四つの福音書による一つのイエス物語第272話
マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネの四つの福音書を一つのイエス物語に纏めました
マルコ→マタイ→ルカ→ヨハネの順にイエス物語は発展していきます
物語の初めから終りまでを331の話に分け話の一つ一つを四福音書の日本語訳を並べる形で紹介しています
福音書の日本語訳は英国聖書會社「新約全書」(明治三十九年発行)、日本聖書協會「新約聖書」改譯(大正六年)、日本聖書協会「新約聖書」口語訳(昭和二十九年)を並べて比較できるようにしました
イエス物語に福音書逐語訳を合体して同一頁で読めるようにしました →福音書逐語訳
*
272
*
弟子の一人が裏切ることを予め告げる
*
上の言葉が四福音書の中でどう記されているか、記されていないか
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ  ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ
馬可傳iケ書 馬太傳iケ書 路加傳iケ書 約翰傳iケ書
マルコ傳iケ書 マタイ傳iケ書 ルカ傳iケ書 ヨハネ傳iケ書
マルコによる福音書 マタイによる福音書 ルカによる福音書 ヨハネによる福音書
14;17〜21 26;20〜25 22;21〜23 13;21〜30
第一四章一七〜二一節 第二六章二〇〜二五節 第二二章二一〜二三節 第一三章二一〜三〇節
*
英国聖書會社「舊新約全書」(明治三十九年発行)の「新約全書」で見てみましょう
馬可傳iケ書第一四章
十七 日暮てイエス十二の弟子と偕に來れり
十八 かれらするイエスけるはなんぢらにする爾曹のうち一人われをすべし
十九 改等憂て各イエスに言出けるは我なる乎また他の一人も曰けるは我なる乎
二十 イエスけるは十二一人われとに着るなり
二一 人されたるなるそのざりしならばなりし爲ん
馬太傳iケ書第二六章
二十 日くるイエス十二弟子
二一 食するいひけるはまことに爾曹爾曹のうち一人われをなり
二二 彼等いたく憂て各イエスに曰出りるは主よ我なる乎
二三 答けるはに着るなり
二四 人についてされたるなるその人生れざりしならばなりしならん
二五 彼を賣すユダ答て曰けるはラビ我なるや之に曰けるは爾の言る如し
路加傳iケ書第二二章
二一 夫われをにあり
二二 人してられたるどもなる
二三 かれら此事を爲んなる
約翰傳iケ書第一三章
二一 イエス此事してけるは爾曹一人なんぢらのあり
二二 弟子たち互に面を觀あはせ誰を指て言るなる乎と疑ふ
二三 イエスの愛する一人の弟子イエスの懷に倚てありしが
二四 シモンペテロ此は誰を指て言るなる乎を問しめんと首をもて示せり
二五 イエスのイエスにけるはなるか
二六 イエス答けるは我一撮の食物に物を濡て予る人は其なりとて遂に一撮の食物に物を濡てシモンの子イスカリオテのユダに予ふ
二七 彼が一撮の物を受し其時サタン彼に入り是に於てイエス彼に曰けるは爾が爲んとする事は速かに爲せ
二八 彼何故如此いひしかをどものしるあらざりき
二九 或人ユダは金囊れるイエスをしてについてべきしむるならんか貧者さしむるならんと
三十 かれは一撮食物たりなりき
*
日本聖書協會「新約聖書」改譯(大正六年)で見てみましょう
マルコ傳iケ書第一四章
一七 日暮れてイエス十二弟子とともに往き、
一八 みなきてするときまことにらに。我するらの一人、われをらん
一九 弟子たち憂ひて一人一人『われなるか』と言ひ出でしに、
 イエスひたまふ『十二のうちの一人にてにパンを鉢になり
二一 實きてされたるくなり。然れどなるかなそのれざりしよがりしものを
マタイ傳iケ書第二六章
 日暮れて十二弟子とともにきて
二一 食するときまことにらに、汝らの一人、われをらん
二二 弟子たち甚く憂ひて、おのおの『主よ、我なるが』と言ひいでしに、
二三 答へてひたまふ『我とともにを鉢にるるわれをらん
二四 人きてされたるくなりされどなるかなそのれざりしよがりしものを
二五 イエスを賣るユダ答へて言ふ『ラビ、我なるか』イエス言ひ給ふ『なんぢの言へる如し』
ルカ傳iケ書第二二章
二一 然れど、我手、われと食卓にあり
二二 實、定められたるくなり。然れどをうるなるかな
二三 弟子たちらのにてをなす、誰ならんと
ヨハネ傳iケ書第一三章
二一 イエス此等のことをへて、心さわぎをなしてまことにらに、汝らの一人われをらん
二二 弟子たち見合、誰につきてふかを
二三 イエスの愛したまふ一人の弟子、イエスの御胸によりそひ居たれば、
二四 シモンペテロにて『誰のことをふかげよといふ
二五 彼そのまま御胸によりかかりて『主よ、誰なるか』と言ひしに、
二六 イエスわが一撮食物してふるなり』斯一撮食物してシモンのイスカリオテのユダにへたまふ
二七 ユダ一撮の食物を受くるや、惡魔かれに入りたり。イエス彼に言ひたまふ『なんぢが爲すことを速かに爲せ』
二八 席きゐたる一人として何故かくふかをらず
二九 あるはユダが財囊るによりて『祭のためにするとイエスのへるかまたしきさしめふならんとへり
 ユダ一撮食物くるや、直ちに、時なりき
*
日本聖書協会「新約聖書」口語訳(昭和二十九年)で見てみましょう
マルコによる福音書第一四章
一七 夕方になって、イエスは十二弟子と一緒にそこに行かれた。
一八 そして、一同が席について食事をしているとき言われた、「特にあなたがたに言っておくが、あなたがたの中のひとりで、わたしと一緒に食事をしている者が、わたしを裏切ろうとしている」。
一九 弟子たちは心配して、ひとりびとり「まさか、わたしではないでしょう」と言い出した。
二〇 イエスは言われた、「十二人の中のひとりで、わたしと一緒に同じ鉢にパンをひたしている者が、それである。
二一 たしかに人の子は、自分について書いてあるとおりに去って行く。しかし、人の子を裏切るその人は、わざわいである。その人は生れなかった方が、彼のためによかったであろう」。
マタイによる福音書第二六章
二〇 夕方になって、イエスは十二弟子と一緒に食事の席につかれた。
二一 そして、一同が食事をしているとき言われた、「特にあなたがたに言っておくが、あなたがたのうちのひとりが、わたしを裏切ろうとしている」。
二二 弟子たちは非常に心配して、つぎつぎに「主よ、まさか、わたしではないでしょう」と言い出した。
二三 イエスは答えて言われた、「わたしと一緒に同じ鉢に手を入れている者が、わたしを裏切ろうとしている。
二四 たしかに人の子は、自分について書いてあるとおりに去って行く。しかし、人の子を裏切るその人は、わざわいである。その人は生れなかった方が、彼のためによかったであろう」。
二五 イエスを裏切ったユダが答えて言った、「先生、まさか、わたしではないでしょう」。イエスは言われた、「いや、あなただ」。
ルカによる福音書第二二章
二一 しかし、そこに、わたしを裏切る者が、わたしと一緒に食卓に手を置いている。
二二 人の子は定められたとおりに、去って行く。しかし人の子を裏切るその人は、わざわいである」。
二三 弟子たちは、自分たちのうちだれが、そんな事をしようとしているのだろうと、互に論じはじめた。
ヨハネによる福音書第一三章
二一 イエスがこれらのことを言われた後、その心が騒ぎ、おごそかに言われた、「よくよくあなたがたに言っておく。あなたがたのうちのひとりが、わたしを裏切ろうとしている」。
二二 弟子たちはだれのことを言われたのか察しかねて、互に顔を見合わせた。
二三 弟子たちのひとりで、イエスの愛しておられた者が、み胸に近く席についていた。
二四 そこで、シモン・ペテロは彼に合図をして言った、「だれのことをおっしゃったのか、知らせてくれ」。
二五 その弟子はそのままイエスの胸によりかかって、「主よ、だれのことですか」と尋ねると、
二六 イエスは答えられた、「わたしが一きれの食物をひたして与える者が、それである」。そして、一きれの食物をひたしてとり上げ、シモンの子イスカリオテのユダにお与えになった。
二七 この一きれの食物を受けるやいなや、サタンがユダにはいった。そこでイエスは彼に言われた、「しようとしていることを、今すぐするがよい」。
二八 席を共にしていた者のうち、なぜユダにこう言われたのか、わかっていた者はひとりもなかった。
二九 ある人々は、ユダが金入れをあずかっていたので、イエスが彼に、「祭のために必要なものを買え」と言われたか、あるいは、貧しい者に何か施させようとされたのだと思っていた。
三〇 ユダは一きれの食物を受けると、すぐに出て行った。時は夜であった。
Office Murakami
福音書をギリシャ語原典から逐語訳してみました
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
→マルコ福音書逐語訳 →マタイ福音書逐語訳 →ルカ福音書逐語訳 →ヨハネ福音書逐語訳
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ  カタマルコン マルコによる福音書 14章17節〜21節の逐語訳です
マルコによる福音書14:17(01) και カイ そして 接続詞
マルコによる福音書14:17(02) οψιας オプシアス 夕方の[時の] 形容詞・属格・単数・女性
マルコによる福音書14:17(03) γενομενης ゲノメネィス 〜になった[時の] 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・分詞・属格・単数・女性
マルコによる福音書14:17(04) ερχεται エルケタイ [彼が]やって来ます 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書14:17(05) μετα メタ 〜[の]側に共に 前置詞
マルコによる福音書14:17(06) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
マルコによる福音書14:17(07) δωδεκα ドォゥデカ 十二人 不変化数詞
マルコによる福音書14:18(01) και カイ そして 接続詞
マルコによる福音書14:18(02) ανακειμενων アナケイメノゥン 身を楽にしている[者たちの] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・複数・男性
マルコによる福音書14:18(03) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
マルコによる福音書14:18(04) και カイ そして 接続詞
マルコによる福音書14:18(05) εσθιοντων エッスィオントゥン 食べている[者たちの] 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性
マルコによる福音書14:18(06) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:18(07) ιησους イエィスース イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は 名詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:18(08) ειπεν エイペン [彼は]言いました 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書14:18(09) αμην アメィン 真に ヘブライ語字訳
マルコによる福音書14:18(10) λεγω レゴゥ [私は]言います 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
マルコによる福音書14:18(11) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
マルコによる福音書14:18(12) οτι オティ それは〜こと 接続詞
マルコによる福音書14:18(13) εις エイス 一人の[者は] 形容詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:18(14) εξ エクス 〜[の]中から 前置詞
マルコによる福音書14:18(15) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
マルコによる福音書14:18(16) παραδωσει パラドゥセイ [彼は]手渡すことになる 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書14:18(17) με 私を 人称代名詞・一人称・対格・単数
マルコによる福音書14:18(18) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:18(19) εσθιων エッスィオゥン 食べるている[者は] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:18(20) μετ メト 〜[の]側に共に 前置詞
マルコによる福音書14:18(21) εμου エムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
マルコによる福音書14:19(01) ηρξαντο エィルクサント [彼等は]始めました 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・複数
マルコによる福音書14:19(02) λυπεισθαι ルペイッサイ 悲しみに打ちひしがれること 動詞・現在・受動・不定詞
マルコによる福音書14:19(03) και カイ そして 接続詞
マルコによる福音書14:19(04) λεγειν レゲイン 話すこと 動詞・現在・能動・不定詞
マルコによる福音書14:19(05) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
マルコによる福音書14:19(06) εις エイス 一人の[者が] 形容詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:19(07) κατα カタ 〜の後に 前置詞
マルコによる福音書14:19(08) εις エイス 一人の[者] 形容詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:19(09) μητι メィティ 決して〜ではありませんね? 離接助詞・疑問
マルコによる福音書14:19(10) εγω エゴゥ 人称代名詞・一人称・主格・単数
マルコによる福音書14:20(01) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:20(02) δε そして 接続詞
マルコによる福音書14:20(03) ειπεν エイペン [彼は]言いました 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書14:20(04) αυτοις アウトイス 彼等に 人称代名詞・与格・複数・男性
マルコによる福音書14:20(05) εις エイス 一人の[者は] 形容詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:20(06) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
マルコによる福音書14:20(07) δωδεκα ドォゥデカ 十二人 不変化数詞
マルコによる福音書14:20(08) ο それ 定冠詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:20(09) εμβαπτομενος エムバプトメノス 浸す[者] 動詞・現在・中間態・分詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:20(10) μετ メト 〜側に共に 前置詞
マルコによる福音書14:20(11) εμου エムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
マルコによる福音書14:20(12) εις エイス 〜[に]おいてその中に 前置詞
マルコによる福音書14:20(13) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
マルコによる福音書14:20(14) [εν] エン 一つの[ものに] 形容詞・対格・単数・中性
マルコによる福音書14:20(15) τρυβλιον トゥルブリオン 鉢に 名詞・対格・単数・中性
マルコによる福音書14:21(01) οτι オティ それは〜こと 接続詞
マルコによる福音書14:21(02) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(03) μεν メン 真に 離接助詞
マルコによる福音書14:21(04) υιος ウイオス 息子は 名詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(05) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(06) ανθρωπου アントロゥプゥー [男の]人の 名詞・属格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(07) υπαγει ウパゲイ [彼は]去って行く 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書14:21(08) καθως カソゥス 〜ように 副詞
マルコによる福音書14:21(09) γεγραπται ゲグラプタイ [それは]書き記されている 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書14:21(10) περι ペリ 〜[の]事について 前置詞
マルコによる福音書14:21(11) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(12) ουαι ウアイ 禍いあるかな 間投詞
マルコによる福音書14:21(13) δε しかし 接続詞
マルコによる福音書14:21(14) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(15) ανθρωπω アントロゥポゥ [男の]人に 名詞・与格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(16) εκεινω エケイノゥ この[者に] 指示代名詞・与格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(17) δι ディ 〜為に 前置詞
マルコによる福音書14:21(18) ου ウー その者の 関係代名詞・属格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(19) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(20) υιος ウイオス 息子は 名詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(21) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(22) ανθρωπου アントロゥプゥー [男の]人の 名詞・属格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(23) παραδιδοται パラディドタイ [彼は]手渡される 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書14:21(24) καλον カロン 良い[こと] 形容詞・主格・単数・中性
マルコによる福音書14:21(25) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(26) ει エイ もし〜なら 条件接続詞
マルコによる福音書14:21(27) ουκ ウーク 〜ことがない 離接助詞・否定
マルコによる福音書14:21(28) εγεννηθη エゲッネィセィ [彼は]産み出された 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書14:21(29) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(30) ανθρωπος アントロゥポス [男の]人は 名詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書14:21(31) εκεινος エケイノス この[ものは] 指示代名詞・主格・単数・男性
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ カタマッサイオン マタイによる福音書 26章20節〜25節の逐語訳です
マタイによる福音書26:20(01) οψιας オプシアス 夕暮れの[時の] 形容詞・属格・単数・女性
マタイによる福音書26:20(02) δε さて 接続詞
マタイによる福音書26:20(03) γενομενης ゲノメネィス なった[時の] 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・分詞・属格・単数・女性
マタイによる福音書26:20(04) ανεκειτο アネケイト [彼は]食卓に座りました 動詞・未完了・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数
マタイによる福音書26:20(05) μετα メタ 〜[の]側に共に 前置詞
マタイによる福音書26:20(06) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
マタイによる福音書26:20(07) δωδεκα ドォゥデカ 十二人 不変化数詞
マタイによる福音書26:20(08) [μαθητων] マセィトォゥン 弟子たちの 名詞・属格・複数・男性
マタイによる福音書26:21(01) και カイ そして 接続詞
マタイによる福音書26:21(02) εσθιοντων エッスィオントゥン 食べている[者たちの] 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性
マタイによる福音書26:21(03) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
マタイによる福音書26:21(04) ειπεν エイペン [彼は]言いました  動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
マタイによる福音書26:21(05) αμην アメィン 真に ヘブライ語字訳
マタイによる福音書26:21(06) λεγω レゴゥ [私は]言います 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
マタイによる福音書26:21(07) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
マタイによる福音書26:21(08) οτι オティ それは〜こと  接続詞
マタイによる福音書26:21(09) εις エイス 一人の[者が] 形容詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:21(10) εξ エクス 〜[の]中から 前置詞
マタイによる福音書26:21(11) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
マタイによる福音書26:21(12) παραδωσει パラドォゥセイ [彼が]引き渡すことになる 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
マタイによる福音書26:21(13) με 私を 人称代名詞・一人称・対格・単数
マタイによる福音書26:22(01) και カイ そして 接続詞
マタイによる福音書26:22(02) λυπουμενοι ルプーメノイ 悲しまされている[者たちは] 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性
マタイによる福音書26:22(03) σφοδρα スフォドラ 大いに 副詞
マタイによる福音書26:22(04) ηρξαντο エィルクサント [彼等は]始めました 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・複数
マタイによる福音書26:22(05) λεγειν レゲイン 話すこと 動詞・現在・能動・不定詞
マタイによる福音書26:22(06) αυτω アウトォゥ 彼等に 人称代名詞・与格・単数・男性
マタイによる福音書26:22(07) εις エイス 一人の[者は] 形容詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:22(08) εκαστος エカストス ことごとくの[者は] 形容詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:22(09) μητι メィティ 〜ことはありませんね 離接助詞・疑問
マタイによる福音書26:22(10) εγω エゴゥ 人称代名詞・一人称・主格・単数
マタイによる福音書26:22(11) ειμι エイミ [私]〜である 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数
マタイによる福音書26:22(12) κυριε クリエ 主よ 名詞・呼格・単数・男性
マタイによる福音書26:23(01) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:23(02) δε そして 接続詞
マタイによる福音書26:23(03) αποκριθεις アポクリセイス 答えを求められた[者は] 動詞・アオリスト・受動デポネント・分詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:23(04) ειπεν エイペン [彼は]言いました  動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
マタイによる福音書26:23(05) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:23(06) εμβαψας エムバプサス 浸した[者が] 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:23(07) μετ メト 〜側に共に 前置詞
マタイによる福音書26:23(08) εμου エムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
マタイによる福音書26:23(09) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
マタイによる福音書26:23(10) χειρα ケイラ 手を 名詞・対格・単数・女性
マタイによる福音書26:23(11) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
マタイによる福音書26:23(12) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
マタイによる福音書26:23(13) τρυβλιω トゥルブリオゥ 鉢に 名詞・与格・単数・中性
マタイによる福音書26:23(14) ουτος ウートス まさにその者が 指示代名詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:23(15) με 私を 人称代名詞・一人称・対格・単数
マタイによる福音書26:23(16) παραδωσει パラドォゥセイ [彼が]引き渡すことになります 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
マタイによる福音書26:24(01) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(02) μεν メン 真に 離接助詞
マタイによる福音書26:24(03) υιος ウイオス 息子は 名詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(04) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(05) ανθρωπου アントロゥプゥー [男の]人の 名詞・属格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(06) υπαγει ウパゲイ [彼は]去って行きます 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
マタイによる福音書26:24(07) καθως カソゥス 〜ように 副詞
マタイによる福音書26:24(08) γεγραπται ゲグラプタイ [それは]書き記されている 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数
マタイによる福音書26:24(09) περι ペリ 〜ことについて 前置詞
マタイによる福音書26:24(10) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(11) ουαι ウアイ ああ、禍いだ 間投詞
マタイによる福音書26:24(12) δε しかし 接続詞
マタイによる福音書26:24(13) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(14) ανθρωπω アントロゥポゥ [男の]人に 名詞・与格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(15) εκεινω エケイノゥ まさにその[者に] 指示代名詞・与格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(16) δι ディ 〜[の]為に 前置詞
マタイによる福音書26:24(17) ου ウー 〜その者の 関係代名詞・属格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(18) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(19) υιος ウイオス 息子は 名詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(20) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(21) ανθρωπου アントロゥプゥー [男の]人の 名詞・属格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(22) παραδιδοται パラディドタイ [彼は]引き渡される 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数
マタイによる福音書26:24(23) καλον カロン 良い 形容詞・主格・単数・中性
マタイによる福音書26:24(24) ην エィン [それは]〜ことであった 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数
マタイによる福音書26:24(25) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(26) ει エイ もし〜なら 条件接続詞
マタイによる福音書26:24(27) ουκ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
マタイによる福音書26:24(28) εγεννηθη エゲッネィセィ [彼が]産み出された 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
マタイによる福音書26:24(29) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(30) ανθρωπος アントロゥポス [男の]人が 名詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:24(31) εκεινος エケイノス まさにこの[者が] 指示代名詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:25(01) αποκριθεις アポクリセイス 答えを求められた[者は] 動詞・アオリスト・受動デポネント・分詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:25(02) δε その時 接続詞
マタイによる福音書26:25(03) ιουδας イウーダス ユダ=讃えられた=は 名詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:25(04) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:25(05) παραδιδους パラディドゥース 引き渡す[者は] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
マタイによる福音書26:25(06) αυτον アウトン 彼を 人称代名詞・対格・単数・男性
マタイによる福音書26:25(07) ειπεν エイペン [彼は]言いました  動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
マタイによる福音書26:25(08) μητι メィティ 〜ことはありませんね 離接助詞・疑問
マタイによる福音書26:25(09) εγω エゴゥ 人称代名詞・一人称・主格・単数
マタイによる福音書26:25(10) ειμι エイミ [私]〜である 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数
マタイによる福音書26:25(11) ραββι ラビー 先生 ヘブライ語字訳
マタイによる福音書26:25(12) λεγει レゲイ [彼は]言います 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
マタイによる福音書26:25(13) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
マタイによる福音書26:25(14) συ あなたが 人称代名詞・二人称・主格・単数
マタイによる福音書26:25(15) ειπας エイパス [あなたが]言いました 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・単数
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ カタルーカン ルカによる福音書 22章21節〜23節の逐語訳です
ルカによる福音書22:21(01) πλην プレィン しかしながら 副詞
ルカによる福音書22:21(02) ιδου イドゥー [あなたは]見なさい 動詞・第二アオリスト・中間態・命令・二人称・単数
ルカによる福音書22:21(03) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
ルカによる福音書22:21(04) χειρ ケイル 手が 名詞・主格・単数・女性
ルカによる福音書22:21(05) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ルカによる福音書22:21(06) παραδιδοντος パラディドントス 売り渡す[者の] 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性
ルカによる福音書22:21(07) με 私を 人称代名詞・一人称・対格・単数
ルカによる福音書22:21(08) μετ メト 〜側に共に 前置詞
ルカによる福音書22:21(09) εμου エムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
ルカによる福音書22:21(10) επι エピ 〜[の]上に 前置詞
ルカによる福音書22:21(11) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ルカによる福音書22:21(12) τραπεζης トラペゼィス 食卓の 名詞・属格・単数・女性
ルカによる福音書22:22(01) οτι オティ なぜなら〜から 接続詞
ルカによる福音書22:22(02) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ルカによる福音書22:22(03) υιος ウイオス 息子は 名詞・主格・単数・男性
ルカによる福音書22:22(04) μεν メン 真に 離接助詞
ルカによる福音書22:22(05) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ルカによる福音書22:22(06) ανθρωπου アントロゥプゥー [男の]人の 名詞・属格・単数・男性
ルカによる福音書22:22(07) κατα カタ 〜[に]向かって 前置詞
ルカによる福音書22:22(08) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
ルカによる福音書22:22(09) ωρισμενον オゥリスメノン 決められた[ことに] 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・中性
ルカによる福音書22:22(10) πορευεται ポリューエタイ [彼は]行く 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数
ルカによる福音書22:22(11) πλην プレィン しかしながら 副詞
ルカによる福音書22:22(12) ουαι ウアイ 禍いあるかな 間投詞
ルカによる福音書22:22(13) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
ルカによる福音書22:22(14) ανθρωπω アントロゥポゥ [男の]人に 名詞・与格・単数・男性
ルカによる福音書22:22(15) εκεινω エケイノゥ まさにその[者に] 指示代名詞・与格・単数・男性
ルカによる福音書22:22(16) δι ディ 〜故に 前置詞
ルカによる福音書22:22(17) ου ウー 〜者の 関係代名詞・属格・単数・男性
ルカによる福音書22:22(18) παραδιδοται パラディドタイ [彼は]売り渡される 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数
ルカによる福音書22:23(01) και カイ そして 接続詞
ルカによる福音書22:23(02) αυτοι アウトイ 彼等は 人称代名詞・主格・複数・男性
ルカによる福音書22:23(03) ηρξαντο エィルクサント [彼等は]始めました 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・複数
ルカによる福音書22:23(04) συζητειν スゼィテイン (互いに)尋ねること 動詞・現在・能動・不定詞
ルカによる福音書22:23(05) προς プロス 〜[に]向かって 前置詞
ルカによる福音書22:23(06) εαυτους エアウトゥース 彼等自身 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性
ルカによる福音書22:23(07) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
ルカによる福音書22:23(08) τις ティス 誰が〜か? 疑問代名詞・主格・単数・男性
ルカによる福音書22:23(09) αρα アラ それでは 離接助詞・疑問
ルカによる福音書22:23(10) ειη エイエィ [彼は]〜であり得る 動詞・現在・能動・願望・三人称・単数
ルカによる福音書22:23(11) εξ エクス 〜[の]中の 前置詞
ルカによる福音書22:23(12) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
ルカによる福音書22:23(13) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ルカによる福音書22:23(14) τουτο トゥート この[ことを] 指示代名詞・対格・単数・中性
ルカによる福音書22:23(15) μελλων メッロゥン 〜しようとする[者は] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
ルカによる福音書22:23(16) πρασσειν プラッセイン すること 動詞・現在・能動・不定詞
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ カタヨアンネィン ヨハネによる福音書 13章21節〜30節の逐語訳です
ヨハネによる福音書13:21(01) ταυτα タウタ これらの[諸々のことを] 指示代名詞・対格・複数・中性
ヨハネによる福音書13:21(02) ειπων エイポゥン 言った[者は] 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:21(03) ιησους イエィスース イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は 名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:21(04) εταραχθη エタラクセィ [彼は]掻き乱されました、 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:21(05) τω トォゥ それを 定冠詞・与格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:21(06) πνευματι プニューマティ 心を 名詞・与格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:21(07) και カイ そして 接続詞
ヨハネによる福音書13:21(08) εμαρτυρησεν エマルトゥーレィセン [彼は]証しをしました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:21(09) και カイ そして 接続詞
ヨハネによる福音書13:21(10) ειπεν エイペン [彼は]言いました 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:21(11) αμην アメィン 真に ヘブライ語字訳
ヨハネによる福音書13:21(12) αμην アメィン 真に ヘブライ語字訳
ヨハネによる福音書13:21(13) λεγω レゴゥ [私は]言います 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
ヨハネによる福音書13:21(14) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
ヨハネによる福音書13:21(15) οτι オティ それは〜こと 接続詞
ヨハネによる福音書13:21(16) εις エイス 一人の[者が] 形容詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:21(17) εξ エクス 〜[の]中の 前置詞
ヨハネによる福音書13:21(18) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
ヨハネによる福音書13:21(19) παραδωσει パラドォゥセイ [彼は]売り渡すことになります 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:21(20) με 私を 人称代名詞・一人称・対格・単数
ヨハネによる福音書13:22(01) εβλεπον エブレポン [彼等は]見ました 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネによる福音書13:22(02) εις エイス 〜[に]向かって 前置詞
ヨハネによる福音書13:22(03) αλληλους アッレィルース 互いの者たちに 相互代名詞・対格・複数・男性
ヨハネによる福音書13:22(04) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
ヨハネによる福音書13:22(05) μαθηται マセィタイ 弟子たちは 名詞・主格・複数・男性
ヨハネによる福音書13:22(06) απορουμενοι アポルーメノイ 疑う[者たちは] 動詞・現在・中間態・分詞・主格・複数・男性
ヨハネによる福音書13:22(07) περι ペリ 〜[の]ことについて 前置詞
ヨハネによる福音書13:22(08) τινος ティノス 誰の〜か? 疑問代名詞・属格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:22(09) λεγει レゲイ [彼は]言っている 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:23(01) ην エィン [彼が]居ました 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:23(02) ανακειμενος アナケイメノス 身を楽にして食卓に着く[者が] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:23(03) εις エイス 一人の[者が] 形容詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:23(04) εκ エク 〜[の]中の 前置詞
ヨハネによる福音書13:23(05) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ヨハネによる福音書13:23(06) μαθητων マセィトォゥン 弟子たちの 名詞・属格・複数・男性
ヨハネによる福音書13:23(07) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:23(08) εν エン 〜[に]おいてその上に 前置詞
ヨハネによる福音書13:23(09) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:23(10) κολπω コルポゥ 胸の 名詞・与格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:23(11) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:23(12) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:23(13) ον オン それは〜者 関係代名詞・対格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:23(14) ηγαπα エィガパ [彼は]愛した 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:23(15) [ο] それが 定冠詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:23(16) ιησους イエィスース イエス=ヤㇵウェㇵは救い=が 名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:24(01) νευει ニューエイ [彼は]頷いて合図します 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:24(02) ουν ウーン それで 接続詞
ヨハネによる福音書13:24(03) τουτω トゥートォゥ この者に 指示代名詞・与格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:24(04) σιμων シモゥン シモン=聞かれた= 名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:24(05) πετρος ペトロス ペテロ=岩=は 名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:24(06) και カイ そして 接続詞
ヨハネによる福音書13:24(07) λεγει レゲイ [彼は]言います 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:24(08) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:24(09) ειπε エイペ [あなたは]告げて下さい 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数
ヨハネによる福音書13:24(10) τις ティス 誰〜か? 疑問代名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:24(11) εστιν エスティン [彼は]〜である 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:24(12) περι ペリ 〜ことについて 前置詞
ヨハネによる福音書13:24(13) ου ウー 〜者の 関係代名詞・属格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:24(14) λεγει レゲイ [彼が]言っている 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:25(01) αναπεσων アナペソゥン 後ろにもたれかかる[者は] 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:25(02) εκεινος エケイノス まさにこの[者は] 指示代名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:25(03) ουτως ウートォゥス このように 副詞
ヨハネによる福音書13:25(04) επι エピ 〜[に]おいてその上に 前置詞
ヨハネによる福音書13:25(05) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:25(06) στηθος ステェィソス 胸に 名詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:25(07) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:25(08) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:25(09) λεγει レゲイ [彼は]言います 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:25(10) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:25(11) κυριε クリエ 主よ 名詞・呼格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:25(12) τις ティス 誰〜か? 疑問代名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:25(13) εστιν エスティン [彼は]〜です 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:26(01) αποκρινεται アポクリネタイ [彼は]答えます 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:26(02) ουν ウーン それで 接続詞
ヨハネによる福音書13:26(03) [ο] それは 定冠詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:26(04) ιησους イエィスース イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は 名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:26(05) εκεινος エケイノス まさにこの[者は] 指示代名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:26(06) εστιν エスティン [彼は]〜である 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:26(07) ω オゥ それは〜者 関係代名詞・与格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:26(08) εγω エゴゥ 私が 人称代名詞・一人称・主格・単数
ヨハネによる福音書13:26(09) βαψω バプソゥ [私が]浸すことになる 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
ヨハネによる福音書13:26(10) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:26(11) ψωμιον プソゥミオン 食物片を 名詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:26(12) και カイ そして 接続詞
ヨハネによる福音書13:26(13) δωσω ドォゥソゥ [私が]与えることなる 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
ヨハネによる福音書13:26(14) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:26(15) βαψας バプサス 浸した[者が] 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:26(16) ουν ウーン その時 接続詞
ヨハネによる福音書13:26(17) [το] それを 定冠詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:26(18) ψωμιον プソゥミオン 食物片を 名詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:26(19) λαμβανει ラムバネイ [彼は]受け取る 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:26(20) και カイ そして 接続詞
ヨハネによる福音書13:26(21) διδωσιν ディドォゥシン [彼は]与えます 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:26(22) ιουδα ユーダ ユダ=彼は讃えられるべき=に 名詞・与格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:26(23) σιμωνος シモゥノス シモン=岩=の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:26(24) ισκαριωτου イスカリオゥトゥ イスカリオテ=町々の人々=の 名詞・属格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:27(01) και カイ そして 接続詞
ヨハネによる福音書13:27(02) μετα メタ 〜に伴って 前置詞
ヨハネによる福音書13:27(03) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:27(04) ψωμιον プソゥミオン 食物片に 名詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:27(05) τοτε トテ その時 副詞
ヨハネによる福音書13:27(06) εισηλθεν エイセィルセン [彼が]入りました 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:27(07) εις エイス 〜[に]向かってその中に 前置詞
ヨハネによる福音書13:27(08) εκεινον エケイノン まさにその[者に] 指示代名詞・対格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:27(09) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:27(10) σατανας サタナス サタンが 名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:27(11) λεγει レゲイ [彼は]言います 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:27(12) ουν ウーン それで 接続詞
ヨハネによる福音書13:27(13) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:27(14) ιησους イエィスース イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は 名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:27(15) ο 〜ことを 関係代名詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:27(16) ποιεις ポイエイス [あなたは]する 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数
ヨハネによる福音書13:27(17) ποιησον ポイエィソン [あなたは]しなさい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数
ヨハネによる福音書13:27(18) ταχιον タキオン すぐに 副詞・修飾形
ヨハネによる福音書13:28(01) τουτο トゥート この[ことを] 指示代名詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:28(02) [δε] しかし 接続詞
ヨハネによる福音書13:28(03) ουδεις ウデイス 誰一人ない[者は] 形容詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:28(04) εγνω エグノゥ [彼は]分かりました 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:28(05) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ヨハネによる福音書13:28(06) ανακειμενων アナケイメノゥン 楽に座って食事している[者たちの] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・複数・男性
ヨハネによる福音書13:28(07) προς プロス 〜[を]目的に 前置詞
ヨハネによる福音書13:28(08) τι ティ 何を〜か? 疑問代名詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:28(09) ειπεν エイペン [彼が]言った 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:28(10) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:29(01) τινες ティネス 或る者たちは 不定代名詞・主格・複数・男性
ヨハネによる福音書13:29(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ヨハネによる福音書13:29(03) εδοκουν エドクーン [彼等は]思った 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数
ヨハネによる福音書13:29(04) επει エペイ 〜故に 接続詞
ヨハネによる福音書13:29(05) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:29(06) γλωσσοκομον グロゥッソコモン 財布を 名詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:29(07) ειχεν エイケン [彼は]持っていた 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:29(08) ιουδας ユーダス ユダ=讃えられた=は 名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:29(09) οτι オティ それは〜こと 接続詞
ヨハネによる福音書13:29(10) λεγει レゲイ [彼は]言っている 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:29(11) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:29(12) ιησους イエィスース イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は 名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:29(13) αγορασον アゴラソン [あなたは]買い物をしなさい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数
ヨハネによる福音書13:29(14) ων オゥン それは〜ものの 関係代名詞・属格・複数・中性
ヨハネによる福音書13:29(15) χρειαν クレイアン 必要を 名詞・対格・単数・女性
ヨハネによる福音書13:29(16) εχομεν エコメン [私たちが]有する 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ヨハネによる福音書13:29(17) εις エイス 〜[に]向かって 前置詞
ヨハネによる福音書13:29(18) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
ヨハネによる福音書13:29(19) εορτην エオルテェィン 祭りに 名詞・対格・単数・女性
ヨハネによる福音書13:29(20) η エィ あるいは 離接助詞
ヨハネによる福音書13:29(21) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
ヨハネによる福音書13:29(22) πτωχοις プトォゥコイス 貧しい[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
ヨハネによる福音書13:29(23) ινα イナ それは〜こと 接続詞
ヨハネによる福音書13:29(24) τι ティ 何かを 不定代名詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:29(25) δω ドォゥ [彼は]与えようとする 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:30(01) λαβων ラボゥン 受け取った[者は] 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:30(02) ουν ウーン それで 接続詞
ヨハネによる福音書13:30(03) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:30(04) ψωμιον プソゥミオン 食物片を 名詞・対格・単数・中性
ヨハネによる福音書13:30(05) εκεινος エケイノス まさにこの[者は] 指示代名詞・主格・単数・男性
ヨハネによる福音書13:30(06) εξηλθεν エクセィルセン [彼は]出て行きました 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:30(07) ευθυς ユースース すぐ 副詞
ヨハネによる福音書13:30(08) ην エィン [それは]〜でした 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数
ヨハネによる福音書13:30(09) δε そして 接続詞
ヨハネによる福音書13:30(10) νυξ ヌクス 名詞・主格・単数・女性
Office Murakami