| エズラ記(ラテン語)1章をラテン語訳聖書から逐語訳してみました | |||||||
| エズラ記(ラテン語)はヘブライ語原典にもギリシャ語70人訳LXXセプトギュンタにも存在しないアプクリファ(外典)です | |||||||
| エズラ記(ラテン語)は16章から成ります 預言者エズラが七つの幻を見る内容です | |||||||
| 1章で神の言葉が預言者エズラに下ります | |||||||
| ラテン語の文法はウェブ上で公開されているラテン語聖書文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ラテン語の日本語翻訳はウェブ上で公開されているラテン語翻訳に従いました | |||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | |||||||
| Ezra(Latin) | エズラ エズラ記(ラテン語) 1章1節〜40節の逐語訳です | ||||||
| ☞1節 | 一 預言者のエズラの書 セラヤの子のアザルヤの子のヒルキヤの子のシャルムの子のツァドクの子アヒトブの子の | ||||||
| ☞2節 | 二 アヒヤの子のピネハスの子のエリの子のアマルヤの子のアジヤの子のマリモトの子のアルナの子のウジヤの子のボリトの子のアビシュアの子のピネハスのエルアザルの子の | ||||||
| ☞3節 | 三 レビ族アロンの子(に遡る系図のエズラは)ペルシャ人のアルタクセルクセス王の治世にメディア人の地で捕囚でした | ||||||
| ☞4節 | 四 そして主の言葉が私に齎されました こう言うことが | ||||||
| ☞5節 | 五 行きなさい 私の民に彼等自身の罪を告げなさい そして彼等が私にした咎を彼等の息子たちに(告げなさい) 彼等自身の息子たちの息子たちに告げるように | ||||||
| ☞6節 | 六 何故なら彼等はそれら(の罪)で彼等の父祖たちの罪より大きくなったから 何故なら彼等は私を忘れて見知らぬ神々に生贄を捧げたから | ||||||
| ☞7節 | 七 私が彼等をエジプトの地から奴隷の家から導き出したのではないか しかし彼等は自ら私を怒らせて私の計らいを軽んじました | ||||||
| ☞8節 | 八 しかしあなたはあなたの頭の髪の毛を毟り取りなさい そしてその者たちに対して全ての災いを投げつけなさい 何故なら彼等は私の法に聞き従わなかったから しかし(彼等は)規律のない民(です) | ||||||
| ☞9節 | 九 私はどこまで彼等に耐えられるだろうか これほど多くの惠みを与えた者たちに | ||||||
| ☞10節 | 一〇 私は彼等の故に多くの王たちをひっくり返しました ファラオを彼自身の息子たちと共に又彼の全軍を撃ちました | ||||||
| ☞11節 | 一一 彼等の面前から全ての民族を私は滅ぼしました そして東からティルスとシドンの二つの州の民を私は散らしました そして彼等の全ての敵を私は殺しました | ||||||
| ☞12節 | 一二 あなたは本当に彼等に告げなさい こう言うことを 主はこれを言います | ||||||
| ☞13節 | 一三 即ち私はあなたたちに海を渡らせました そして道のない所であなたたちに保護された道を示しました あなたたちに指導者を与えました モーセと祭司アロンを | ||||||
| ☞14節 | 一四 私は火の柱によって光をあなたたちに与えました そしてあなたたちの中で素晴らしい大いなる業をしました しかしあなたたちは私のことを忘れました 主は言います | ||||||
| ☞15節 | 一五 全能である主はこれを言います 私は徴(奇跡)としてあなたたちに鶉を 守りの為にあなたたちに陣営を与えました しかしそれであなたたちは不平を言いました | ||||||
| ☞16節 | 一六 そしてあなたたちはあなたたちの敵の破滅故に私の名前で勝利を祝わずに未だ今不平を言い続けています | ||||||
| ☞17節 | 一七 私が あなたたちに与えた惠みは何処にありますか 荒野であなたたちが飢えて渇いた時私に叫んだではないか | ||||||
| ☞18節 | 一八 こう言って 何の為にあなたは私たちをこの荒野に導いたのか?私たちを殺す為か この荒野で死ぬよりエジプト人に仕える方が私たちには良かった | ||||||
| ☞19節 | 一九 私はあなたたちの呻き苦しむことに心を痛めてあなたたちに食べ物としてマナを与えました あなたたちは天使のパンを食べました | ||||||
| ☞20節 | 二〇 あなたたちが渇いた時私は岩を割って飽き足りる程に水が流れ出たではないか 暑さ故に私は木の葉に(よって)あなたたちを覆った(ではないか) | ||||||
| ☞21節 | 二一 私は肥えた土地をあなたたちに分け与えました 私はあなたたちの面前からカナン人とペレツ人とペリシテ人を追い払いました 更に私はあなたたちに何をすることがあろうか?主は言います | ||||||
| ☞22節 | 二二 全能である主はこれを言います あなたたちが荒野で苦い川故に渇いて私の名を冒瀆した時 | ||||||
| ☞23節 | 二三 私は冒瀆故にあなたたちに火を送らずに水の中に木材を投げ甘い川にしました | ||||||
| ☞24節 | 二四 ヤコブよ 私はあなたに何をすることがあろうか?ユダよ あなたは私に從うことを望まなかった 私は私を他の民族に移して彼等に私の名を与えましょう 私の法に適ったことを彼等が守るように | ||||||
| ☞25節 | 二五 何故ならあなたたちが私を捨てたから私もあなたたちを捨てましょう 私から慈悲を懇願するあなたたちに私はあなたたちの(為に)憐れみをかけません | ||||||
| ☞26節 | 二六 あなたちが私に救いを求めて呼ぶ時に私はあなたたちに聞くつもりはありません 何故ならあなたたちはあなたたちの手を血で汚しあなたたちの足は殺人を犯すことに性急であるから | ||||||
| ☞27節 | 二七 まるであなたたちが私を捨てたように見えるが決してそうではなくあなたたち自身を(捨てたと)主は言います | ||||||
| ☞28節 | 二八 これを全能である主は言います 私があなたたちに求めたではないか 父が息子たちに(求める)ように そして母が娘たちに又乳母が彼女自身の幼い子供たちに(求める)ように | ||||||
| ☞29節 | 二九 あなたたちが私に(とって)民になり又私があなたたちに(とって)神に(なり)又あなたたちが私に(とって)息子たちに(なり)又私があなたたちに(とって)父に(なる)ように | ||||||
| ☞30節 | 三〇 そのように私はあなたたちを集めました 雌鶏が彼女自身の息子(雛)たちを彼女自身の翼の下に(集める)ように しかし今や私はあなたたちに何かすることがあろうか?私は私の面前からあなたたちを投げ捨てましょう | ||||||
| ☞31節 | 三一 あなたたちが私に捧げ物を捧げる時あなたたちから私の顔を背けましょう 何故ならあなたたちの祭日と新月と包皮の割礼を私は拒んだから | ||||||
| ☞32節 | 三二 私は私の若者(である)預言者たちをあなたたちに遣わしました あなたたちは受けた者たちを殺して彼等の体を引き裂きました その者たちの血を私は追求しましょう 主は言います | ||||||
| ☞33節 | 三三 全能である主はこれを言います あなたたちの家は荒れ果てています 私はあなたたちを投げ捨てましょう 風に吹き飛ばされた藁のように | ||||||
| ☞34節 | 三四 そして子供たちは出産しないでしょう 何故なら彼等はあなたたちと共に私の命令を無視して悪いことを私の前に実行したから | ||||||
| ☞35節 | 三五 私は(やがて)来る民にあなたたちの家を手渡しましょう その者たちは聞かなくても私を信じその者たちに徴を示されなくても彼等は私が命じたことをするでしょう | ||||||
| ☞36節 | 三六 彼等は預言者たちを見たことはないが彼等(預言者たち)の諸々の古の(言葉を)心に留めるでしょう | ||||||
| ☞37節 | 三七 私は(やがて)来る人々(民)に恵みを保証します それを歓喜して子供たちが喜びます 彼等は肉体の目によって私を見るのではなく私が言ったことを霊によって信じるでしょう | ||||||
| ☞38節 | 三八 そして今父よ 讃美しながらよく見なさい そして東から来る民を見なさい | ||||||
| ☞39節 | 三九 私はその者たちに指導者を与えましょう アブラハム イサクとヤコブとホセアとアモスとミカとヨエルとオバデヤとヨナを | ||||||
| ☞40節 | 四〇 そしてナホムとハバクク ゼファニヤ ハガイ ゼカリヤを そしてマラキを それは又主の使いと呼ばれた者です | ||||||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(01) | liber | リベル | 書 | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(02) | Ezrae | エズラエ | エズラの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(03) | prophetae | プロフェタエ | 預言者の | 名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(04) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(05) | Sarei | サレイ | セラヤの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(06) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(07) | Azarei | アザレイ | アザルヤの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(08) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(09) | Helchiae | ヘルキアエ | ヒルキヤの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(10) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(11) | Salame | サラメ | シャルムの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(12) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(13) | Sadoch | サドク | ツァドクの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(14) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:1<ラテン語訳APO>(15) | Acitob | アキトブ | アヒトブの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(01) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(02) | Achiae | アキアエ | アヒヤの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(03) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(04) | Finees | フィネエス | ピネハスの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(05) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(06) | Heli | ヘリ | エリの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(07) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(08) | Ameriae | アメリアエ | アマルヤの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(09) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(10) | Aziei | アズィエル | アジヤの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(11) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(12) | Marimoth | マリモス | マリモトの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(13) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(14) | Arna | アルマ | アルナの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(15) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(16) | Oziae | オズィアエ | ウジヤの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(17) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(18) | Borith | ボリス | ボリトの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(19) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(20) | Abissei | アビッセイ | アビシュアの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(21) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(22) | Finees | フィネエス | ピネハスの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(23) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:2<ラテン語訳APO>(24) | Eleazar | エレアザル | エルアザルの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(01) | filii | フィリイ | 子供たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(02) | Aaron | アアロン | アロンの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(03) | ex | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(04) | tribu | トリブ | 部族から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(05) | Levi | レウィ | レビの | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(06) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(07) | fuit | フイト | [それは]〜であった | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(08) | captivus | カプティウス | 捕囚 | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(09) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(10) | regione | レギオネ | 地に | 名詞・単数・女性・与格 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(11) | Medorum | メドルム | メディア人たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(12) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(13) | regno | レグノ | 治世に | 名詞・単数・中性・与格 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(14) | Artaxersis | アルタクセルシス | アルタクセルクセス | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(15) | regis | レギス | 王の | 名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:3<ラテン語訳APO>(16) | Persarum | ペルサルム | ペルシャ人たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(02) | factum | ファクトゥム | 齎された[もの] | 分詞・単数・完了・受動・中性・主格 | |||
| エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(03) | est | エスト | [それが]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(04) | verbum | ウェルブム | 言葉が | 名詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(05) | Domini | ドミニ | 主の | 名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(06) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(07) | me | メ | 私に | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:4<ラテン語訳APO>(08) | dicens | ディケンス | こう言うことが | 分詞・単数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(01) | vade | ワデ | [あなたは]行きなさい | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(02) | adnuntia | アドヌンティア | [あなたは]告げなさい | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(03) | populo | ポプイオ | 民に | 名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(04) | meo | メオ | 私の[ものに] | 形容詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(05) | facinora | ファキノラ | 諸々の罪を | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(06) | ipsorum | イプソルム | 彼等自身の | 代名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(08) | filiis | フィリイス | 息子たちに | 名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(09) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・中性・属格 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(10) | iniquitates | イニクイタテス | 諸々の咎を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(11) | quas | クアス | それは〜諸々のことを | 代名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(12) | in | イン | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(13) | me | メ | 私に | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(14) | admiserunt | アドミセルント | [彼等が]した | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(15) | ut | ウト | 〜ように | 副詞 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(16) | nuntient | ヌンティエント | [彼等は]告げる | 動詞・三人称・複数・現在・能動 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(17) | filiis | フィリイス | 息子たちに | 名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(18) | filiorum | フィリオルム | 息子たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:5<ラテン語訳APO>(19) | suorum | スオルム | 彼等自身の | 形容詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(01) | quia | クイア | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(02) | peccata | ペッカタ | 諸々の罪より | 名詞・複数・中性・奪格 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(03) | parentum | パレントゥム | 父祖たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(04) | illorum | イッロルム | 彼等の | 代名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(05) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(06) | illis | イッリス | それらに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(07) | creverunt; | クレウェルント | [彼等は]大きくなった | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(08) | obliti | オブリティ | 忘れられた[者たちは] | 分詞・複数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(09) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(10) | me | メ | 私を | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(11) | sacrificaverunt | サクリフィカウェルント | [彼等は]生贄を捧げた | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(12) | diis | ディイス | 神々に | 名詞・複数・中性・与格 | |||
| エズラ記二1:6<ラテン語訳APO>(13) | alienis | アリエニス | 見知らぬ[者たちに] | 形容詞・複数・中性・与格 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(01) | nonne | ノンネ | 〜ことはないか | 副詞 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(02) | ego | エゴ | 私が | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(03) | eos | エオス | 彼等を | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(04) | eduxi | エドゥクシ | [私が]導き出した | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(05) | de | デ | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(06) | terra | テッラ | 地から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(07) | Aegypti | アエギプティ | エジプトの | 名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(08) | de | デ | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(09) | domo | ドモ | 家から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(10) | servitutis | セルウィトゥティス | 奴隷の | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(11) | ipsi | イプシ | 彼等自身 | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(12) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(13) | inritaverunt | インリタウェルント | [彼等は]怒らせました | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(14) | me | メ | 私を | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(16) | consilia | コンシリア | 諸々の計らいを | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(17) | mea | メア | 私の[諸々のものを] | 形容詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:7<ラテン語訳APO>(18) | spreverunt | スペレウェルント | [彼等は]軽んじました | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(01) | tu | トゥ | あなたは | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(02) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(03) | excute | エクスクテ | [あなたは]毟り取りなさい | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(04) | comam | コマン | 髪の毛を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(05) | capitis | カピティス | 頭の | 名詞・単数・中性・属格 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(06) | tui | トゥイ | あなたの[ものの] | 形容詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(08) | proice | プロイケ | [あなたは]投げつけなさい | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(09) | omnia | オムニア | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(10) | mala | マラ | 諸々の災いを | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(11) | super | スペル | 〜に対して | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(12) | illos | イッロス | その者たちに | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(13) | quoniam | クオニアム | 何故なら〜から | 副詞 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(14) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(15) | oboedierunt | オボエディエルント | [彼等は]聞き従った | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(16) | legi | レギ | 法に | 名詞・単数・女性・与格 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(17) | meae; | メアエ | 私の[ものの] | 形容詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(18) | populus | ポプルス | 民は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(19) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:8<ラテン語訳APO>(20) | indisciplinatus | インディスキピナトゥス | 規律のない[者] | 形容詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(01) | usquequo | ウスクエクオ | どこまで | 副詞 | |||
| エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(02) | eos | エオス | 彼等に | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(03) | sustinebo | ススティネボ | [私は]耐えられるだろうか | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(04) | quibus | クイブス | それは〜者たちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(05) | tanta | タンタ | これほど多くの[諸々のものを] | 形容詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(06) | beneficia | ベネフィキア | ゥものの惠みを | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:9<ラテン語訳APO>(07) | contuli | コントゥリ | [私は]与えた | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(01) | reges | レゲス | 王たちを | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(02) | multos | ムルトス | 多くの[者たちを] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(03) | propter | プロプテル | 〜故に | 副詞 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(04) | eos | エオス | 彼等に | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(05) | subverti | スブウェルティ | [私は]ひっくり返しました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(06) | Pharaonem | ファラオネム | ファラオを | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(07) | cum | クム | 〜と共に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(08) | pueris | プエリス | 息子たちを | 名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(09) | suis | スイス | 彼自身の[者たちを] | 形容詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | 又 | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(11) | omnem | オムネム | 全ての[ものを] | 形容詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(12) | exercitum | エクセルキトゥム | 軍を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(13) | eius | エイウス | 彼の | 代名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:10<ラテン語訳APO>(14) | percussi | ペルクッシ | [私は]撃ちました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(01) | omnes | オムネス | 全ての[者たちを] | 形容詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(02) | gentes | ゲンテス | 諸々の民族を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(03) | a | ア | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(04) | facie | ファキエ | 面前から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(05) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・中性・属格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(06) | perdidi | ペルディディ | [私は]滅ぼしました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(08) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(09) | oriente | オリエンテ | 東から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(10) | provinciarum | プロウィンキアルム | 諸々の州の | 名詞・複数・女性・属格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(11) | duarum | ドゥアルム | 二つの[諸々のものの] | 形容詞・複数・女性・属格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(12) | populos | ポプロス | 諸々の民を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(13) | Tyri | ティリ | ティルスの | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(15) | Sidonis | シドニス | シドンの | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(16) | dissipavi | ディッシパウィ | [私は]散らしました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(17) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(18) | omnes | オムネス | 全ての[者たちを] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(19) | adversarios | アドウェルサリオス | 敵たちを | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(20) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・中性・属格 | |||
| エズラ記二1:11<ラテン語訳APO>(21) | interfeci | インテルフェキ | [私は]殺しました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(01) | tu | トゥ | あなたは | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(02) | vero | ウェロ | 本当に | 名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(03) | loquere | ロクエレ | [あなたは]告げられなさい | 動詞・二人称・単数・現在・命令・受動 | |||
| エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(04) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(05) | eos | エオス | 彼等に | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(06) | dicens | ディケンス | こう言うことを | 分詞・単数・現在・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(07) | haec | ハエク | これを | 代名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(08) | dicit | ディキト | [彼は]言います | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:12<ラテン語訳APO>(09) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(01) | nempe | ネムペ | 即ち | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(02) | ego | エゴ | 私は | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(03) | vos | ウォス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(04) | mare | マレ | 海を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(05) | traieci | トライエキ | [私は]渡らせました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(07) | plateas | プラテアス | 諸々の道を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(08) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(09) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(10) | invio | インウィオ | 道のない[所に] | 形容詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(11) | munitas | ムニタス | 保護された[諸々の所を] | 分詞・複数・完了・受動・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(12) | exhibui; | エクスヒブイ | [私は]示しました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(13) | ducem | ドゥケム | 指導者を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(14) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(15) | dedi | デディ | [私は]与えました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(16) | Moysen | モイセン | モーセ | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(17) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(18) | Aaron | アアロン | アロン | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:13<ラテン語訳APO>(19) | sacerdotem | サケルドテム | 祭司を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(01) | lucem | ルケム | 光を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(02) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(03) | per | ペル | 〜によって | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(04) | columnam | コルムナム | 柱に | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(05) | ignis | イグニス | 火の | 名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(06) | praestiti | プラエスティティ | [私は]与えました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(08) | magna | マグナ | 諸々の大いなる業を | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(09) | mirabilia | ミラビリア | 素晴らしい[もろもろの業を] | 形容詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(10) | feci | フェキ | [私は]しました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(11) | in | イン | 〜においてその中で | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(12) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(13) | vos | ウォス | あなたたちは | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(14) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(15) | mei | メイ | 私の[諸々のことを] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(16) | obliti | オブリティ | 忘れられた[者たち] | 分詞・複数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(17) | estis | エスティス | [あなたたちは]〜です | 動詞・二人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(18) | dicit | ディキト | [彼は]言います | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:14<ラテン語訳APO>(19) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(01) | haec | ハエク | これを | 代名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(02) | dicit | ディキト | [彼は]言います | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(03) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(04) | omnipotens | オムニポテンス | 全能である | 副詞 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(05) | coturnix | コトゥルニクス | 鶉を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(06) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(07) | in | イン | 〜として | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(08) | signo | シグノ | 徴(奇跡)に | 名詞・単数・中性・与格 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(09) | fuit | フイト | [それは]〜でした | 動詞・三人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(10) | castra | カストラ | 諸々の陣営を | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(11) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(12) | ad | アド | 〜の為に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(13) | noun sg fem acc | トゥテラム | 守りに | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(14) | dedi | デディ | [私は]与えました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(15) | et | エト | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(16) | illic | イッリク | それで | 副詞 | |||
| エズラ記二1:15<ラテン語訳APO>(17) | murmurastis | ムルムラスティク | [あなたたちは]不平を言いました | 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(02) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(03) | triumphastis | トリウムファスティス | [あなたたちは]勝利を祝いました | 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(04) | in | イン | 〜によって | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(05) | nomine | ノミネ | 名前に | 名詞・単数・中性・与格 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(06) | meo | メオ | 私の[ものに] | 形容詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(07) | de | デ | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(08) | perditione | ペルディティオネ | 破滅から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(09) | inimicorum | イニミコルム | 諸々の敵の | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(10) | vestrorum | ウェストルム | あなたたちの[諸々のものの] | 形容詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(11) | sed | セド | そうせずに | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(12) | adhuc | アドフク | 未だ | 副詞 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(13) | nunc | ヌンク | 今 | 副詞 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(14) | usque | ウスクエ | 続けて | 副詞 | |||
| エズラ記二1:16<ラテン語訳APO>(15) | murmuratis | ムルムラティス | [あなたたちは]不平を言っています | 動詞・二人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(01) | ubi | ウビ | 何処に | 副詞 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(02) | sunt | スント | [それらは]ありますか | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(03) | beneficia | ベネフィキア | 諸々の惠みは | 名詞・複数・中性・主格 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(04) | quae | クアエ | それは〜諸々のものは | 代名詞・複数・中性・主格 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(05) | praestiti | プラエスティティ | [私が]与えた | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(06) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(07) | nonne | ノンネ | 〜ことはないか | 副詞 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(08) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(09) | deserto | デセルト | 荒野に | 名詞・単数・中性・与格 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(10) | cum | クム | 〜時 | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(11) | esuriretis | エスリレティス | [あなたたちが]飢えた | 動詞・二人称・複数・未完了・能動 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(13) | sitiretis | シティレティス | [あなたたちが]渇いた | 動詞・二人称・複数・未完了・能動 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(14) | proclamastis | プロクラメスティス | [あなたたちは]叫んだ | 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(15) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:17<ラテン語訳APO>(16) | me | メ | 私に | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(01) | dicentes | ディケンテス | 言う[者たちは] | 分詞・複数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(02) | ut | ウト | 〜為に | 副詞 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(03) | quid | クイド | 何に〜か? | 代名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(04) | nos | ノス | 私たちを | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(05) | in | イン | 〜においてその中に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(06) | desertum | デセルトゥム | 荒野に | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(07) | istud | イストゥド | この[所に] | 代名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(08) | adduxisti | アッドゥクシスティ | [あなたは]導いた | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(09) | interficere | インテルフィケレ | 殺す為 | 動詞・現在・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(10) | nos | ノス | 私たちを | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(11) | melius | メリウス | より良い[こと] | 形容詞・単数・中性・主格・比較級 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(12) | nobis | ノビス | 私たちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(13) | fuerat | フエラト | [それは]〜であった | 動詞・三人称・単数・動詞・過去完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(14) | servire | セルウィレ | 仕えること | 動詞・現在・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(15) | Agyptiis | アギプティイス | エジプト人に | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(16) | quam | クアム | 〜より | 副詞 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(17) | mori | モン | 死なされること | 動詞・現在・不定詞・受動 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(18) | in | イン | 〜においてその中で | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(19) | deserto | デセルト | 荒野に | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:18<ラテン語訳APO>(20) | hoc | ホク | この[所に] | 代名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(01) | ego | エゴ | 私は | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(02) | dolui | ドルイ | [私は]心を痛めました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(03) | gemitos | ゲミトス | 呻き苦しまされた[諸々のことに] | 分詞・複数・完了・受動・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(04) | vestros | ウェストロス | あなたたちの[諸々のことに] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(05) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(06) | dedi | デディ | [私は]与えました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(07) | mannam | マンナム | マナを | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(08) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(09) | in | イン | 〜として | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(10) | escam | エスカム | 食べ物に | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(11) | panem | パネム | パンを | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(12) | angelorum | アンゲロルム | 天使たちの | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:19<ラテン語訳APO>(13) | manducastis | マンドゥカスティス | [あなたたちは]食べました | 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(01) | nonne | ノンネ | 〜ことはないか | 副詞 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(02) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(03) | sitiretis | シティレティス | [あなたたちが]渇いた | 動詞・二人称・複数・未完了・能動 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(04) | petram | ペトラム | 岩を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(05) | excidi | エクスキディ | [私は]割った | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(07) | fluxerunt | フルクセルント | [それらが]流れ出た | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(08) | aquae | アクアエ | 諸々の水が | 名詞・複数・女性・主格 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(09) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(10) | satietatem | サティエタテム | 飽き足りる程に | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(11) | propter | プロプテル | 〜故に | 副詞 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(12) | aestus | アエストゥス | 暑さ | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(13) | folia | フォリア | 諸々の葉に | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(14) | arborum | アルボルム | 木々の | 名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(15) | vos | ウォス | あなたたちを | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:20<ラテン語訳APO>(16) | texi | テクシ | [私は]覆った | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(01) | divisi | ディウィシ | [私は]分け与えました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(02) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(03) | terras | テッラス | 諸々の土地を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(04) | pingues | ピングエス | 肥えた[諸々のものを] | 形容詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(05) | Chananeos | カナネオス | カナン人を | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(07) | Ferezeos | フェレゼオス | ペレツ人を | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(09) | Philistheos | フィリスセオス | ペリシテ人を | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(10) | a | ア | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(11) | facie | ファキエ | 面前から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(12) | vestra | ウェストラ | あなたたちの[諸々のものがら] | 形容詞・複数・中性・主格 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(13) | proieci | プロイエキ | [私は]追い払いました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(14) | quid | クイド | 何を〜か? | 代名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(15) | faciam | ファキアム | [私は]する(ことがあろう) | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(16) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(17) | adhuc | アドフク | 更に | 副詞 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(18) | dicit | ディキト | [彼は]言います | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:21<ラテン語訳APO>(19) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(01) | haec | ハエク | これを | 代名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(02) | dicit | ディキト | [彼は]言います | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(03) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(04) | omnipotens | オムニポテンス | 全能である | 副詞 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(05) | in | イン | 〜において | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(06) | deserto | デセルト | 荒野に | 名詞・単数・中性・与格 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(07) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(08) | essetis | エッセティス | [あなたたちが]〜であった | 動詞・二人称・複数・未完了・能動 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(09) | in | イン | 〜故に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(10) | flumine | フルミネ | 川から | 名詞・単数・中性・奪格 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(11) | amaro | アマロ | 苦い[ものから] | 形容詞・単数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(12) | sitientes | シティエンテス | 渇く[者たち] | 分詞・複数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(14) | blasphemantes | ブラスフェマンテス | 冒瀆する[者たち] | 分詞・複数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(15) | nomen | ノメン | 名を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:22<ラテン語訳APO>(16) | meum | メウム | 私の[ものを] | 形容詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(01) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(02) | ignem | イグネム | 火を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(03) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(04) | pro | プロ | 〜の故に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(05) | blasphemiis | ブラスフェミイス | 諸々の冒瀆故に | 名詞・複数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(06) | dedi | デディ | [私は]送った | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(07) | sed | セド | そうせずに | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(08) | mittens | ミッテンス | 投げる[者は] | 分詞・単数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(09) | lignum | リグヌム | 木材を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(10) | in | イン | 〜においてその中に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(11) | aqua | アクア | 水に | 名詞・単数・女性 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(12) | dulce | ドゥルケ | 甘い[ものに] | 形容詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(13) | feci | フェキ | [私は]しました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:23<ラテン語訳APO>(14) | flumen | フルメン | 川に | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(01) | quid | クイド | 何を〜か? | 代名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(02) | tibi | ティビ | あなたに | 代名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(03) | faciam | ファキアム | [私は]する(ことがあろう) | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(04) | Iacob | イアコブ | ヤコブよ | 名詞・単数・男性・呼格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(05) | noluisti | ノイルスティ | [あなたは]望まなかった | 動詞・二人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(06) | me | メ | 私に | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(07) | obaudire | オバウディレ | 從うこと | 動詞・現在・不定詞・能動 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(08) | Iuda | イウダ | ユダよ | 名詞・単数・男性・呼格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(09) | transferam | トランスフェラム | [私は]移しましょう | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(10) | me | メ | 私を | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(11) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(12) | alias | アリアス | 他の[諸々のものに] | 形容詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(13) | gentes | ゲンテス | 諸々の民族に | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(15) | dabo | ダボ | [私は]与えましょう | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(16) | eis | エイス | 彼等に | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(17) | nomen | ノメン | 名を | 名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(18) | meum | メウム | 私の[ものを] | 形容詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(19) | ut | ウト | 〜ように | 副詞 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(20) | custodiant | クストディアント | [彼等が]守る | 動詞・三人称・複数・現在・能動 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(21) | legitima | レギティマ | 法に適った[諸々のことを] | 形容詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:24<ラテン語訳APO>(22) | mea | メア | 私の[諸々のことを] | 形容詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(01) | quoniam | クオニアム | 何故なら〜から | 副詞 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(02) | me | メ | 私を | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(03) | dereliquistis | デレリクイスティス | [あなたたちが]捨てた | 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | 又〜も | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(05) | ego | エゴ | 私は | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(06) | vos | ウォス | あなたたちを | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(07) | derelinquam; | デレリンクアム | [私は]捨てましょう | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(08) | petentibus | ペテンティブス | 懇願する[者たちに] | 分詞・複数・現在・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(09) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(10) | a | ア | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(11) | me | メ | 私から | 代名詞・単数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(12) | misericordiam | ミセリコルディアム | 慈悲を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(13) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(14) | miserebor | ミセレボル | [私は]憐れみをかけましょう | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二1:25<ラテン語訳APO>(15) | vestri | ウェストリ | あなたたちの | 代名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(01) | quando | クアンド | 〜時に | 副詞 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(02) | invocabitis | インウォカビティス | [あなたたちが]救いを求めて呼ぶだろう | 動詞・二人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(03) | me | メ | 私に | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(04) | ego | エゴ | 私は | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(05) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(06) | exaudiam | エクサウディアム | [私は]聞くつもりです | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(07) | vos | ウォス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(08) | maculastis | マクラスティス | [あなたたちは]汚した | 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(09) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(10) | manus | マヌス | 諸々の手を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(11) | vestras | ウェストラス | あなたたちの[諸々のものを] | 形容詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(12) | sanguine | サングイネ | 血故に | 名詞・単数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(13) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(14) | pedes | ペデス | 諸々の足は | 名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(15) | vestri | ウェストリ | あなたたちの | 代名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(16) | impigri | イムピグリ | 性急な[諸々のもの] | 形容詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(17) | sunt | スント | [それらは]〜である | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(18) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(19) | committenda | コムミッテンダ | 犯すことに | 動詞・複数・動形容詞・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:26<ラテン語訳APO>(20) | homicidia | ホミキディア | 諸々の殺人を | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(01) | non | ノン | 決して〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(02) | quasi | クアシ | まるで〜のように見える | 副詞 | |||
| エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(03) | me | メ | 私を | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(04) | dereliquistis | デレリクイスティス | [あなたたちが]捨てた | 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(05) | sed | セド | そうではなく | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(06) | vos | ウォス | あなたたちを | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(07) | ipsos | イプソス | 自分たち自身を | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(08) | dicit | ディキト | [彼は]言います | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:27<ラテン語訳APO>(09) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(01) | haec | ハエク | これを | 代名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(02) | dicit | ディキト | [彼は]言います | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(03) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(04) | omnipotens | オムニポテンス | 全能である | 副詞 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(05) | nonne | ノンネ | 〜ことはないか | 副詞 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(06) | ego | エゴ | 私が | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(07) | vos | ウォス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(08) | rogavi | ロガウィ | [私が]求めた | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(09) | ut | ウト | 〜ように | 副詞 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(10) | pater | パテル | 父が | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(11) | filios | フィリオス | 息子たちに | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(13) | ut | ウト | 〜ように | 副詞 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(14) | mater | マテル | 母が | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(15) | filias | フィリアス | 娘たちに | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(16) | et | エト | 又 | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(17) | nutrix | ヌトリクス | 乳母が | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(18) | parvulos | パルウロス | 幼い子供たちに | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:28<ラテン語訳APO>(19) | suos | スオス | 彼女自身の[者たちに] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(01) | ut | ウト | 〜ように | 副詞 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(02) | essetis | エッセティス | [あなたたちが]〜になる | 動詞・二人称・複数・未完了・能動 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(03) | mihi | ミヒ | 私に | 単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(04) | in | イン | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(05) | populo | ポプイオ | 民に | 名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | 又 | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(07) | ego | エゴ | 私が | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(08) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(09) | in | イン | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(10) | Deum | デウム | 神に | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | 又 | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(12) | vos | ウォス | あなたたちが | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(13) | mihi | ミヒ | 私に | 単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(14) | in | イン | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(15) | filios | フィリオス | 息子たちに | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(16) | et | エト | 又 | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(17) | ego | エゴ | 私が | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(18) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(19) | in | イン | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:29<ラテン語訳APO>(20) | patrem | パトレム | 父に | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(01) | ita | イタ | そのように | 副詞 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(02) | vos | ウォス | あなたたちを | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(03) | collegi | コッレギ | [私は]集めました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(04) | ut | ウト | 〜ように | 副詞 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(05) | gallina | ガッリナ | 雌鶏が | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(06) | filios | フィリオス | 息子たちを | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(07) | suos | スオス | 彼女自身の[ものたちを] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(08) | sub | スブ | 〜の下に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(09) | alas | アラス | 諸々の翼に | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(10) | suas | スアス | 彼女自身の[諸々のものに] | 形容詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(11) | modo | モド | 今や | 副詞 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(12) | autem | アウテム | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(13) | quid | クイド | 何を〜か? | 代名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(14) | faciam | ファキアム | [私は]する(ことがあろう) | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(15) | vobis | ウォビス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(16) | proiciam | プロイキアム | [私は]投げ捨てましょう | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(17) | vos | ウォス | あなたたちを | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(18) | a | ア | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(19) | facie | ファキエ | 面前から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二1:30<ラテン語訳APO>(20) | mea | メア | 私の[ものから] | 形容詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(01) | oblationes | オブラティオネス | 諸々の捧げ物を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(02) | mihi | ミヒ | 私に | 単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(03) | cum | クム | 〜時 | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(04) | obtuleritis | オブトゥレリティス | [あなたたちが]捧げるだろう | 動詞・二人称・複数・未来完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(05) | avertam | アウェルタム | [私は]背けましょう | 動詞・一人称・単数・現在・能動 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(06) | faciem | ファキエム | 顔を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(07) | meam | メアム | 私の[ものを] | 形容詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(08) | a | ア | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(09) | vobis; | ウォビス | あなたたちから | 代名詞・複数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(10) | dies | ディエス | 日々を | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(11) | enim | エニム | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(12) | festos | フェストス | 諸々の祭りを | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(13) | vestros | ウェストロス | あなたたちの[諸々のものを] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(15) | neomenias | ネオメニアス | 諸々の新月を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(16) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(17) | circumcisiones | キルクムキシオネス | 諸々の割礼を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(18) | carnis | カルニス | 包皮の | 名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二1:31<ラテン語訳APO>(19) | repudiavi | レプディアウィ | [私は]拒んだ | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(01) | ego | エゴ | 私は | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(02) | misi | ミシ | [私は]遣わしました | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(03) | pueros | プエロス | 若者たちを | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(04) | meos | メオス | 私の[者たちを] | 形容詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(05) | prophetas | プロフェタス | 預言者たちを | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(06) | ad | アド | 〜に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(07) | vos | ウォス | あなたたちに | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(08) | quos | クオス | それは〜者たちを | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(09) | acceptos | アッケプトス | 受けた[者たちを] | 分詞・複数・完了・受動・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(10) | interfecistis | インテルフェキスティス | [あなたたちは]殺しました | 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(12) | laniastis | ラニアスティス | [あなたたちは]引き裂きました | 動詞・二人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(13) | corpora | コルポラ | 諸々の体を | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(14) | illorum | イッロルム | 彼等の | 代名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(15) | quorum | クオルム | それは〜者たちの | 代名詞・複数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(16) | sanguinem | サングイネム | 血を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(17) | exquiram | エクスクイラム | [私は]追求しましょう | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(18) | dicit | ディキト | [彼は]言います | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:32<ラテン語訳APO>(19) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(01) | haec | ハエク | これを | 代名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(02) | dicit | ディキト | [彼は]言います | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(03) | Dominus | ドミヌス | 主は | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(04) | omnipotens | オムニポテンス | 全能である | 副詞 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(05) | domus | ドムス | 家は | 名詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(06) | vestra | ウェストラ | あなたたちの[ものは] | 形容詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(07) | deserta | デセルタ | 荒れ果てた[もの] | 形容詞・単数・女性・主格 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(08) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(09) | proiciam | プロイキアム | [私は]投げ捨てましょう | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(10) | vos | ウォス | あなたたちを | 代名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(11) | sicut | シクト | 〜のように | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(12) | ventus | ウェントゥス | 風に吹き飛ばされた[もの] | 分詞・単数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:33<ラテン語訳APO>(13) | stipulam | スティプラム | 藁に | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(02) | filii | フィリイ | 子供たちは | 名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(03) | procreationem | プロクレアティオネム | 出産を | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(04) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(05) | facient | ファキエント | [彼等は]するでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(06) | quoniam | クオニアム | 何故なら〜から | 副詞 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(07) | mandatum | マンダトゥム | 命令を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(08) | meum | メウム | 私の[ものを] | 形容詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(09) | vobiscum | ウォビスクム | あなたたちと共に | 代名詞・複数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(10) | neglexerunt | ネグレクセルント | [彼等は]無視した | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(12) | quod | クオド | それは〜ことを | 代名詞・単数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(13) | malum | マルム | 悪い[こと] | 形容詞・単数・中性・主格 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(14) | est | エスト | [それは]〜である | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(15) | coram | コラム | 〜の前に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(16) | me | メ | 私に | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:34<ラテン語訳APO>(17) | fecerunt | フェケルント | [彼等は]実行した | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(01) | tradam | トラダム | [私は]手渡しましょう | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(02) | domus | ドムス | 諸々の家を | 名詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(03) | vestras | ウェストラス | あなたたちの[諸々のものを] | 形容詞・複数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(04) | populo | ポプイオ | 民に | 名詞・単数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(05) | venienti | ウェニエンティ | 来る[者に] | 分詞・単数・現在・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(06) | qui | クイ | それは〜者たちは | 代名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(07) | me | メ | 私を | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(08) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(09) | audientes | アウディエンテス | 聞く[者たち] | 分詞・複数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(10) | credunt; | クレドゥント | [彼等は]信じる | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(11) | quibus | クイブス | それは〜者たちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(12) | signa | シグナ | 諸々の徴を | 名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(13) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(14) | ostendi | オステンディ | 示されること | 動詞・現在・不定詞・受動 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(15) | facient | ファキエント | [彼等は]するでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(16) | quae | クアエ | それは〜諸々のことを | 代名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:35<ラテン語訳APO>(17) | praecepi | プラエケピ | [私が]命じた | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(01) | prophetas | プロフェタス | 預言者たちを | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(02) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(03) | viderunt | ウィデルント | [彼等は]見ました | 動詞・三人称・複数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(04) | et | エト | しかし | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(05) | memorabuntur | メモラブントゥル | [彼等は]心に留めるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・受動 | |||
| エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(06) | antiquitatum | アンティクイタトゥム | 諸々の古の | 名詞・複数・女性・属格 | |||
| エズラ記二1:36<ラテン語訳APO>(07) | eorum | エオルム | 彼等の | 代名詞・複数・中性・属格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(01) | testor | テストル | [私は]保証させられます | 動詞・一人称・単数・現在・叙実・受動 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(02) | populi | ポプリ | 人々に | 名詞・複数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(03) | venientis | ウェニエンティス | 来る[者たちに] | 分詞・複数・現在・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(04) | gratiam | グラティアム | 恵みを | 名詞・単数・女性・対格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(05) | cuius | クイウス | それは〜ものの | 代名詞・単数・女性・属格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(06) | parvuli | パルウリ | 子供たちが | 名詞・複数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(07) | exultant | エクスルタント | [彼等が]喜ぶ | 動詞・三人称・複数・現在・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(08) | cum | クム | 〜と共に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(09) | laetitia | ラエティティア | 歓喜から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(10) | me | メ | 私を | 代名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(11) | non | ノン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(12) | videntes | ウィデンテス | 見る[者たち] | 分詞・複数・現在・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(13) | oculis | オクリス | 諸々の目から | 名詞・複数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(14) | carnalibus | カルナリブス | 肉体の[諸々のものから] | 形容詞・複数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(15) | sed | セド | そうではなく | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(16) | spiritu | スピリトゥ | 霊から | 名詞・単数・男性・奪格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(17) | credent | クレデント | [彼等は]信じるでしょう | 動詞・三人称・複数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(18) | quae | クアエ | それは〜諸々のことを | 代名詞・複数・中性・対格 | |||
| エズラ記二1:37<ラテン語訳APO>(19) | dixi | ディクシ | [私が]言った | 動詞・一人称・単数・完了・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(02) | nunc | ヌンク | 今 | 副詞 | |||
| エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(03) | pater | パテル | 父よ | 名詞・単数・男性・呼格 | |||
| エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(04) | aspice | アウピケ | [あなたは]よく見なさい | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | |||
| エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(05) | cum | クム | 〜と共に | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(06) | gloria | グロリア | 讃美に | 名詞・単数・女性・与格 | |||
| エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(07) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(08) | vide | ウィデ | [あなたは]見なさい | 動詞・二人称・単数・現在・命令・能動 | |||
| エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(09) | populum | ポプルム | 民を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(10) | venientem | ウェニエニテム | 来る[者を] | 分詞・単数・現在・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(11) | ab | アブ | 〜から | 前置詞 | |||
| エズラ記二1:38<ラテン語訳APO>(12) | oriente | オリエンテ | 東から | 名詞・単数・女性・奪格 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(01) | quibus | クイブス | それは〜者たちに | 代名詞・複数・男性・与格 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(02) | dabo | ダボ | [私は]与えましょう | 動詞・一人称・単数・動詞・未来・叙実・能動 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(03) | ducatum | ドゥカトゥム | 指導者を | 名詞・単数・男性・対格 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(04) | Abraham | アブラハム | アブラハムを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(05) | Isaac | イサアク | イサクを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(06) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(07) | Iacob | イアコブ | ヤコブを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(09) | Osee | オセエ | ホセアを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(10) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(11) | Amos | アモス | アモスを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(12) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(13) | Michae | ミカエ | ミカを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(14) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(15) | Iohelis | イオヘリス | ヨエルを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(16) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(17) | Abdiae | アブディアエ | オバデヤを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(18) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:39<ラテン語訳APO>(19) | Ionae | イオナエ | ヨナを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(01) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(02) | Naum | ナウム | ナホムを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(03) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(04) | Abacuc | アバクク | ハバククを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(05) | Sofoniae | ソフォニアエ | ゼファニヤを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(06) | Aggei | アッゲイ | ハガイを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(07) | Zacchariae | ザッカリアエ | ゼカリヤを | 名詞・男性 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(08) | et | エト | そして | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(09) | Malachiae | マラキアエ | マラキを | 固有名詞 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(10) | qui | クイ | それは〜者は | 代名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(11) | et | エト | 又 | 接続詞 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(12) | angelus | アンゲイウス | 使い | 名詞・単数・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(13) | Domini | ドミニ | 主の | 名詞・単数・男性・属格 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(14) | vocatus | ウォカトゥス | 〜と呼ばれた[者] | 分詞・単数・完了・受動・男性・主格 | |||
| エズラ記二1:40<ラテン語訳APO>(15) | est | エスト | [それは]〜です | 動詞・三人称・単数・現在・叙実・能動 | |||
| LongLife MuraKami | |||||||