|
|
|
|
|
|
|
|
|
四つの福音書による一つのイエス物語277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネの四つの福音書を一つのイエス物語に纏めました |
マルコ→マタイ→ルカ→ヨハネの順にイエス物語は発展していきます |
物語の初めから終りまでを331の話に分け話の一つ一つを四福音書の日本語訳を並べる形で紹介しています |
福音書の日本語訳は英国聖書會社「新約全書」(明治三十九年発行)、日本聖書協會「新約聖書」改譯(大正六年)、日本聖書協会「新約聖書」口語訳(昭和二十九年)を並べて比較できるようにしました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
277 |
* |
「私は道」 |
* |
上の言葉が四福音書の中でどう記されているか、記されていないか |
|
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ |
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ |
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ |
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ |
|
馬可傳iケ書 |
馬太傳iケ書 |
路加傳iケ書 |
約翰傳iケ書 |
|
マルコ傳iケ書 |
マタイ傳iケ書 |
ルカ傳iケ書 |
ヨハネ傳iケ書 |
|
マルコによる福音書 |
マタイによる福音書 |
ルカによる福音書 |
ヨハネによる福音書 |
|
|
|
|
14;5〜7 |
|
|
|
|
第一四章五〜七節 |
* |
英国聖書會社「舊新約全書」(明治三十九年発行)の「新約全書」で見てみましょう |
|
|
|
|
約翰傳iケ書第一四章 |
|
|
|
|
五 トマス曰けるは主よ我儕なんぢの往所を知ず何にして其途を知んや |
|
|
|
|
六 イエス彼に曰けるは我は途なり眞なり生命なり人もし我に由ざれば父の所に往こと能ず |
|
|
|
|
七 若なんぢら我を識ば我父をも識べし今より爾曹かれを識なり已に爾曹彼を見たり |
* |
日本聖書協會「新約聖書」改譯(大正六年)で見てみましょう |
|
|
|
|
ヨハネ傳iケ書第一四章 |
|
|
|
|
五 トマス言ふ『主よ、何處にゆき給ふかを知らず、爭でその道を知らんや』 |
|
|
|
|
六 イエス彼に言ひ給ふ『われは道なり、眞理なり、生命なり、我に由らでは誰にても父の御許にいたる者なし。 |
|
|
|
|
七 汝等もし我を知りたらば我が父をも知りしならん。今より汝ら之を知る、旣に之を見たり』 |
* |
日本聖書協会「新約聖書」口語訳(昭和二十九年)で見てみましょう |
|
|
|
|
ヨハネによる福音書第一四章 |
|
|
|
|
五 トマスはイエスに言った、「主よ、どこへおいでになるのか、わたしたちにはわかりません。どうしてその道がわかるでしょう」。 |
|
|
|
|
六 イエスは彼に言われた、「わたしは道であり、真理であり、命である。だれでもわたしによらないでは、父のみもとに行くことはできない。 |
|
|
|
|
七 もしあなたがたがわたしを知っていたならば、わたしの父をも知ったであろう。しかし、今は父を知っており、またすでに父を見たのである」。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |