|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
四つの福音書による一つのイエス物語283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネの四つの福音書を一つのイエス物語に纏めました |
マルコ→マタイ→ルカ→ヨハネの順にイエス物語は発展していきます |
物語の初めから終りまでを331の話に分け話の一つ一つを四福音書の日本語訳を並べる形で紹介しています |
福音書の日本語訳は英国聖書會社「新約全書」(明治三十九年発行)、日本聖書協會「新約聖書」改譯(大正六年)、日本聖書協会「新約聖書」口語訳(昭和二十九年)を並べて比較できるようにしました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
283 |
* |
弟子たちが虐げられることを予め告げる |
* |
上の言葉が四福音書の中でどう記されているか、記されていないか |
|
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ |
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ |
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ |
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ |
|
馬可傳iケ書 |
馬太傳iケ書 |
路加傳iケ書 |
約翰傳iケ書 |
|
マルコ傳iケ書 |
マタイ傳iケ書 |
ルカ傳iケ書 |
ヨハネ傳iケ書 |
|
マルコによる福音書 |
マタイによる福音書 |
ルカによる福音書 |
ヨハネによる福音書 |
|
|
|
|
16;1〜3 |
|
|
|
|
第一六章一〜三節 |
* |
英国聖書會社「舊新約全書」(明治三十九年発行)の「新約全書」で見てみましょう |
|
|
|
|
約翰傳iケ書第一六章 |
|
|
|
|
一 われ此等の言を爾曹は語れるは爾曹の礙かざらん爲なり |
|
|
|
|
二 衆人なんぢらを會堂より黜くべし且すべて爾曹を殺す者みづから~に事ると意ふ時至らん |
|
|
|
|
三 此等の事を爾曹に行は父と我とを識ざるが故なり |
* |
日本聖書協會「新約聖書」改譯(大正六年)で見てみましょう |
|
|
|
|
ヨハネ傳iケ書第一六章 |
|
|
|
|
一 我これらの事を語りたるは、汝らの躓かざらん爲なり。 |
|
|
|
|
二 人なんぢらを除名すべし、然のみならず、汝らを殺す者みな自ら~に事ふと思ふとき來らん。 |
|
|
|
|
三 これらの事をなすは、父と我とを知らぬ故なり。 |
* |
日本聖書協会「新約聖書」口語訳(昭和二十九年)で見てみましょう |
|
|
|
|
ヨハネによる福音書第一六章 |
|
|
|
|
一 わたしがこれらのことを語ったのは、あなたがたがつまずくことのないためである。 |
|
|
|
|
二 人々はあなたがたを会堂から追い出すであろう。更にあなたがたを殺す者がみな、それによって自分たちは神に仕えているのだと思う時が来るであろう。 |
|
|
|
|
三 彼らがそのようなことをするのは、父をもわたしをも知らないからである。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |