|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「コーラン經」 顰蹙品 第八十 [アル・アバス] 默伽 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「コーラン經」は日本初のコーラン全文翻訳本です |
「コーラン經」は<譯者・坂本健一>{上下二巻}として世界聖典全集刊行會から(大正九年)発行されました |
「コーラン經」の構成は凡例、目次、114品(章)の本文、附録として各品(章)の解題と註釋、イスラム教とコーランについての詳細な後書きから成っています。 |
ここでは114品(章)別に本文と解題と註釋をまとめて紹介します |
本文の漢字・ルビ・送り仮名は大正時代そのままの形を復刻できるように努めました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
顰蹙品[アル・アバス](1-41節)の本文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
大慈悲~の名に於て |
一 渠(豫言者)澁面して他を向けり |
二 盲者渠に至りたれば。 |
三 されど如何に爾は知るべき、その或は淨められ |
四 さてはヘへられ、其ヘそをuせんかと。 |
五 富める者を |
六 爾は恭しく迎へて |
七 そのCからぬを顧慮せず、 |
八 さるに熱心に爾に至りて |
九 (濟度を)求め(~を)畏るゝ者を |
一〇 爾は等閑にせり。 |
一一 決して(斯く勿ありそ)。洵にそれ(可蘭)はヘ戒なり、 |
一二 欲する者はそを保持す |
一三 名譽ある者に錄され |
一四 高く淨く |
一五 名ありて正しき書吏の手に出でし。 |
一六 人は呪はれん。そを不信に誘ひしは何ぞ。 |
一七 何より~はそを創造れるや。 |
一八 精の一滴より |
一九 そを創造れり、整齊を以て形成れり。 |
二〇 容易く胎內より出せり。 |
二一 のち死して墓にらしむ。 |
二二 更に後その欲する時そを生に復すべし。 |
二三 確然。渠今に至るまで~の命ずる所を完行せざりき。 |
二四 人をしてその食物を考へしめよ、(如何にそは給與さるゝや)。 |
二五 われ雨水を降し、 |
二六 われ地を裂き |
二七 われそれより穀物と |
二八 葡萄と苜蓿と |
二九 檻欖と椰子とを生ぜしめ、 |
三〇 園には樹木 |
三一 果實と草とを |
三二 爾曹と爾曹の家畜との爲に茂生せしめき。 |
三三 角聲耳を聾する時、 |
三四 その日人はその兄弟より |
三五 その母よりその父より |
三六 その妻よりその子より分れん。 |
三七 その日渠等の各は自己の爲に心を用ゆるに忙し。 |
三八 その日ある面は輝き |
三九 笑ひ歡び |
四〇 その日他の面には泥土あり暗Kあらん、 |
四一 そは不信者なり、惡人なり。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
顰蹙品[アル・アバス](1-41節)の解題(題名の由来、啓示時期、内容解説) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
傳說に、麻訶末が孤列種と談論せる際、一盲者アブダルラー・イブン・オム・マクツム Abdullah Ibn Omu Maktum 至りてヘを請ひしに、麻訶末顧みざりしかば、このヘ戒ありといふ。事必ずしも信じ難し。 |
ゥ家皆之を早出の默伽書と爲すも其年代は不明なり。 |
內容 |
盲者の請ヘを顧みざりし麻訶末の懲戒、可蘭のC眞(一−一五)。 |
造物主に背く人の呪咀、食を授くるは~なり(一六−三二)。 |
審判の日に近親なし、輝ける面と暗き面(三三−四二)。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |