ボリス ボリトの 固有名詞
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(19) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(20) Abissei アビッセイ アビシュアの 固有名詞
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(21) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(22) Finees フィネエス ピネハスの 固有名詞
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(23) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(24) Eleazar エレアザル エルアザルの 固有名詞
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(01) filii フィリイ 子供たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(02) Aaron アアロン アロンの 固有名詞
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(03) ex エクス 〜から 前置詞
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(04) tribu トリブ 部族から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(05) Levi レウィ レビの 固有名詞
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(06) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(07) fuit フイト [それは]〜であった 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(08) captivus カプティウス 捕囚 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(09) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(10) regione レギオネ 地に 名詞・単数・女性・与格
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(11) Medorum メドルム メディア人たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(12) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(13) regno レグノ 治世に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(14) Artaxersis アルタクセルシス アルタクセルクセス 固有名詞
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(15) regis レギス 王の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(16) Persarum ペルサルム ペルシャ人たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(02) factum ファクトゥム 齎された[もの] 分詞・単数・完了・受動・中性・主格
エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(03) est エスト [それが]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(04) verbum ウェルブム 言葉が 名詞・単数・中性・主格
エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(05) Domini ドミニ 主の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(06) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(07) me 私に 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(08) dicens ディケンス こう言うことが 分詞・単数・現在・男性・主格
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(01) vade ワデ [あなたは]行きなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(02) adnuntia アドヌンティア [あなたは]告げなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(03) populo ポプイオ 民に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(04) meo メオ 私の[ものに] 形容詞・単数・男性・与格
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(05) facinora ファキノラ 諸々の罪を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(06) ipsorum イプソルム 彼等自身の 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(08) filiis フィリイス 息子たちに 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(09) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(10) iniquitates イニクイタテス 諸々の咎を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(11) quas クアス それは〜諸々のことを 代名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(12) in イン 〜に 前置詞
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(13) me 私に 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(14) admiserunt アドミセルント [彼等が]した 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(15) ut ウト 〜ように 副詞
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(16) nuntient ヌンティエント [彼等は]告げる 動詞・三人称・複数・現在・能動
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(17) filiis フィリイス 息子たちに 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(18) filiorum フィリオルム 息子たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(19) suorum スオルム 彼等自身の 形容詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(01) quia クイア 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(02) peccata ペッカタ 諸々の罪より 名詞・複数・中性・奪格
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(03) parentum パレントゥム 父祖たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(04) illorum イッロルム 彼等の 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(05) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(06) illis イッリス それらに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(07) creverunt; クレウェルント [彼等は]大きくなった 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(08) obliti オブリティ 忘れられた[者たちは] 分詞・複数・完了・受動・男性・主格
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(09) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(10) me 私を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(11) sacrificaverunt サクリフィカウェルント [彼等は]生贄を捧げた 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(12) diis ディイス 神々に 名詞・複数・中性・与格
エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(13) alienis アリエニス 見知らぬ[者たちに] 形容詞・複数・中性・与格
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(01) nonne ノンネ 〜ことはないか 副詞
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(02) ego エゴ 私が 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(03) eos エオス 彼等を 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(04) eduxi エドゥクシ [私が]導き出した 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(05) de 〜から 前置詞
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(06) terra テッラ 地から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(07) Aegypti アエギプティ エジプトの 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(08) de 〜から 前置詞
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(09) domo ドモ 家から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(10) servitutis セルウィトゥティス 奴隷の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(11) ipsi イプシ 彼等自身 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(12) autem アウテム しかし 接続詞
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(13) inritaverunt インリタウェルント [彼等は]怒らせました 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(14) me 私を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(15) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(16) consilia コンシリア 諸々の計らいを 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(17) mea メア 私の[諸々のものを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(18) spreverunt スペレウェルント [彼等は]軽んじました 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(01) tu トゥ あなたは 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(02) autem アウテム しかし 接続詞
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(03) excute エクスクテ [あなたは]毟り取りなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(04) comam コマン 髪の毛を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(05) capitis カピティス 頭の 名詞・単数・中性・属格
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(06) tui トゥイ あなたの[ものの] 形容詞・単数・男性・属格
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(08) proice プロイケ [あなたは]投げつけなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(09) omnia オムニア 全ての[諸々のものを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(10) mala マラ 諸々の災いを 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(11) super スペル 〜に対して 前置詞
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(12) illos イッロス その者たちに 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(13) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(14) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(15) oboedierunt オボエディエルント [彼等は]聞き従った 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(16) legi レギ 法に 名詞・単数・女性・与格
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(17) meae; メアエ 私の[ものの] 形容詞・単数・女性・属格
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(18) populus ポプルス 民は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(19) autem アウテム しかし 接続詞
エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(20) indisciplinatus インディスキピナトゥス 規律のない[者] 形容詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(01) usquequo ウスクエクオ どこまで 副詞
エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(02) eos エオス 彼等に 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(03) sustinebo ススティネボ [私は]耐えられるだろうか 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(04) quibus クイブス それは〜者たちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(05) tanta タンタ これほど多くの[諸々のものを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(06) beneficia ベネフィキア ゥものの惠みを 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(07) contuli コントゥリ [私は]与えた 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(01) reges レゲス 王たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(02) multos ムルトス 多くの[者たちを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(03) propter プロプテル 〜故に 副詞
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(04) eos エオス 彼等に 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(05) subverti スブウェルティ [私は]ひっくり返しました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(06) Pharaonem ファラオネム ファラオを 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(07) cum クム 〜と共に 前置詞
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(08) pueris プエリス 息子たちを 名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(09) suis スイス 彼自身の[者たちを] 形容詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(10) et エト 接続詞
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(11) omnem オムネム 全ての[ものを] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(12) exercitum エクセルキトゥム 軍を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(13) eius エイウス 彼の 代名詞・単数・男性・属格
エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(14) percussi ペルクッシ [私は]撃ちました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(01) omnes オムネス 全ての[者たちを] 形容詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(02) gentes ゲンテス 諸々の民族を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(03) a 〜から 前置詞
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(04) facie ファキエ 面前から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(05) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(06) perdidi ペルディディ [私は]滅ぼしました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(08) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(09) oriente オリエンテ 東から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(10) provinciarum プロウィンキアルム 諸々の州の 名詞・複数・女性・属格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(11) duarum ドゥアルム 二つの[諸々のものの] 形容詞・複数・女性・属格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(12) populos ポプロス 諸々の民を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(13) Tyri ティリ ティルスの 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(15) Sidonis シドニス シドンの 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(16) dissipavi ディッシパウィ [私は]散らしました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(17) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(18) omnes オムネス 全ての[者たちを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(19) adversarios アドウェルサリオス 敵たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(20) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(21) interfeci インテルフェキ [私は]殺しました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(01) tu トゥ あなたは 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(02) vero ウェロ 本当に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(03) loquere ロクエレ [あなたは]告げられなさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・受動
エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(04) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(05) eos エオス 彼等に 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(06) dicens ディケンス こう言うことを 分詞・単数・現在・男性・対格
エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(07) haec ハエク これを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(08) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(09) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(01) nempe ネムペ 即ち 接続詞
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(02) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(03) vos ウォス あなたたちに 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(04) mare マレ 海を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(05) traieci トライエキ [私は]渡らせました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(07) plateas プラテアス 諸々の道を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(08) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(09) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(10) invio インウィオ 道のない[所に] 形容詞・単数・男性・与格
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(11) munitas ムニタス 保護された[諸々の所を] 分詞・複数・完了・受動・女性・対格
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(12) exhibui; エクスヒブイ [私は]示しました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(13) ducem ドゥケム 指導者を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(14) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(15) dedi デディ [私は]与えました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(16) Moysen モイセン モーセ 固有名詞
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(17) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(18) Aaron アアロン アロン 固有名詞
エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(19) sacerdotem サケルドテム 祭司を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(01) lucem ルケム 光を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(02) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(03) per ペル 〜によって 前置詞
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(04) columnam コルムナム 柱に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(05) ignis イグニス 火の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(06) praestiti プラエスティティ [私は]与えました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(08) magna マグナ 諸々の大いなる業を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(09) mirabilia ミラビリア 素晴らしい[もろもろの業を] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(10) feci フェキ [私は]しました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(11) in イン 〜においてその中で 前置詞
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(12) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(13) vos ウォス あなたたちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(14) autem アウテム しかし 接続詞
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(15) mei メイ 私の[諸々のことを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(16) obliti オブリティ 忘れられた[者たち] 分詞・複数・完了・受動・男性・主格
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(17) estis エスティス [あなたたちは]〜です 動詞・二人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(18) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(19) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(01) haec ハエク これを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(02) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(03) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(04) omnipotens オムニポテンス 全能である 副詞
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(05) coturnix コトゥルニクス 鶉を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(06) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(07) in イン 〜として 前置詞
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(08) signo シグノ 徴(奇跡)に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(09) fuit フイト [それは]〜でした 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(10) castra カストラ 諸々の陣営を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(11) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(12) ad アド 〜の為に 前置詞
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(13) noun sg fem acc トゥテラム 守りに 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(14) dedi デディ [私は]与えました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(15) et エト しかし 接続詞
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(16) illic イッリク それで 副詞
エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(17) murmurastis ムルムラスティク [あなたたちは]不平を言いました 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(02) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(03) triumphastis トリウムファスティス [あなたたちは]勝利を祝いました 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(04) in イン 〜によって 前置詞
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(05) nomine ノミネ 名前に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(06) meo メオ 私の[ものに] 形容詞・単数・男性・与格
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(07) de 〜から 前置詞
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(08) perditione ペルディティオネ 破滅から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(09) inimicorum イニミコルム 諸々の敵の 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(10) vestrorum ウェストルム あなたたちの[諸々のものの] 形容詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(11) sed セド そうせずに 接続詞
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(12) adhuc アドフク 未だ 副詞
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(13) nunc ヌンク 副詞
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(14) usque ウスクエ 続けて 副詞
エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(15) murmuratis ムルムラティス [あなたたちは]不平を言っています 動詞・二人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(01) ubi ウビ 何処に 副詞
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(02) sunt スント [それらは]ありますか 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(03) beneficia ベネフィキア 諸々の惠みは 名詞・複数・中性・主格
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(04) quae クアエ それは〜諸々のものは 代名詞・複数・中性・主格
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(05) praestiti プラエスティティ [私が]与えた 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(06) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(07) nonne ノンネ 〜ことはないか 副詞
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(08) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(09) deserto デセルト 荒野に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(10) cum クム 〜時 前置詞
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(11) esuriretis エスリレティス [あなたたちが]飢えた 動詞・二人称・複数・未完了・能動
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(12) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(13) sitiretis シティレティス [あなたたちが]渇いた 動詞・二人称・複数・未完了・能動
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(14) proclamastis プロクラメスティス [あなたたちは]叫んだ 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(15) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(16) me 私に 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(01) dicentes ディケンテス 言う[者たちは] 分詞・複数・現在・男性・主格
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(02) ut ウト 〜為に 副詞
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(03) quid クイド 何に〜か? 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(04) nos ノス 私たちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(05) in イン 〜においてその中に 前置詞
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(06) desertum デセルトゥム 荒野に 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(07) istud イストゥド この[所に] 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(08) adduxisti アッドゥクシスティ [あなたは]導いた 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(09) interficere インテルフィケレ 殺す為 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(10) nos ノス 私たちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(11) melius メリウス より良い[こと] 形容詞・単数・中性・主格・比較級
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(12) nobis ノビス 私たちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(13) fuerat フエラト [それは]〜であった 動詞・三人称・単数・動詞・過去完了・叙実・能動
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(14) servire セルウィレ 仕えること 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(15) Agyptiis アギプティイス エジプト人に 固有名詞
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(16) quam クアム 〜より 副詞
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(17) mori モン 死なされること 動詞・現在・不定詞・受動
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(18) in イン 〜においてその中で 前置詞
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(19) deserto デセルト 荒野に 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(20) hoc ホク この[所に] 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(01) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(02) dolui ドルイ [私は]心を痛めました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(03) gemitos ゲミトス 呻き苦しまされた[諸々のことに] 分詞・複数・完了・受動・男性・対格
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(04) vestros ウェストロス あなたたちの[諸々のことに] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(05) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(06) dedi デディ [私は]与えました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(07) mannam マンナム マナを 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(08) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(09) in イン 〜として 前置詞
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(10) escam エスカム 食べ物に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(11) panem パネム パンを 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(12) angelorum アンゲロルム 天使たちの 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(13) manducastis マンドゥカスティス [あなたたちは]食べました 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(01) nonne ノンネ 〜ことはないか 副詞
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(02) cum クム 〜時 接続詞
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(03) sitiretis シティレティス [あなたたちが]渇いた 動詞・二人称・複数・未完了・能動
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(04) petram ペトラム 岩を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(05) excidi エクスキディ [私は]割った 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(07) fluxerunt フルクセルント [それらが]流れ出た 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(08) aquae アクアエ 諸々の水が 名詞・複数・女性・主格
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(09) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(10) satietatem サティエタテム 飽き足りる程に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(11) propter プロプテル 〜故に 副詞
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(12) aestus アエストゥス 暑さ 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(13) folia フォリア 諸々の葉に 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(14) arborum アルボルム 木々の 名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(15) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(16) texi テクシ [私は]覆った 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(01) divisi ディウィシ [私は]分け与えました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(02) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(03) terras テッラス 諸々の土地を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(04) pingues ピングエス 肥えた[諸々のものを] 形容詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(05) Chananeos カナネオス カナン人を 固有名詞
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(07) Ferezeos フェレゼオス ペレツ人を 固有名詞
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(09) Philistheos フィリスセオス ペリシテ人を 固有名詞
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(10) a 〜から 前置詞
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(11) facie ファキエ 面前から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(12) vestra ウェストラ あなたたちの[諸々のものがら] 形容詞・複数・中性・主格
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(13) proieci プロイエキ [私は]追い払いました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(14) quid クイド 何を〜か? 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(15) faciam ファキアム [私は]する(ことがあろう) 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(16) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(17) adhuc アドフク 更に 副詞
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(18) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(19) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(01) haec ハエク これを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(02) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(03) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(04) omnipotens オムニポテンス 全能である 副詞
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(05) in イン 〜において 前置詞
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(06) deserto デセルト 荒野に 名詞・単数・中性・与格
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(07) cum クム 〜時 接続詞
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(08) essetis エッセティス [あなたたちが]〜であった 動詞・二人称・複数・未完了・能動
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(09) in イン 〜故に 前置詞
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(10) flumine フルミネ 川から 名詞・単数・中性・奪格
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(11) amaro アマロ 苦い[ものから] 形容詞・単数・男性・奪格
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(12) sitientes シティエンテス 渇く[者たち] 分詞・複数・現在・男性・主格
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(14) blasphemantes ブラスフェマンテス 冒瀆する[者たち] 分詞・複数・現在・男性・主格
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(15) nomen ノメン 名を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(16) meum メウム 私の[ものを] 形容詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(01) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(02) ignem イグネム 火を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(03) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(04) pro プロ 〜の故に 前置詞
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(05) blasphemiis ブラスフェミイス 諸々の冒瀆故に 名詞・複数・女性・奪格
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(06) dedi デディ [私は]送った 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(07) sed セド そうせずに 接続詞
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(08) mittens ミッテンス 投げる[者は] 分詞・単数・現在・男性・主格
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(09) lignum リグヌム 木材を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(10) in イン 〜においてその中に 前置詞
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(11) aqua アクア 水に 名詞・単数・女性
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(12) dulce ドゥルケ 甘い[ものに] 形容詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(13) feci フェキ [私は]しました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(14) flumen フルメン 川に 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(01) quid クイド 何を〜か? 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(02) tibi ティビ あなたに 代名詞・単数・男性・与格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(03) faciam ファキアム [私は]する(ことがあろう) 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(04) Iacob イアコブ ヤコブよ 名詞・単数・男性・呼格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(05) noluisti ノイルスティ [あなたは]望まなかった 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(06) me 私に 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(07) obaudire オバウディレ 從うこと 動詞・現在・不定詞・能動
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(08) Iuda イウダ ユダよ 名詞・単数・男性・呼格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(09) transferam トランスフェラム [私は]移しましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(10) me 私を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(11) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(12) alias アリアス 他の[諸々のものに] 形容詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(13) gentes ゲンテス 諸々の民族に 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(15) dabo ダボ [私は]与えましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(16) eis エイス 彼等に 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(17) nomen ノメン 名を 名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(18) meum メウム 私の[ものを] 形容詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(19) ut ウト 〜ように 副詞
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(20) custodiant クストディアント [彼等が]守る 動詞・三人称・複数・現在・能動
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(21) legitima レギティマ 法に適った[諸々のことを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(22) mea メア 私の[諸々のことを] 形容詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(01) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(02) me 私を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(03) dereliquistis デレリクイスティス [あなたたちが]捨てた 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(04) et エト 又〜も 接続詞
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(05) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(06) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(07) derelinquam; デレリンクアム [私は]捨てましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(08) petentibus ペテンティブス 懇願する[者たちに] 分詞・複数・現在・男性・与格
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(09) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(10) a 〜から 前置詞
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(11) me 私から 代名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(12) misericordiam ミセリコルディアム 慈悲を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(13) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(14) miserebor ミセレボル [私は]憐れみをかけましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(15) vestri ウェストリ あなたたちの 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(01) quando クアンド 〜時に 副詞
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(02) invocabitis インウォカビティス [あなたたちが]救いを求めて呼ぶだろう 動詞・二人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(03) me 私に 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(04) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(05) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(06) exaudiam エクサウディアム [私は]聞くつもりです 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(07) vos ウォス あなたたちに 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(08) maculastis マクラスティス [あなたたちは]汚した 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(09) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(10) manus マヌス 諸々の手を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(11) vestras ウェストラス あなたたちの[諸々のものを] 形容詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(12) sanguine サングイネ 血故に 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(13) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(14) pedes ペデス 諸々の足は 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(15) vestri ウェストリ あなたたちの 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(16) impigri イムピグリ 性急な[諸々のもの] 形容詞・複数・男性・主格
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(17) sunt スント [それらは]〜である 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(18) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(19) committenda コムミッテンダ 犯すことに 動詞・複数・動形容詞・中性・対格
エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(20) homicidia ホミキディア 諸々の殺人を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(01) non ノン 決して〜ことはない 副詞
エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(02) quasi クアシ まるで〜のように見える 副詞
エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(03) me 私を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(04) dereliquistis デレリクイスティス [あなたたちが]捨てた 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(05) sed セド そうではなく 接続詞
エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(06) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(07) ipsos イプソス 自分たち自身を 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(08) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(09) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(01) haec ハエク これを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(02) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(03) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(04) omnipotens オムニポテンス 全能である 副詞
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(05) nonne ノンネ 〜ことはないか 副詞
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(06) ego エゴ 私が 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(07) vos ウォス あなたたちに 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(08) rogavi ロガウィ [私が]求めた 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(09) ut ウト 〜ように 副詞
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(10) pater パテル 父が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(11) filios フィリオス 息子たちに 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(12) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(13) ut ウト 〜ように 副詞
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(14) mater マテル 母が 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(15) filias フィリアス 娘たちに 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(16) et エト 接続詞
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(17) nutrix ヌトリクス 乳母が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(18) parvulos パルウロス 幼い子供たちに 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(19) suos スオス 彼女自身の[者たちに] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(01) ut ウト 〜ように 副詞
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(02) essetis エッセティス [あなたたちが]〜になる 動詞・二人称・複数・未完了・能動
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(03) mihi ミヒ 私に 単数・男性・与格
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(04) in イン 〜に 前置詞
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(05) populo ポプイオ 民に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(06) et エト 接続詞
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(07) ego エゴ 私が 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(08) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(09) in イン 〜に 前置詞
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(10) Deum デウム 神に 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(11) et エト 接続詞
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(12) vos ウォス あなたたちが 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(13) mihi ミヒ 私に 単数・男性・与格
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(14) in イン 〜に 前置詞
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(15) filios フィリオス 息子たちに 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(16) et エト 接続詞
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(17) ego エゴ 私が 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(18) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(19) in イン 〜に 前置詞
エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(20) patrem パトレム 父に 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(01) ita イタ そのように 副詞
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(02) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(03) collegi コッレギ [私は]集めました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(04) ut ウト 〜ように 副詞
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(05) gallina ガッリナ 雌鶏が 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(06) filios フィリオス 息子たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(07) suos スオス 彼女自身の[ものたちを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(08) sub スブ 〜の下に 前置詞
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(09) alas アラス 諸々の翼に 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(10) suas スアス 彼女自身の[諸々のものに] 形容詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(11) modo モド 今や 副詞
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(12) autem アウテム しかし 接続詞
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(13) quid クイド 何を〜か? 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(14) faciam ファキアム [私は]する(ことがあろう) 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(15) vobis ウォビス あなたたちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(16) proiciam プロイキアム [私は]投げ捨てましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(17) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(18) a 〜から 前置詞
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(19) facie ファキエ 面前から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(20) mea メア 私の[ものから] 形容詞・単数・女性・奪格
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(01) oblationes オブラティオネス 諸々の捧げ物を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(02) mihi ミヒ 私に 単数・男性・与格
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(03) cum クム 〜時 接続詞
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(04) obtuleritis オブトゥレリティス [あなたたちが]捧げるだろう 動詞・二人称・複数・未来完了・叙実・能動
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(05) avertam アウェルタム [私は]背けましょう 動詞・一人称・単数・現在・能動
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(06) faciem ファキエム 顔を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(07) meam メアム 私の[ものを] 形容詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(08) a 〜から 前置詞
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(09) vobis; ウォビス あなたたちから 代名詞・複数・男性・奪格
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(10) dies ディエス 日々を 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(11) enim エニム 何故なら〜から 接続詞
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(12) festos フェストス 諸々の祭りを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(13) vestros ウェストロス あなたたちの[諸々のものを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(15) neomenias ネオメニアス 諸々の新月を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(16) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(17) circumcisiones キルクムキシオネス 諸々の割礼を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(18) carnis カルニス 包皮の 名詞・単数・女性・属格
エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(19) repudiavi レプディアウィ [私は]拒んだ 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(01) ego エゴ 私は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(02) misi ミシ [私は]遣わしました 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(03) pueros プエロス 若者たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(04) meos メオス 私の[者たちを] 形容詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(05) prophetas プロフェタス 預言者たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(06) ad アド 〜に 前置詞
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(07) vos ウォス あなたたちに 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(08) quos クオス それは〜者たちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(09) acceptos アッケプトス 受けた[者たちを] 分詞・複数・完了・受動・男性・対格
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(10) interfecistis インテルフェキスティス [あなたたちは]殺しました 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(11) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(12) laniastis ラニアスティス [あなたたちは]引き裂きました 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(13) corpora コルポラ 諸々の体を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(14) illorum イッロルム 彼等の 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(15) quorum クオルム それは〜者たちの 代名詞・複数・男性・属格
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(16) sanguinem サングイネム 血を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(17) exquiram エクスクイラム [私は]追求しましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(18) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(19) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(01) haec ハエク これを 代名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(02) dicit ディキト [彼は]言います 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(03) Dominus ドミヌス 主は 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(04) omnipotens オムニポテンス 全能である 副詞
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(05) domus ドムス 家は 名詞・単数・女性・主格
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(06) vestra ウェストラ あなたたちの[ものは] 形容詞・単数・女性・主格
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(07) deserta デセルタ 荒れ果てた[もの] 形容詞・単数・女性・主格
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(08) est エスト [それは]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(09) proiciam プロイキアム [私は]投げ捨てましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(10) vos ウォス あなたたちを 代名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(11) sicut シクト 〜のように 接続詞
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(12) ventus ウェントゥス 風に吹き飛ばされた[もの] 分詞・単数・完了・受動・男性・主格
エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(13) stipulam スティプラム 藁に 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(02) filii フィリイ 子供たちは 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(03) procreationem プロクレアティオネム 出産を 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(04) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(05) facient ファキエント [彼等は]するでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(06) quoniam クオニアム 何故なら〜から 副詞
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(07) mandatum マンダトゥム 命令を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(08) meum メウム 私の[ものを] 形容詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(09) vobiscum ウォビスクム あなたたちと共に 代名詞・複数・男性・奪格
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(10) neglexerunt ネグレクセルント [彼等は]無視した 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(11) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(12) quod クオド それは〜ことを 代名詞・単数・中性・対格
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(13) malum マルム 悪い[こと] 形容詞・単数・中性・主格
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(14) est エスト [それは]〜である 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(15) coram コラム 〜の前に 前置詞
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(16) me 私に 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(17) fecerunt フェケルント [彼等は]実行した 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(01) tradam トラダム [私は]手渡しましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(02) domus ドムス 諸々の家を 名詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(03) vestras ウェストラス あなたたちの[諸々のものを] 形容詞・複数・女性・対格
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(04) populo ポプイオ 民に 名詞・単数・男性・与格
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(05) venienti ウェニエンティ 来る[者に] 分詞・単数・現在・男性・与格
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(06) qui クイ それは〜者たちは 代名詞・複数・男性・主格
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(07) me 私を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(08) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(09) audientes アウディエンテス 聞く[者たち] 分詞・複数・現在・男性・主格
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(10) credunt; クレドゥント [彼等は]信じる 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(11) quibus クイブス それは〜者たちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(12) signa シグナ 諸々の徴を 名詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(13) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(14) ostendi オステンディ 示されること 動詞・現在・不定詞・受動
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(15) facient ファキエント [彼等は]するでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(16) quae クアエ それは〜諸々のことを 代名詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(17) praecepi プラエケピ [私が]命じた 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(01) prophetas プロフェタス 預言者たちを 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(02) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(03) viderunt ウィデルント [彼等は]見ました 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(04) et エト しかし 接続詞
エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(05) memorabuntur メモラブントゥル [彼等は]心に留めるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動
エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(06) antiquitatum アンティクイタトゥム 諸々の古の 名詞・複数・女性・属格
エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(07) eorum エオルム 彼等の 代名詞・複数・中性・属格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(01) testor テストル [私は]保証させられます 動詞・一人称・単数・現在・叙実・受動
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(02) populi ポプリ 人々に 名詞・複数・男性・対格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(03) venientis ウェニエンティス 来る[者たちに] 分詞・複数・現在・男性・対格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(04) gratiam グラティアム 恵みを 名詞・単数・女性・対格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(05) cuius クイウス それは〜ものの 代名詞・単数・女性・属格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(06) parvuli パルウリ 子供たちが 名詞・複数・男性・主格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(07) exultant エクスルタント [彼等が]喜ぶ 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(08) cum クム 〜と共に 前置詞
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(09) laetitia ラエティティア 歓喜から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(10) me 私を 代名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(11) non ノン 〜ことはない 副詞
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(12) videntes ウィデンテス 見る[者たち] 分詞・複数・現在・男性・主格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(13) oculis オクリス 諸々の目から 名詞・複数・男性・奪格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(14) carnalibus カルナリブス 肉体の[諸々のものから] 形容詞・複数・男性・奪格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(15) sed セド そうではなく 接続詞
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(16) spiritu スピリトゥ 霊から 名詞・単数・男性・奪格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(17) credent クレデント [彼等は]信じるでしょう 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(18) quae クアエ それは〜諸々のことを 代名詞・複数・中性・対格
エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(19) dixi ディクシ [私が]言った 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動
エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(02) nunc ヌンク 副詞
エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(03) pater パテル 父よ 名詞・単数・男性・呼格
エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(04) aspice アウピケ [あなたは]よく見なさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(05) cum クム 〜と共に 前置詞
エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(06) gloria グロリア 讃美に 名詞・単数・女性・与格
エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(07) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(08) vide ウィデ [あなたは]見なさい 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動
エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(09) populum ポプルム 民を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(10) venientem ウェニエニテム 来る[者を] 分詞・単数・現在・男性・対格
エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(11) ab アブ 〜から 前置詞
エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(12) oriente オリエンテ 東から 名詞・単数・女性・奪格
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(01) quibus クイブス それは〜者たちに 代名詞・複数・男性・与格
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(02) dabo ダボ [私は]与えましょう 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(03) ducatum ドゥカトゥム 指導者を 名詞・単数・男性・対格
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(04) Abraham アブラハム アブラハムを 固有名詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(05) Isaac イサアク イサクを 固有名詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(06) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(07) Iacob イアコブ ヤコブを 固有名詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(09) Osee オセエ ホセアを 固有名詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(10) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(11) Amos アモス アモスを 固有名詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(12) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(13) Michae ミカエ ミカを 固有名詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(14) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(15) Iohelis イオヘリス ヨエルを 固有名詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(16) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(17) Abdiae アブディアエ オバデヤを 固有名詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(18) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(19) Ionae イオナエ ヨナを 固有名詞
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(01) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(02) Naum ナウム ナホムを 固有名詞
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(03) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(04) Abacuc アバクク ハバククを 固有名詞
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(05) Sofoniae ソフォニアエ ゼファニヤを 固有名詞
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(06) Aggei アッゲイ ハガイを 固有名詞
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(07) Zacchariae ザッカリアエ ゼカリヤを 名詞・男性
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(08) et エト そして 接続詞
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(09) Malachiae マラキアエ マラキを 固有名詞
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(10) qui クイ それは〜者は 代名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(11) et エト 接続詞
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(12) angelus アンゲイウス 使い 名詞・単数・男性・主格
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(13) Domini ドミニ 主の 名詞・単数・男性・属格
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(14) vocatus ウォカトゥス 〜と呼ばれた[者] 分詞・単数・完了・受動・男性・主格
エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(15) est エスト [それは]〜です 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動
Office Murakami