|
|
|
|
|
|
|
四つの福音書による一つのイエス物語77 |
|
|
|
|
|
|
|
マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネの四つの福音書を一つのイエス物語に纏めました |
マルコ→マタイ→ルカ→ヨハネの順にイエス物語は発展していきます |
物語の初めから終りまでを331の話に分け話の一つ一つを四福音書の日本語訳を並べる形で紹介しています |
福音書の日本語訳は英国聖書會社「新約全書」(明治三十九年発行)、日本聖書協會「新約聖書」改譯(大正六年)、日本聖書協会「新約聖書」口語訳(昭和二十九年)を並べて比較できるようにしました |
|
|
|
|
|
|
|
* |
077 |
* |
イエスを身内の者が連れ戻しに来る |
* |
上の言葉が四福音書の中でどう記されているか、記されていないか |
|
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ |
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ |
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ |
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ |
|
馬可傳iケ書 |
馬太傳iケ書 |
路加傳iケ書 |
約翰傳iケ書 |
|
マルコ傳iケ書 |
マタイ傳iケ書 |
ルカ傳iケ書 |
ヨハネ傳iケ書 |
|
マルコによる福音書 |
マタイによる福音書 |
ルカによる福音書 |
ヨハネによる福音書 |
|
3;20〜21 |
|
第三章二〇〜二一節 |
* |
英国聖書會社「舊新約全書」(明治三十九年発行)の「新約全書」で見てみましょう |
|
馬可傳iケ書第三章 |
|
二十 此等の者家に入しに多の人々又來り集りければ食する暇もなかりき |
|
二一 其親屬きゝて彼は狂氣せりと言て之を拏んとて來る |
* |
日本聖書協會「新約聖書」改譯(大正六年)で見てみましょう |
|
マルコ傳iケ書第三章 |
|
二〇 群衆また集り來りたれば、食事する暇もなかりき。 |
|
二一 その親族の者これを聞き、イエスを取り押へんとて出で來る、イエスを狂へりと謂ひてなり。 |
* |
日本聖書協会「新約聖書」口語訳(昭和二十九年)で見てみましょう |
|
マルコによる福音書第三章 |
|
二〇 群衆がまた集まってきたので、一同は食事をする暇もないほどであった。 |
|
二一 身内の者たちはこの事を聞いて、イエスを取押えに出てきた。気が狂ったと思ったからである。 |
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |